Глава 1900 Цисюань Экстра (58)
С приходом весны почки медленно распускаются, а увядшая трава энергично прорастает. Всё кажется полным жизни.
Редактируется Читателями!
Цисюань вдохновился и написал картину, изображающую раннюю весну. Однако Тан Мо не был высокого мнения об этой картине. Это произошло потому, что пейзажи Цисюаня всегда находились под влиянием Пан Цзинлуня.
Цисюань не обратил внимания на эту оценку, улыбнулся и сказал: «Я просто рисую».
Окружающие, включая тётю Доу, говорили, что его фигурные картины хороши.
Поэтому Цисюань теперь специализируется на фигурной живописи.
Он редко пишет пейзажи, цветы, растения и животных. Тан Мо также знал, что Цисюань много лет учился у Пэн Цзинлуня, и ему будет трудно полностью освободиться от его влияния.
Этот вопрос нужно решать постепенно.
К счастью, Пан Цзинлунь никогда не рисовал фигурки, иначе Цисюань попал бы под его сильное влияние.
После их разговора Цисюань вернулся к себе домой. Для удобства передвижения два двора были соединены.
Вернувшись домой, Цисюань увидел покрасневшие глаза наложницы Доу и поспешно спросил: «Что случилось?
Кто тебя издевался?»
Наложница Доу вытерла слёзы.
«Меня никто не издевался. Я просто скучала по Икану.
Мы не были вместе два года, и я не знаю, узнает ли он меня, когда я вернусь в Пекин».
Переехав в уездный город, они стали покупать еду и одежду напрямую, им больше не приходилось выращивать урожай самостоятельно. Двое слуг семьи Тан выполняли тяжёлую работу. Наложнице Доу приходилось только готовить еду, поэтому времени у неё было меньше.
С этим свободным временем наложница Доу ужасно скучала по своим детям.
Иногда она скучала по ним так сильно, что не могла спать по ночам.
Цисюань сказал: «А что, если сначала вернёшься в Пекин?»
Он тоже скучал по родителям, жене и детям, но пока не мог вернуться.
Но если наложница Доу хотела вернуться, то всё было в порядке.
Она скучала по сыну, но не хотела расставаться с Цисюанем.
После долгих раздумий наложница Доу наконец покачала головой и сказала: «Я хочу вернуться с тобой». Ребёнку было хорошо без неё во дворце, но если она вернётся сейчас, то больше никогда не сможет жить с принцем как супружеская пара.
Цисюань похлопал наложницу Доу по руке, но ничего не сказал.
Однако, придя в студию, он написал письмо Гу Цзю, чтобы тот отправил его в столицу.
Гу Цзю не взял письмо, а вместо этого спросил: «Ты пытаешься сказать вдовствующей императрице, что хочешь вернуться?»
Цисюань кивнул.
Хотя он знал, что шансы на согласие Юйси на его возвращение невелики, он всё равно хотел попробовать.
«Как сын, ты можешь не знать нрав вдовствующей императрицы? Даже если отправишь это письмо, всё равно ничего не поделаешь». Решения вдовствующей императрицы, как правило, были неизменными.
Цисюань сказал: «Цяо Нян в последнее время скучает по Икану, но не хочет возвращаться первой». Наложница Доу так много страдала из-за него, и вид её тайных слёз теперь ранил сердце Цисюаня, поэтому он хотел вернуться пораньше.
Гу Цзю промолчал.
Наложница Доу в последнее время была в плохом настроении, так как же он мог этого не знать?
Эта женщина на самом деле была довольно хорошей.
Она безропотно переносила все трудности, которые несла с собой принц Сюань в деревне Ацзя, и даже всё самое лучшее всегда доставалось принцу Сюань в первую очередь.
Цисюань, увидев это, спросил: «Гуцзю, не скучаешь ли ты по жене, детям и внукам?» Дети Гуцзю уже были женаты, и он обучал новичков, потому что не мог бездельничать.
В противном случае, выйдя на пенсию, он мог бы наслаждаться отдыхом.
Гуцзю взглянул на Цисюаня и улыбнулся: «Теперь, когда ты об этом упомянул, я очень скучаю по своим внукам». Когда он уходил, малыш дергал его за одежду, не желая отпускать.
Прошло два года с их последней встречи, и он, должно быть, сильно подрос.
«Я тоже скучаю по брату Е и брату Ча. Я ужасный отец, но мои дети такие почтительные». Эта мысль наполнила его невыносимым чувством вины. В будущем он обязательно загладит свою вину перед детьми.
Гу Цзю, заметив выражение лица принца Сюаня, сказал: «Если хочешь вернуться, есть способы».
Глаза Ци Сюаня загорелись: «Какие способы?»
Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Ушедший в отставку император и вдовствующая императрица уже за шестьдесят, и последние несколько лет они ищут художников, которые могли бы их написать. К сожалению, ни один художник до сих пор не удовлетворил Ушедшего в отставку императора. Если ты сможешь создать картину, которая их удовлетворит, я уверен, Ушедший в отставку император обязательно позволит тебе вернуться».
Ци Сюань тоже это знал. Пять лет назад его старший брат начал искать художников, которые могли бы их написать, но ни один из этих великих художников не удовлетворил его отца.
«Если мой отец не доволен картинами этих великих художников, как я могу написать портрет, который удовлетворит его?» Помимо штатных художников дворца, Ци Хао пригласил нескольких лучших в мире художников-фигуристов.
К сожалению, Юнь Цин не был удовлетворен ни одним из них.
Гу Цзю с улыбкой сказал: «Ты даже не попробовал, откуда ты знаешь, что не сможешь?»
Ци Сюань всё ещё чувствовал неуверенность и побежал искать Тан Мо.
Гу Цзю беспомощно покачал головой.
На самом деле, он давно замечал неуверенность Ци Сюаня.
Если сказать ему, что он недостаточно хорош, он почувствует себя совершенно некомпетентным.
Ему нужны поддержка и похвала окружающих, чтобы оставаться мотивированным.
Не только Гу Цзю, но и Тан Мо тоже замечал эту слабость Цисюаня, поэтому тот постоянно подбадривал и хвалил его.
Даже когда ему казалось, что что-то не так, он выражал это очень тактично.
После признания Цисюань стал всё больше предан своей работе, и его навыки рисования улучшились.
Зная это, Тан Мо, естественно, одобрил.
Цисюань потратил два дня на подготовку и начал рисовать.
Гу Цзю привык рассматривать картины Цисюаня, когда ему было нечего делать, и этот раз не стал исключением.
Увидев на портрете густые седые волосы Юнь Цин и глубокие морщины на его лице, Гу Цзю сказал: «Император наверняка будет недоволен вашей картиной».
Цисюань отложил кисть, посмотрел на Гу Цзю и спросил: «Почему?» Хотя они не виделись два года, он всё ещё чётко помнил Юнь Цин.
Гу Цзю высказал своё мнение: «Если бы это был я, я бы точно был недоволен, видя себя таким старым и хрупким».
Картины вдовствующей императрицы были очень красивы, потому что она выглядела моложе.
Чем больше Гу Цзю говорил, тем больше он, казалось, понимал: «Когда отставной император был молод, он был величественным и героическим полководцем. Теперь вы изобразили его стариком. Думаете, он был бы доволен?»
Абсолютно нет.
Ци Сюань понял: «Вы имеете в виду, что мы должны изобразить моего отца молодым. Это удовлетворит его».
Гу Цзю сказал: «Решать тебе. Не рисуй его таким. Мне неловко смотреть на него, не говоря уже о ушедшем императоре».
«Но это портрет для будущих поколений. Нехорошо писать его слишком молодым, верно?»
Гу Цзю сказал: «Эти великие художники, безусловно, лучше тебя. Они не смогли удовлетворить ушедшего императора. Думаешь, сможешь удовлетворить его такой картиной?» Поэтому им пришлось искать другой способ.
Ци Сюань считал, что Гу Цзю прав.
После минутного колебания он сказал: «Дай мне подумать».
О чём ты думаешь? Ему всё равно нужно было спросить мнение Тан Мо. Гу Цзючжэнь счёл это странным.
Как они могут быть такими разными, будучи рождёнными от одних родителей?
Император и принц Ю были очень самоуверенными людьми.
Что касается принца Сюаня, то это нормально.
К счастью, его родители были сильными, а братья защищали его, поэтому над ним не издевались.
Цисюань действительно отправился к Тан Мо после ужина, чтобы узнать его мнение.
Тан Мо улыбнулся и сказал: «Отличная идея. Обязательно попробуйте». Кто знает, может быть, императору действительно не понравится, что великие художники изобразили его слишком старым, поэтому он и придирается.
Цисюань помедлил и сказал: «Но этот портрет будет храниться в Императорском Храме Предков через сто лет. Писать его слишком молодым было бы недостойно!»
Тан Мо не мог сдержать смеха. «Знаете, почему портреты предков всегда изображают стариков? Потому что такие портреты невозможно написать заранее. Если же их написать после того, как они состарятся, художник сможет изобразить их только такими, какими они были тогда». Никто не закажет художнику портрет для будущих поколений, это к несчастью.
Цисюань не задумывался об этом всерьез.
Тан Мо сказал: «Изобразить отставного императора и вдовствующую императрицу в молодости – задача, не по плечу ни одному художнику, но для тебя, принц Сюань, это легко».
Когда Цисюань уже собирался начать, Гу Цзю предложил другое: «Отставной император и вдовствующая императрица были так влюблены друг в друга. Думаю, они были бы очень рады, если бы ты написал их вместе».
Обычно портреты умерших пишутся по одному для каждого.
Услышав это, Цисюань тут же вспомнил образ и тут же кивнул: «Ты прав. Мои родители непременно хотели бы, чтобы они были вместе».
Писать их вместе было гораздо сложнее, чем по отдельности.
Но на этот раз Цисюань не отступил.
Пока Цисюань уединялся, рисуя, Ицзя последовал за Нигу и Нити вниз по склону.
Сегодня наложница Доу была в синем двубортном жакете с узором из лотосов, юбке с лошадиным лицом и пучке в форме полумесяца, заколотом двумя серебряными шпильками.
Воспитываемая больше шести месяцев, она, хоть и не была такой красивой, как в столице, была совершенно другим человеком по сравнению с тем, что было в деревне Ацзя.
Поэтому, увидев наложницу Доу, Ицзя немного не решалась её узнать: «Цяо Нян, как ты стала такой красивой?»
Наложница Доу встретила её в доме и с улыбкой сказала: «Я больше не работаю и не выхожу на солнце». После зимы она стала немного белее.
Конечно, одежда красит мужчину, а немного красоты – женщину.
Когда они сели, наложница Доу спросила: «Сестра Ицзя, как у тебя дела в последнее время?»
Ицзя улыбнулась и сказала: «Всё остальное хорошо, но я ужасно скучаю по Айхуа». Айхуа был рядом с ней с самого детства, а на этот раз его не было уже полгода.
Она ужасно скучала по сыну, не видевшему его шесть месяцев.
На этот раз, после долгих уговоров, Нигу наконец согласилась отвезти её с горы.
Наложница Доу прекрасно это понимала: «Да! Как мать может не скучать по своему ребёнку, когда он далеко?»
Услышав это, Ицзя взяла наложницу Доу за руку и спросила: «Ну, когда ты сможешь вернуться домой?» По сравнению с наложницей Доу, ей было гораздо лучше; в конце концов, рядом с ней были Ада и Муна.
Без них она бы не выдержала.
Наложница Доу покачала головой. Это было не их дело.
Им нужно было дождаться одобрения королевы-матери, прежде чем вернуться.
Ицзя, увидев это, сказала: «Тогда роди ещё одного ребёнка! С ребёнком рядом у тебя не будет таких желаний».
Наложница Доу уже думала об этом, но Цисюань не тронул её.
Одна она не смогла бы родить, даже если бы захотела.
А из-за ситуации в комнате наложница Доу смутилась, чтобы сказать Ицзя: «Ты не можешь родить ребёнка просто потому, что хочешь».
Услышав это, Ицзя выразила понимание.
Она родила Айхуа и его троих братьев и сестёр, но её сестра родила только девочку и больше не забеременела.
Так что всё зависело от судьбы;
спешить было некуда. (Конец главы)
)
