Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 1888 Цисюань, Дополнение (46) Ранобэ Новелла

Глава 1888 Цисюань, Дополнение (46)

Дом был построен, и нога Цисюань почти зажила. Наложница Доу была очень рада жить в новом доме.

Редактируется Читателями!


Цисюань улыбнулась и сказала: «Это всего лишь простой деревянный дом, чему ты так рада?»

Домашний дом, даже небольшой дворик, где жила наложница Доу, был в сто раз лучше того деревянного дома.

Наложница Доу с улыбкой сказала: «Если будешь жить в деревне, то не будешь бояться, когда пойдёшь на охоту».

Если что, просто крикни, и люди в доме старосты услышат.

Цисюань кивнула.

Еда, солёное мясо и другие мелочи в сумме составляли значительную сумму.

Наложнице Доу потребовалось четыре-пять дней, чтобы перевезти всё одной.

К счастью, Нигу с женой пришли на помощь, и они закончили переезд одним утром.

Лежа в просторном доме, наложница Доу была в прекрасном расположении духа.

Цисюань тоже был вдохновлён словами наложницы Доу, и, поскольку после переезда он мог продолжать заниматься каллиграфией и живописью, его настроение стало ещё лучше.

На следующий день после завершения строительства дома Гу Цзю появился в деревне Ацзя с каким-то свёртком.

Когда Цисюань увидел его, у него чуть глаза не вылезли из орбит.

«Дядя Цзю, почему ты здесь?» Он на самом деле недоумевал, почему Гу Цзю появился на людях.

Гу Цзю переоделся в простого мужчину средних лет.

«Госпожа беспокоилась о тебе, поэтому послала меня позаботиться о тебе».

Отпустив зевак, Цисюань ввёл Гу Цзю в дом. «Почему ты так внезапно появился?» Он предполагал, что Гу Цзю останется в неведении, защищая их.

«Раз ты уже знаешь, что я в неведении, тебе незачем прятаться».

Раньше он хотел, чтобы Цисюань был самостоятельным, но теперь, когда его цель достигнута, ему больше не нужно было оставаться в неведении.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


К тому же, он больше не хотел спать на крыше.

Во-первых, зимы становились холоднее, и даже самые здоровые люди не смогли бы спать на крыше в снегопад.

Во-вторых, спать на крыше было неудобно.

Цисюань подумал и согласился.

В доме было три комнаты: одна для сна Цисюаня, другая для хранения и третья для его студии.

Теперь, когда приезжал Гуцзю, Цисюань не знал, где его разместить.

Гуцзю махнул рукой и сказал: «Просто поставь кровать в своей студии». Эта кровать была гораздо удобнее, чем спать на крыше или на дереве.

Староста деревни услышал о прибытии семьи Хань и навестил их.

Узнав, что Гуцзю – управляющий семьи Хань, он стал ещё более любезным с Цисюанем.

Они поручили управляющему заботиться о нём, и вскоре он смог вернуться домой.

Приход Гуцзю не привлёк особого внимания, за исключением Нити и Ниге.

Цисюань уже отдалился от них, чтобы они не приходили без приглашения.

После того, как рана зажила, Цисюань вернулся в свой старый глинобитный дом, чтобы потренироваться.

Гуцзю не отставал.

Наблюдая за тем, как Цисюань оттачивает технику владения мечом, Гу Цзю сказал: «Ты неплохо владеешь мечом, но палаш – не лучшая идея для охоты. Ты слишком близко к добыче, и тебя больше шансов ранить. Лучше использовать копьё или пику».

Цисюань несколько смущённо сказал: «Я забыл все приёмы владения копьём, которые изучал раньше». Всё было в беспорядке;

лучше бы попрактиковаться в этом приёме с мечом.

Гу Цзю сказал: «Я могу тебя этому научить». Как назло, на этот раз он взял с собой копьё.

Он не стал учить его чему-то слишком сложному, поэтому Гу Цзю научил его боевым приёмам владения копьём.

Цисюань уже изучал этот приём владения копьём, но давно не практиковался, но забыл.

Теперь, когда у него был кто-то, кто мог его научить, учиться стало гораздо легче.

За два дня Цисюань освоил его.

После практики Цисюань вернулся домой с Гу Цзю, весь в поту.

Тем временем тётя Доу мыла капусту и готовилась её мариновать.

Приняв душ и поужинав, Цисюань отправился помогать.

Но на этот раз наложница Доу не позволила ему вмешаться: «Иди, рисуй! Я и сама справлюсь».

Цисюань покачал головой: «Покрашу, когда закончу». Затем он присел на корточки и вымыл капусту вместе с наложницей Доу.

Гу Цзю, словно вельможа, откинулся на спинку стула, греясь на солнце.

Ноябрьское солнце было тёплым и уютным.

Допив большую банку капусты, Цисюань отправился рисовать.

Он целый год не брал в руки кисть, и, держа её в руках, он заплакал.

Гу Цзю, всегда следивший за Цисюанем, лишился дара речи. Но почему же он так радовался кисти?

Отставной император и вдовствующая императрица были людьми решительными, так почему же принц Сюань совсем на них не похож?

Кисти, тушь, бумага и тушечница, а также краски, которые предоставил Гу Цзю, были самыми обычными.

Поначалу Цисюань чувствовал себя немного неловко, но теперь он не придирался и просто использовал всё, что попадалось под руку.

За ужином наложница Доу спросила: «Ваше Высочество, как идёт ваша картина?»

«Сначала она немного заржавела, но скоро будет в порядке». Такие плохие кисти, тушь, бумага и тушечница сильно снижали качество картины.

Но давайте будем считать это возможностью отточить наш характер и отточить базовые навыки.

Несколько дней спустя Нигу пришёл к Цисюаню и сказал: «Брат Хань, завтра мы идём на охоту в горы. Не хочешь присоединиться?» Несколько дней назад, когда Нити и Ниге отправились на охоту, рана на ноге Цисюаня ещё не полностью зажила, поэтому он не пошёл.

Это была их последняя охота.

Вот-вот должен был выпасть снег, и животные впадут в спячку.

Так что, вероятно, это будет их последняя охота.

Цисюань уже несколько дней не ел свежего мяса, и теперь, когда его рана зажила, он хотел отправиться на охоту в горы.

Нигу был рад видеть Цисюаня таким общительным.

Остальные члены команды были против присоединения Цисюаня, утверждая, что он слишком слаб.

Нигу, используя ту же тактику, что и его жена Ицзя, убедил членов команды отпустить Цисюаня.

);

Не знаю, сбылись ли слова Нигу, но удача Цисюаня была поистине поразительной.

В полдень на второй день восхождения они встретили пять кабанов: двух крупных и трёх мелких.

Гу Цзю наблюдал, как Цисюань вонзает копьё в горло кабана, и кивнул: «Наконец-то, хватит рубить». Охота всегда была делом рубящим и кромсающим, что доставляло ему, как стороннего наблюдателя, неприятное зрелище.

Цисюань убил одного кабана, и, конечно же, Гу Цзю тоже внёс свой вклад.

Нигу и жители деревни убили остальных четырёх кабанов, и группа вернулась при свете факелов.

По дороге Нигу сказал: «Твоё искусство владения копьём просто поразительно.

Кто тебя научил?»

Он взглянул на Гу Цзю. Кроме него, никто не мог этому научиться.

Цисюань сказал: «Я научился этому искусству владения копьём давным-давно, но годами не пользовался и забыл.

Дядя Цзю напомнил мне о нём».

Этим оружием копьё не пользовались для убийства, но теперь оно использовалось на охоте.

Однако оно было гораздо полезнее палаша.

«Кто же этот дядя Цзю?» Он выглядел совсем не обычным. По словам его отца, от него исходила аура убийцы.

Цисюань уже подготовил свой рассказ: «Дядя Цзю в молодости убил варваров из племени северных ло, но позже вышел на пенсию, повредив левую руку.

Благодаря связи с моим отцом он остался в моей семье управляющим».

Нигу подумал: «Неудивительно, что от него исходит смертоносная аура;

оказалось, он убил варваров из племени северных ло».

Вернувшись в деревню, он увидел группу детей, играющих у входа. Увидев их, они бросились к ним.

Впереди шел сын Нигу, Айхуа.

Глядя на Айхуа, похожую на грязную обезьяну, покрытую сорняками и грязью, Цисюань нахмурился.

Вечером Цисюань отправился в дом старосты деревни, чтобы встретиться с Нигу и Ицзя, и сказал им: «Я хочу, чтобы Айхуа научилась читать и писать вместе со мной.

Вы согласны?»

Нигу ответил: «Какой смысл этому учиться?» В горах главное — овладеть навыками охоты;

это единственный способ выжить.

Учиться совершенно не нужно.

Цисюань сказал: «Научившись читать и писать, вы сможете понимать и справляться с трудностями».

Услышав это, Нигу и Ицзя потеряли всякий интерес. Люди в горах ценят осязаемые блага.

Если бы кто-то другой отклонил его предложение, Цисюань ушёл бы.

Но доброта Нигу была настолько искренней, что глубоко тронула Цисюаня.

«Если Айхуа умеет читать, он сможет получить работу в уезде и больше не будет охотиться в горах». Один мужчина был серьёзно ранен во время предыдущей охоты на крупное насекомое и до сих пор прикован к постели. Позже ещё один был убит леопардом. Цисюань считал охоту слишком опасной, с неопределённым будущим.

Услышав это, Ицзя, проигнорировав разницу между мужчинами и женщинами, схватил Цисюаня за руку и спросил: «Что ты сказал? Умение читать и писать поможет тебе заработать на жизнь в уезде?»

Цисюань, пожав руку Ицзя, отступил на три шага назад и сказал: «Если он будет усердно учиться у меня, он обязательно найдёт там работу».

Если бы они могли, ни один родитель в деревне Ацзя не захотел бы, чтобы их ребёнок охотился в горах.

Нигу тоже испытывал соблазн, хотя и колебался. «Брат Хань, неужели это возможно?»

«Если Айхуа будет усердно учиться, проблем не будет».

Он не был уверен насчёт императорского экзамена, но если Айхуа сможет устроиться на работу в уезде после учёбы, проблем точно не будет.

Услышав это, Ицзя с энтузиазмом спросил: «Тогда мой сын Айшань тоже сможет учиться?»

Цисюань без колебаний отказался.

Дело не в том, что Цисюань не хотел преподавать, а в том, что Айшань был слишком мал.

Айхуа было шесть лет, идеальный ученик для начальной школы.

Айшаню было всего два, и он не мог даже позаботиться о себе сам, так как же он мог его научить?

Нигу хотел, чтобы его племянник научился читать и писать вместе с Цисюанем.

Цисюань покачал головой и сказал: «Мне нужно самому заниматься каллиграфией и живописью.

У меня нет ни времени, ни сил обучать нескольких детей». Это была правда. Если бы Нигу не видел искреннего интереса Нигу к нему, он бы не предложил научить Айхуа читать и писать.

Нигу было очень жаль.

Цисюань научил Айхуа не только читать, но и… счет.

艾华的资质其实还不错,启轩教的东西他都记住了。可野惯了的孩子,哪静得下心来坐那么长时间。

启轩跟他讲了半天的道理,结果半点用都没有,这孩子上课照旧不安分。

古九看启轩气得不行,好笑道:“跟这么大点孩子讲什么道理,不听话就揍。揍得他疼了知道怕了,就老实了。”

第二天艾华不认真听课,启轩就将他胖揍了一顿。艾华回去以后,哭着跟他娘告状。依佳听到他不好好学,不仅没为他撑腰反而也揍了他一顿。

看到依佳下狠手打艾华,村长皱了下眉头了:“不过是小孩子打架,你发这么大火做什么?”老人嘛,都疼孙子。

Узнав причину, староста деревни был ошеломлен.

«Вы сказали, что молодой мастер Хан научил Айхуа читать и писать?»

Айдзия кивнула. «Да. Папа, брат Хан сказал, что если он будет хорошо учиться, то обязательно найдёт работу в округе». Она была бы довольна, даже если бы смогла найти работу в городе, не говоря уже о округе.

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*