Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 1914 Цисюань Экстра (72) Ранобэ Новелла

Глава 1914 Цисюань Экстра (72)

Гу Цзю посмотрел на Цисюаня и с улыбкой спросил: «Чего ты от меня хочешь? Думаешь, я тебя мало ругал и хочешь, чтобы я снова тебя ругал?» Эта улыбка создавала впечатление, что она лукавая.

Редактируется Читателями!


Цисюань был с Гу Цзю так долго, как же он мог не знать его характер? У этого парня очень ядовитый язык, и он говорит всякие гадости.

Не знаю, сколько раз он в прошлом расстраивался.

«Если твои нагоняи помогут мне улучшить навыки рисования, я всё равно с радостью выслушаю твои нагоняи».

Теперь он знал, что Гу Цзю ругал его ради его же блага. И те, кто льстил ему, не на самом деле считали его таким уж хорошим, а из-за его личности.

Гу Цзю: …Я не видел его два месяца. Этот парень психически неуравновешен.

Слишком ленивый, чтобы думать, Гу Цзю спросил: «О чём ты хочешь со мной поговорить?

Если нет, я пойду домой». Он также был очень занят: днём учил этих маленьких сорванцов, а по вечерам проводил время с внучкой.

За три года, прошедшие с его отъезда, родилась маленькая девочка.

Теперь Гу Цзю всем сердцем лелеет эту маленькую внучку.

Ци Сюань помедлил и сказал: «Гу Цзю, я хочу что-то сделать для своих родителей, но не знаю, как».

Гу Цзю отбросил своё безразличное выражение, выпрямился и спросил: «Что случилось с императором и вдовствующей императрицей?»

Ци Сюань повторил то, что Юй Си сегодня сказал, а затем сказал: «Здоровье моего отца уже не так хорошо, как раньше. Если что-то случится, боюсь, моя мать не выдержит».

Услышав это, Гу Цзю почувствовал себя очень неловко: «Ты действительно надеешься на смерть императора?»

Ци Сюань сердито посмотрел на Гу Цзю: «Какую чушь ты несёшь! Конечно, я надеюсь, что мой отец проживёт сто лет, но много ли людей в этом мире способны дожить до ста? Даже если ты доживёшь до ста лет, это рано или поздно случится и с тобой».

Гу Цзю промычал и сказал: «У него всё ещё есть совесть».

Лицо Ци Сюаня было изборождено чёрными морщинами, но он всё равно затаил дыхание и сказал: «Я очень хочу что-то сделать для них, но не знаю, что».

«Кроме живописи, ты больше ни в чём не силён». Ци Сюань пробормотал: «Гу Цзю, я хочу нарисовать портреты моего отца в разные годы его юности. Гу Цзю, если с моим отцом что-то случится, как думаешь, эти фотографии облегчат горе моей матери?»

«Раз у тебя есть идея, просто следуй ей». Зачем спрашивать? Совершенно лишнее. Ему уже сорок, и он совсем не смелый.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Ци Сюань спросил: «Ты хочешь сказать, что этот метод сработает?»

Гу Цзю выглядел подавленным Ци Сюанем: «Откуда ты знаешь, что он не сработает, если ты не попробуешь?»

Если бы он сказал, что не сработает, этот парень точно бы отступил.

Ци Сюань немного смутился. Он даже боялся, что даже если сделает это, его не узнают. Гу Цзю беспомощно покачал головой и сказал: «Отставной император и вдовствующая императрица — оба решительные и безжалостные.

Почему ты так боишься всего, что делаешь?» Он был совершенно неуклюж, вёл себя как неженка.

Ци Сюань, сознавая свои недостатки, не стал спорить с Гу Цзю. «Дядя Гу Цзю, когда у вас будет время, пожалуйста, приходите посмотреть мои картины и дайте мне несколько советов».

Он считал советы Гу Цзю особенно уместными и полезными.

«Ради ушедших на покой императора и вдовствующей императрицы я приезжаю к вам, когда у меня есть время».

Если бы принц Сюань вернулся к своим прежним, немотивированным и развратным поступкам, ушедшие на покой император и вдовствующая императрица, несомненно, были бы обеспокоены.

Ци Сюань улыбнулся и сказал Гу Цзю: «Дядя Гу Цзю, я когда-нибудь нарисую вам картину».

«Помни, что ты сказал». Он действительно думал об этом, но в конце концов отказался.

Другого выхода не было.

Он не мог позволить себе такую плату!

Больше тысячи таэлей серебра за одну картину — он не мог расстаться с ней. Ци Сюань улыбнулся и сказал: «Не волнуйтесь, я держу слово».

Китайский Новый год был всего в нескольких днях от нас, и Цисюань не планировал писать.

Поговорив с Гу Цзю, Цисюань подумал о наложнице Доу и Икан.

Он был так занят живописью в эти дни, что забыл о них.

Только прибыв в Бичуньюань, он узнал, что Цяонян заболела. Глядя на её бледное лицо, Цисюань спросил: «Почему ты никого не послала сказать мне, что ты больна?»

Цяонян слабо ответила: «Ваше Высочество пишет картину для герцога Ин, и я не смела вас отвлекать».

Цисюань действительно сказал это перед тем, как начать писать: «Что сказал врач? Это серьёзно?»

«Это просто лёгкая простуда. Двух доз лекарства будет достаточно». Затем Цяонян самоуничижительно заметил: «Я не заболел в суровых условиях деревни Ацзя, но теперь я избалован. Кажется, я рождён, чтобы страдать».

Услышав это, Цисюань на мгновение замерла, а затем спросила: «Цяонян, ты действительно не собираешься снова выходить замуж?» Цяо Нянь была глубоко задета этими словами, но всё же посмотрела на Ци Сюань и произнесла слово в слово: «Ваше Высочество, я ваша и в жизни, и в смерти. Если вы заставите меня снова выйти замуж, я умру».

Ци Сюань схватила Цяо Нянь за руку и прошептала: «Я больше никогда тебе этого не скажу».

Лицо Цяо Нянь вспыхнуло от удивления: «Правда?»

Ци Сюань кивнула и сказала: «Если тебе скучно, я попрошу кого-нибудь прислать тебе прялку и ткацкий станок. Ты сможешь прясть нитки и ткать ткань, когда тебе скучно. А ещё на этой земле ты сможешь выращивать овощи». Цяо Нянь научилась прядению и ткачеству у И Цзя.

Глаза Цяо Нян загорелись, но она быстро покачала головой и сказала: «У меня здесь нет печи, и я не могу есть овощи, которые выращиваю». Она тратила столько сил на выращивание овощей, но ничего не ела.

Если бы она отдала овощи слугам, большинство из них не были бы благодарны и, по сути, в душе насмехались бы над ней.

Они бы подумали, что она, госпожа, унижает себя, выращивая овощи для слуг.

Цисюань улыбнулась и сказала: «Я поговорю с принцессой позже. В следующем году ты сможешь готовить сама». «Готовить самой» означало построить небольшую кухню во дворе.

Цяонян соблазнилась. Маленькая кухня позволила бы ей легко готовить для Икана всё, что она захочет.

Но она быстро покачала головой и отказалась: «Нет, сейчас всё устраивает».

Помолчав, Цяонян сказала: «Я просто надеюсь, что Ваше Высочество приедет и проведёт время с Иканом, когда освободится». Сын был для неё жизненной силой.

Неприязнь Цисюань к ней была признаком её несостоятельности, но она надеялась, что Цисюань полюбит Икана.

«Хорошо.»

Он долго болтал с Цяонян и вернулся во двор только после того, как она уснула.

Дай Яньсинь извиняющимся тоном сказал: «Ваше Высочество, я узнал о болезни Доу только сегодня утром».

Цисюань махнул рукой и сказал: «Это не имеет к вам никакого отношения. У вас так много забот, как вы можете всё успевать?»

Дай Яньсинь нашла эти слова утешительными.

Цисюань сказал Дай Яньсинь: «Яньсинь, я хотел бы подождать до Нового года, чтобы подать прошение о назначении Цяонян наложницей».

Лицо Дай Яньсинь застыло.

Цисюань пережил так много, и теперь он знал, как учитывать чувства других.

Видя отчаяние Дай Яньсинь, Цисюань объяснил: «Я хотел найти ей хорошую семью, но она отказалась. Она просто сказала, что умрёт, если я заставлю её снова выйти замуж. Яньсинь, Цяонян много страдала из-за меня в Шу последние несколько лет. Раз она отказывается снова выходить замуж, я хочу повысить её статус». Он не упоминал об этом раньше, потому что, как только кого-то назначали наложницей, ему вручали Нефритовую Бабочку, что затрудняло повторный брак.

Дай Яньсинь спросил: «Ваше Высочество, а если я не соглашусь?»

Цисюань был ошеломлён, а затем с кривой улыбкой ответил: «Если вы не согласны, то забудьте об этом».

Услышав это, Дай Яньсинь улыбнулся и сказал: «Госпожа Доу много страдала из-за вас последние несколько лет. Для неё правильно и подобающе быть наложницей. Даже если вы не будете об этом говорить, я расскажу матери после Нового года». Поначалу она боялась, что госпожа Доу возгордится, если ей это удастся, и поэтому хотела её приструнить.

Однако последние два месяца госпожа Доу мирно жила во дворе Бичунь, не пользуясь своими особыми отношениями с принцем, чтобы спровоцировать беспорядки.

Госпожа Доу была такой понимающей и понимающей, что решила не быть злодеем.

Услышав это, Цисюань просветлела. «Я только что сказала Цяонян, что после Нового года ты должен подарить ей прялку и ткацкий станок. Она сможет прясть и ткать, когда ей будет скучно. Ах да, когда придёт шпионское письмо от наложницы, дай ей просторный двор. Так она сможет выращивать больше овощей».

Дай Яньсинь не знала, как истолковать его выражение лица. «Ваше Высочество, это неуместно. Если бы посторонние узнали, что Доу прядет, ткет и выращивает овощи в особняке, они бы подумали, что наш особняк принца Сюаня не выживет».

Цисюань улыбнулся и сказал: «Мы будем жить своей жизнью. Пусть говорят, что хотят». Дай Яньсинь посмотрел на Цисюань и сказал: «Ваше Высочество, раньше вы очень заботились о своей репутации».

«Цяонян не умеет играть на пианино, в шахматы, заниматься каллиграфией или живописью, но умеет выполнять грубую работу, например, прясть и ткать». Цисюань улыбнулся и сказал: «Раньше я был слишком ограниченным, но теперь понимаю, что самое главное в жизни — это счастье. Всё остальное неважно. На этот раз болезнь Цяонян, скорее всего, вызвана бездельем. Когда люди бездельничают, они любят думать о разных вещах. Когда у них есть чем заняться, у них нет времени на посторонние мысли».

Дай Яньсинь улыбнулся и сказал: «Ваше Высочество действительно сильно изменились с этой поездки в Шу».

Однако все эти перемены — к лучшему.

В тот вечер Цисюань хотел остаться в главном дворе. Дай Яньсинь помедлил и сказал: «Ваше Высочество, госпожа Доу больна.

Пожалуйста, идите и составьте ей компанию!»

Цисюань молча посмотрел на Дай Яньсинь. Дай Яньсинь почувствовал себя очень неловко, но всё же сказал: «Ваше Высочество, госпожа Доу сопровождала вас в Шу и претерпела трудности. Сейчас она больна, и вам следует пойти и составить ей компанию».

Чувства Цисюаня были смешанными, и после долгой паузы он спросил: «Вы искренни?»

Дай Яньсинь промычала и сказала: «Ваше Высочество, я тоже хотела бы, чтобы вы были рядом со мной, когда я болела.

Если бы вы поставили себя на место госпожи Доу, вы бы точно хотели, чтобы она была с вами сейчас».

Цисюань промычала, взяла большой свитер, надела его и пошла во двор Бичунь.

Шуйлань вошла в комнату и с тревогой спросила: «Госпожа, как вам удалось уговорить Ваше Высочество поехать к госпоже Дай?»

Дай Яньсинь улыбнулась и сказала: «Госпожа Дай больна!»

Если бы госпожа Ли или госпожа Юй были больны, Дай Яньсинь точно не предложила бы Цисюаню сопровождать их.

Но ради госпожи Доу Дай Яньсинь не могла этого сделать.

Хотя Доу сопровождала принца в Шу три года назад ради сына, эти три года действительно были невероятно тяжёлыми.

Раньше она пыталась подавить Доу из корыстных побуждений, но, услышав слова Цисюань, ей стало стыдно.

Доу никогда не стремилась к власти; она хотела лишь простой жизни.

«Принцесса, если она больна, просто позвольте врачу её вылечить. Принц не врач, поэтому его присутствие бесполезно».

Она не могла понять мысли принцессы. Как она могла навязать принцу другую женщину?

Дай Яньсинь улыбнулась и сказала: «Сердце Доу с принцем. С ним болезнь Доу скоро заживёт». (Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*