Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 1896 Цисюань Экстра (54) Ранобэ Новелла

Глава 1896 Цисюань Экстра (54)

Нигу пришёл забрать Айхуа домой.

Редактируется Читателями!


Цисюань увидел, что тот выглядит очень плохо, и вместо того, чтобы утешить его, подлил масла в огонь, сказав: «Нигу, ты не можешь хорошо заботиться о своих детях, они постоянно тебя обижают.

Ты недостоин быть родителем». Эти слова произнес не он, а Юйси. А его с детства никто не обижал, не говоря уже о том, чтобы его обижали.

Раньше он не понимал всей тяжести этих слов, но теперь понимает их.

Только когда родители сильны, дети не будут обижены.

Нигу было немного стыдно: «Господин, я больше не позволю Айхуа и другим страдать».

С тех пор, как у Айхуа разыгрался аппетит после занятий боевыми искусствами с Гу Цзю, его невестка была очень недовольна и постоянно жаловалась.

На этот раз она зашла ещё дальше и назвала Айхуа обжорой.

Что было слишком терпеть? Ради детей они решили больше не терпеть.

Цисюань кивнула.

Результатом отказа Нигу и Ицзя стало расставание двух братьев.

Старейшина деревни, видя, что оба брата хотят разойтись, согласился, хотя и был опечален.

Разделить семью в деревне Ацзя было не так сложно, как у ханьцев; они могли просто договориться между собой.

Поэтому процесс прошёл быстро, и каждая семья разделилась на две части всего за один день.

Госпожа Доу сказала Цисюаню: «Раздели еду и сбережения семьи пополам, каждому брату достаётся половина». Она пошла к Ицзя, который и рассказал ей об этом.

На Центральных равнинах старший сын получает не менее 70% наследства, но Цисюань знал, что обычаи различаются в зависимости от места. «С кем будут жить двое старших?»

Мадам Доу ответила: «Жене старосты нравится младший сын, поэтому теперь она будет жить с ним». Староста переехал жить к семье Нигу.

Поскольку младший брат Нигу ещё не построил свой дом, они все жили под одной крышей.

Однако они съедут, как только дом будет достроен.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Цисюань сказал: «Саманка всё равно пустует. Если у них есть что-то, что некуда положить, пусть положат туда». Пустой дом быстро придёт в упадок.

И они больше не смогут жить в этом доме.

Мадам Доу кивнула и сказала: «Хорошо, я позже скажу Ицзя».

Когда Айхуа вернулась на занятия, Цисюань спросила: «Твои отец и мать что-нибудь тебе рассказали?»

Айхуа улыбнулся и кивнул: «Мама говорила, что хорошо есть. Обильная еда доказывает мою силу, и именно так я стану лучшим охотником в деревне Ацзя».

Не заметив ни тени уныния в глазах Айхуа, Цисюань улыбнулся и начал его учить.

После занятий Цисюань сказал Айхуа: «В последнее время я буду занят. Позволю Гуцзю тебя немного поучить». Гуцзю проучился в школе семь лет – достаточно, чтобы учить Айхуа.

«Хорошо».

После почти полумесячной подготовки Цисюань наконец начал рисовать.

Он начал писать, проводя в студии каждый день, кроме походов в туалет, еды и сна.

Этот сеанс рисования занял пять дней.

Закончив картину, Цисюань позвал Гуцзю посмотреть. «Что ты думаешь об этой картине?» Цисюань совсем потерял уверенность в себе после стольких негативных отзывов.

На картине Юйси сидела у кровати, давая Цисюаню лекарство, но Цисюань отвернулся, не желая пить.

Рука Юйси с ложкой для лекарства зависла в воздухе, в её взгляде читались беспомощность и тревога.

Цисюань же, напротив, была слегка обижена.

Гуцзю указал на небольшой блокнот на столе позади Юйси и спросил: «Это записки?»

«Да, это записки. Моя мать, чтобы избежать задержек, хранила в комнате записки, которые требовали срочной обработки. Когда я засыпала, она их просматривала». Надо сказать, его мать была поистине трудолюбивой и доброй королевой.

После этого Цисюань спросил: «Гуцзю, что ты думаешь о моей картине?»

«Она превосходна, в десять раз лучше твоего пейзажа». После паузы Гуцзю сказал: «Глядя на твою картину, я вспоминаю свою мать».

Эта картина олицетворяет глубокую любовь матери к своему ребёнку и невероятно трогательна. Вот почему Гуцзю сказал, что, глядя на него, он вспоминает свою мать.

Цисюань почувствовал, что последние слова трогают его сильнее любого комплимента.

«Правда?»

«Конечно, это правда».

Цисюань был так рад, что в тот день съел лишнюю миску риса. После ужина он сказал Гуцзю: «Я хочу прогуляться по горам. Не на охоту, а чтобы почувствовать».

«Чувствовать?»

«Картины моей матери точно нельзя продать. Я собираюсь нарисовать тигра». Раз уж Старик Тан попросил его нарисовать свирепого зверя, цена, несомненно, будет высокой. Гу Цзю покачал головой и сказал: «Горы возле деревни практически растоптаны.

Ты не найдешь дорогу, сколько бы ни ходил. Если хочешь найти дорогу, иди вглубь леса. Кто знает, может, снова встретишь гигантского зверя». Они не охотились на гигантских зверей, так что бояться было нечего.

Ци Сюань подумал: «Тогда пойдём завтра».

Охота не планировалась, ему нужно было просто заготовить немного сухой еды в горах.

Вечером он сказал Ай Хуа, что завтра у него выходной, и объяснил причину.

Вскоре появился Ни Гу: «Господин, дядя Гу Цзю, я слышал, что вы завтра идёте в горы.

Я хотел бы пойти с вами».

Учитывая навыки Гу Цзю, отправиться с ним было бы отличной возможностью. Однако он давно не ел свежего мяса и решил поохотиться на дичь, чтобы подкрепиться. Цисюань кивнул и сказал: «Хорошо.

Но на этот раз никого больше не зови».

В прошлый раз Нигу пригласил Нити из страха перед опасностью.

Теперь, зная о способностях Гу Цзю, он решил, что воспользуется этим, пойдя вместе с ним, так зачем же ему приглашать кого-то ещё?

На следующий день они втроём поднялись на гору. Они вернулись через пять дней, привезя золотого фазана и овцу.

Когда жители деревни услышали, что Нигу поймал живого золотого фазана, все вышли посмотреть.

Прошло много лет с тех пор, как в деревне поймали живого золотого фазана.

Цисюань и Гуцзю забрали овцу домой, а Нигу остался поговорить с жителями деревни.

Овцы, которых они добыли, весили около семидесяти-восьмидесяти килограммов, и Цисюань и Нигу взяли по половине.

Мадам Доу посмотрела на огромное количество мяса и спросила Гуцзю: «Дядя Гуцзю, мы будем его тушить или жарить?»

«Сегодня тушим, завтра жарим». Гуцзю не стал упоминать о пельменях из баранины.

Дикая баранина не такая вкусная, как домашняя.

Если подумать, баранина, которую мы ели в Юйчэне, была самой настоящей.

Баранина, которую мы ели в других местах, даже в столице, всегда сильно пахла.

Тётя Доу услышала это и пошла готовить ингредиенты.

Поскольку на этот раз семье Нигу досталась половина мяса, тётя Доу не пригласила их на ужин.

Ицзя разделала баранину и разделила её на четыре порции: три для братьев и сестёр по материнской линии и одну для зятя.

Айхуа вернулся с мясом и сердито сказал: «Мама, тётя сказала, что у нас так мало баранины, что её недостаточно». Теперь он был совершенно недоволен тётей.

Ицзя тоже была недовольна, но утешала сына: «Не сердись. Сегодня у нас будет тушеная баранина». Она знала, как её готовить, следуя совету тёти Доу.

Поскольку жена старосты вышла замуж за её младшего сына, теперь Ицзя была главной.

Ей больше не нужно было полагаться на свекровь в вопросах приготовления еды для детей.

Нигу и ещё один молодой человек из деревни спустились с горы по лестнице Тяньти и направились в город.

Таким образом, на ужине присутствовали только Ицзя, трое её детей и староста деревни.

Когда Ицзя разрешила поесть, маленькая девочка Муна побежала и заперла дверь.

Ицзя спросила: «Муна, что ты делаешь?»

Муна фыркнула: «Если я не запру дверь, этот надоедливый тип снова придёт ко мне домой поесть». Этим надоедливым типом она имела в виду своего кузена Аду.

Каждый раз, когда Ицзя и её семья готовили что-нибудь вкусненькое, Ада приходил и угощал бесплатным кусочком.

Один-два раза это было нормально, но если это случалось слишком часто, Муна расстраивалась.

Ицзя молчала.

Айхуа же с радостью взял кусок баранины из котла и положил его в миску Муны.

Он ничего не сказал, но его действия показали, что он поддерживает Муну.

Лицо старосты помрачнело, но он промолчал.

Как только все взяли свои миски и палочки для еды, раздался громкий стук в дверь.

Староста поставил миску и палочки, вышел, открыл дверь и схватил Аду, когда она пыталась убежать: «Возвращайся домой и ешь».

Ада тут же расплакалась, и её крики быстро привлекли внимание жены старосты и его родителей.

Староста грубо отругал младшего сына и невестку, затем сердито отругал жену, прежде чем наконец позволить им забрать Аду домой.

Когда семья разделилась, жена старосты дала ей сорок таэлей серебра, чтобы она разделила их между двумя сыновьями.

Он знал, сколько денег у Нигу и его жены, поэтому знал это.

Но если он расскажет об этом, поднимется большой шум и нанесёт ущерб его репутации.

Поэтому он промолчал.

К счастью, он никому не рассказал о деньгах, которые Гуцзю дал ему в тот день.

Староста деревни планировал позже передать их Нигу, чтобы ни один из сыновей не понес никаких потерь.

Но пока он держал их при себе.

Если он это сделает, и семья второго сына узнает, это вызовет новый переполох.

Нигу вернулся на следующий день и отправился прямо в Цисюань, даже не заходя в дом.

Но Цисюань рисовал в своей студии.

Никто не мог помешать ему рисовать.

Нигу передал тёте Доу небольшой полотняный мешочек с серебром и сказал: «Золотой фазан продался за сорок таэлей. После вычета доли, полученной моим дядей и другими, осталось ещё тридцать шесть таэлей. Цяонян, посчитай».

Тётя Доу была ошеломлена. «Братец Нигу, что ты делаешь?» Зачем она отдаёт ему серебро?

На самом деле золотого фазана добыл не Нигу, а Гуцзю.

Именно поэтому Нигу отдал ему деньги с продажи.

Гуцзю вышел и сказал Нигу: «Этот золотой фазан — мой подарок Айхуа. Приготовь для Айхуа больше вкусной еды. Ребёнок ещё растёт, и он не может всё время питаться только картофелем и сладким картофелем. Ему нужно больше яиц и свежей рыбы».

Нигу, зная, что Гуцзю — человек слова, кивнул и сказал: «Спасибо, дядя Гуцзю, от имени Айхуа».

«Пойдём. Не мешай ребёнку учиться».

С того дня еда в доме Нигу стала гораздо лучше, чем прежде.

Закончив картину с тигром, Цисюань и Гуцзю направились обратно вниз по горе.

Гуцзю лукаво сказал: «Спустись со скалы позади. Это займёт всего 25 минут».

При мысли о бездонной пропасти лицо Цисюаня побледнело. «Давай пойдём горной дорогой!» Он слишком мало пожил и не хотел рисковать.

Гуцзю невольно улыбнулся, услышав это.

Узнав об этом, Айхуа тоже захотел пойти.

Цисюань коснулся его руки и сказал: «Хозяин должен уехать по делам, поэтому ему неудобно тебя брать. В следующий раз я тебя отвезу». Пришло время позволить Айхуа увидеть внешний мир, чтобы, когда он вырастет, тот не боялся снова выходить.

Думая об этом, Цисюань немного пожалел.

Почему он раньше не догадался взять с собой брата Ци, чтобы он познал внешний мир?

Ох, он действительно был плохим отцом.

Айхуа счастливо улыбнулся.

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*