Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 1891 Цисюань Дополнительный (49) Ранобэ Новелла

Глава 1891 Цисюань Дополнительный (49)

Горный парень привык ходить по горным дорогам. После целого дня в пути он всё ещё полон энергии.

Редактируется Читателями!


Когда они добрались до хижины, уже почти стемнело.

Нигу взял консервные банки и деревянные миски, чтобы помыть, а Нити и Цисюань пошли собирать дрова.

Айхуа тоже хотела пойти.

Гу Цзю сказал: «Раз ты не устал, то стой на месте».

Этот парень очень трудолюбив, но его характер всё ещё немного вспыльчивый, поэтому его нужно закалить.

Айхуа стояла в углу с кислым лицом и присела на корточки, словно всадник.

Паровые булочки были съедены с горячим супом, и они оказались довольно вкусными.

Айхуа съела шесть паровых булочек и выпила две миски мясного супа.

Нити не мог отвести взгляд от Айхуа. Откуда у этого ребёнка такой зверский аппетит?

Нигу смущённо сказал: «С тех пор, как Айхуа начал изучать боевые искусства у дяди Гу Цзю, его аппетит резко возрос». «Малышка, съедает меня!»

Семи-восьмилетние дети от природы голодны, а благодаря интенсивной тренировке боевыми искусствами их аппетит невероятно силён.

Невестка Нигу уже была расстроена этим и втайне подумывала о разделении семьи.

Нити улыбнулся и сказал: «Это хорошо».

После этого Нити осторожно спросил Гу Цзю: «Дядя Гу Цзю, не могли бы вы разрешить другим детям в деревне изучать боевые искусства?»

Гу Цзю, ковырявший в зубах обритой зубочисткой, нахмурился и сказал: «У меня нет времени». Сначала он учил Айхуа от скуки, просто чтобы скоротать время.

Позже, видя упорство и готовность ребёнка переносить трудности, он начал учить серьёзно.

Нити был несколько разочарован.

Рано утром следующего дня группа продолжила путь.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Цисюань шёл, любуясь пейзажем.

Естественно, он шёл медленнее.

Нигу и Нити ворчали, но никто из них не подгонял Цисюаня.

Из-за задержки они не смогли добраться до города до наступления темноты, поэтому снова разбили лагерь на природе.

Нигу и Нити дежурили: один первую половину ночи, другой – остальные три.

Им не нужно было дежурить, они просто отдыхали.

На рассвете Нигу задремал.

Внезапно Гуцзю вскочил.

Нигу удивился: «Что случилось, дядя Гуцзю?»

Гуцзю проигнорировал его и побежал за ним.

Нигу обернулся, чуть не до смерти перепуганный.

Чуть больше чем в десяти метрах от него приближался большой чёрный медведь.

Гуцзю остановился в двух метрах и посыпал медведю морду белым порошком.

Медведь понюхал запах, и на его морде отразилось отчаяние, когда он повернулся и убежал.

Нигу смотрел на спину чёрного медведя, не веря своим глазам. «Дядя Гу Цзю, чем ты посыпал чёрного медведя?» Это был всего лишь пакетик порошка, и он действительно отпугнул чёрного медведя.

Гу Цзю взглянул на него и сказал: «Говорю тебе, ты не знаешь». На самом деле, он даже не знал, как называется этот порошок.

Руонан дала ему его, а он даже не знал рецепта.

Он хотел его, но она просто проигнорировала его.

Было больно думать об этом.

Нигу потёр затылок и усмехнулся.

Шум, должно быть, разбудил Цисюаня и Нити.

Айхуа же всё ещё крепко спала.

Нити понял, что это чёрный медведь, и посетовал: «Было бы здорово, если бы мы смогли его убить». Чёрный медведь мог принести много денег.

Гу Цзю сказал: «Если бы я знал, не прогонял бы его. Надо было позволить тебе на него поохотиться». Он охотился на диких животных только для того, чтобы утолить голод или защитить Цисюаня, но в противном случае не убил бы даже маленькую белку.

Нити покраснел.

Даже с его мастерством стрельбы из лука он не рискнул бы в одиночку охотиться на чёрного медведя.

Одна неосторожная ошибка могла стоить ему жизни.

После полутора часов пути группа прибыла в город.

Айхуа был в городе впервые, и всё, что он видел, было для него в новинку.

Цисюань спросил Гу Цзю: «Как далеко от города до уезда?»

«Пятьдесят миль. Если хочешь добраться быстро, можешь арендовать повозку».

Цисюань хотел арендовать повозку, но у него было всего чуть больше двухсот монет.

Как он мог себе это позволить? Пришлось идти пешком.

На самом деле Гу Цзю обманул Цисюаня. Уровень жизни жителей этого городка был даже ниже, чем у крестьян в богатых уездах.

Они добирались до уездного центра на запряженных волами повозках и не могли позволить себе конную повозку.

Следовательно, конных повозок в этом городе не было.

Проходя мимо лавки с паровыми булочками, Айхуа была парализована ароматом.

Видя, что Нигу не хочет покупать Айхуа, Цисюань сам заплатил за двадцать булочек с грибами и мясом.

Нигу был расстроен: «Зачем тратить столько денег? У меня здесь есть еда!» Одна булочка с мясом стоила всего пенни, и эта мысль была мучительной.

Группа шла быстро и к вечеру добралась до уездного центра.

Однако ворота уже были закрыты.

В город они смогли войти только на следующее утро, когда они открылись.

Впятером они провели ночь в миле от ворот.

Ночь прошла без происшествий.

На следующий день пятеро собрались и направились в город.

Когда они подошли к воротам, офицер протянул руку Цисюаню.

Цисюань был озадачен: «Что?»

Офицер обрушил на них шквал оскорблений, а Нити тут же дал ему сорок медных монет. Затем он произнес несколько похвальных слов, и офицер наконец пропустил их.

Войдя в город, Цисюань нахмурился: «Эти люди действительно смеют взимать с простых людей плату за вход. Какая наглость!»

Гуцзю, не подозревая об этом, сказал: «Здесь горы высокие, а император далеко. Уездный судья — местный тиран. Он хочет получить деньги за защиту, а ты смеешь преграждать ему путь к богатству?»

Цисюань фыркнул: «Я не буду преграждать ему путь к богатству, но…» Он не стал договаривать.

Если бы он не преграждал ему путь к богатству, он всё равно смог бы занять официальную должность.

Но спешить было некуда: этот мерзавец всё равно не мог уйти.

Цисюань мог объясниться с Нигу и Нити, но что-то более сложное ему было трудно понять.

Поэтому он попросил Нигу спросить у местных, где находится магазин каллиграфии и живописи.

Спросив по дороге, они наконец нашли нужное место.

Нигу и Нигу, осматривая безупречный интерьер, стояли у двери, боясь войти.

Цисюань, однако, не раздумывая, вошёл.

Он сказал уборщику: «Где твой начальник? Позови его. У меня есть картина на продажу».

Хотя одежда Цисюаня была залатана, он держался спокойно и властно.

Мальчик не позволил своей потрёпанной одежде выглядеть пренебрежительным. Он почтительно пригласил Цисюаня сесть, а затем крикнул снаружи: «Хозяин, кто-то продаёт картину».

Крик был таким громким, что у Цисюаня заболели уши.

Вскоре появился мужчина средних лет лет сорока.

У него была обычная внешность, он казался честным и простым.

Увидев Цисюаня, он улыбнулся и спросил: «Господин, вы пришли продавать картину?»

Цисюань кивнул и передал картину мужчине средних лет.

Мужчина средних лет, не смея быть равнодушным, взял картину обеими руками и разложил её на столе.

Сначала он, как обычно, проверил подпись художника. Увидев, что это был Цисян Цзюши, его глаза мгновенно загорелись.

Он ждал шесть месяцев, и наконец-то картина пришла.

Видя, что он долго не отвечает, Цисюань спросил: «Хозяин, что вы думаете об этой картине?»

Мужчина средних лет опомнился и с улыбкой сказал: «Ваша картина превосходна. Не знаю, сколько вам предложить. Подождите немного. Я отнесу её, спрошу у отца, а потом перезвоню вам. Вы согласны?» Благодаря своим наблюдениям и наблюдениям, он развил в себе определённую любовь к искусству.

Он управлял этим магазином каллиграфии и живописи.

С согласия Цисюаня мужчина средних лет вынес картину на задний двор.

Прождав почти четверть часа, Нико начал терять терпение. «Господин, почему бы им не сдаться и не найти другую?» Если они хотели купить, могли просто заплатить. Если нет, могли просто сказать об этом. Было бы смешно заставлять их так ждать.

Цисюань покачал головой: «Не волнуйтесь». Если старик действительно интересуется его картинами, это было бы хорошо.

Он бы долго ценил хорошую картину.

Видя это, Нико оставалось только терпеливо ждать.

Через некоторое время мужчина средних лет вышел с пустыми руками и пожал руки Цисюаню. «Господин, мой отец приглашает вас на задний двор для беседы».

Гу Цзю посмотрел на мужчину средних лет и усмехнулся.

Казалось, тот не знал, кто такой император Сюань.

Цисюань любил рассуждать об науке и живописи, и, конечно же, ему нравились также история и современность.

Услышав это, он с радостью последовал за ним на задний двор.

Когда мужчина средних лет вошел в дом, он увидел пожилого мужчину с седыми волосами и мудрым видом, разглядывающего его картины.

Цисюань почтительно поклонился: «Могу ли я узнать ваше имя, господин?» Увидев этого старика, он почувствовал особую теплоту.

Старик погладил бороду и улыбнулся: «Моя фамилия Тан. Это ты нарисовал?»

Цисюань кивнул, поклонился и сказал: «Это моя скромная работа. Буду благодарен за совет». Работая самостоятельно, он никогда не смог бы улучшить свои навыки живописи.

Теперь, встретив знающего человека, он, естественно, не мог упустить такую возможность.

Тан Мо позвал его, чтобы дать несколько советов.

Видя, насколько скромен Цисюань, он был весьма доволен. Этот принц Сюань оказался не таким уж и сомнительным, как предполагали слухи. «Вы учились у господина Шаньвэна?» — Господин Шаньвэн — так прозвали Пан Цзинлуня.

Цисюань на три секунды замер, а затем снова почтительно поклонился. «Господин Шаньвэн — мой учитель». Пан Цзинлунь был человеком глубокого образования, искусным в каллиграфии и живописи.

Он следовал собственным прихотям, поэтому во время занятий иногда обсуждал местные обычаи с братьями Цижуй, а иногда обучал их каллиграфии и живописи.

Цисюань научился рисовать ещё в детстве, но только для развлечения.

Только после изгнания из столицы Юйси он полностью посвятил себя этому занятию.

Всякий раз, когда он сталкивался с чем-то непонятным, он обращался к Пан Цзинлуню.

Тан Мо улыбнулся и сказал: «Не удивляйтесь! Ваш стиль живописи очень похож на стиль господина Шаньвэна». Пан Цзинлунь был одним из первых учителей нескольких принцев, что хорошо известно всем учёным и студентам столицы.

Что бы они ни изучали, после многих лет обучения у учителя или наставника они неизбежно попадают под его влияние.

Некоторые в конце концов освобождаются от этого влияния и вырабатывают свой собственный уникальный стиль, но это редкость.

Большинство же остаются под его влиянием на протяжении всей жизни.

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*