Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 1884 Цисюань, Дополнение (42) Ранобэ Новелла

Глава 1884 Цисюань, Дополнение (42)

Волнуясь травмированной ногой, он не мог идти на охоту. Цисюань хотел найти дикие плоды, чтобы набить желудок.

Редактируется Читателями!


К счастью, он нашёл каштан. Эти каштаны тоже могут наполнить его желудок.

Несколько дней назад женщины деревни Ацзя попросили тётю Доу подняться в горы за каштанами.

Цисюань потратил полдня, чтобы собрать половину небольшой корзины каштанов.

У него была травмирована нога, и идти было неудобно.

Однако этих вещей ему хватило на день.

Цисюань верил, что Нити обязательно приведёт людей на его поиски.

Он просто надеялся, что Нити и другие смогут быстро его найти.

В таком состоянии он не знал, сколько ещё продержится.

Только он задумался, как вдруг услышал трепещущий звук.

Цисюань поднял взгляд и увидел большую птицу.

Оперение птицы было великолепным: золотой хохолок на голове, золотисто-жёлтый хохолок на спине, тёмно-зелёная верхняя часть тела, а остальное тело украшено золотисто-жёлтым.

Шея у неё была оранжево-коричневая с веерообразными перьями, окаймлёнными чёрным.

Низ тёмно-красный, а хвостовые перья тёмно-коричневые, с коричневато-жёлтыми пятнами.

Цисюань пробормотал про себя: «Какая красивая птица…»

В этот момент Цисюань вспомнил, что говорил за тебя, и сразу понял, что это не птица, а золотой фазан, да ещё и краснобрюхий.

Нити сказал, что живой краснобрюхий фазан может стоить тридцать таэлей серебра.

Однако встретить краснобрюхого фазана на охоте удавалось редко, а даже если и попадалось, поймать его живым было трудно.

Мёртвый фазан ничего не стоил, но его мясо было очень вкусным.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Жареный цыплёнок казался прямо перед его глазами.

Цисюань сглотнул, затем натянул арбалет и выстрелил в краснобрюхого фазана.

Арбалетная стрела застряла в крупе фазана, и тот, дважды взмахнув крыльями, упал на землю.

Цисюань был вне себя от радости и поспешно оперся на трость, чтобы поднять золотого фазана.

Подойдя к фазану, Цисюань присел, чтобы поднять его.

Неожиданно фазан резко подпрыгнул и полетел вперёд.

Мясо было прямо у него под рукой, и Цисюань не мог упустить его.

Не раздумывая, он бросился на фазана.

«А…» — пронзительный крик разнесся по лесу, напугав ближайшего кролика и заставив его бежать.

Вытащив занозу из раны, Цисюань разрыдался от боли.

Когда заноза выпала, из раны хлынула кровь, капая на землю.

Стиснув зубы, Цисюань нашёл в рюкзаке последний оставшийся чертополох, раздавил его и приложил к ране. Кровотечение остановилось не сразу.

С усугублёнными ранами Цисюань с трудом встал.

Медленно, опираясь на палаш, он поднялся на ноги и, опираясь на трость, медленно направился к ближайшему дереву.

Сев, Цисюань взял несколько каштанов и разломил их.

Съев несколько каштанов, он почувствовал жажду.

Он открыл бурдюк, чтобы попить, но обнаружил, что тот пуст.

Он явно только что наполнил лужу водой, так как же она могла быть пустой?

Осмотревшись, он обнаружил в мешке с водой несколько отверстий размером с иголку.

Вся вода вытекла.

У Цисюаня больше не было сил искать воду.

Измученный, он прислонился к стволу дерева, прищурившись.

Гу Цзю, почувствовав неладное, бросил два киви с дерева перед Цисюанем.

Услышав шум, Цисюань быстро схватил свой палаш и осторожно огляделся.

Он не увидел диких животных, кроме двух киви перед собой.

Глядя на дерево, лицо Цисюаня было полно недоумения.

Он прислонился к буку; почему киви могли с него упасть?

Цисюаня мучила жажда.

Не задумываясь, он поднял киви, очистил их и съел.

Съев второй, Цисюань замер, затем поднял голову и крикнул вверх: «Гуцзю, выходи! Я знаю, ты там».

На этот раз Гуцзю не стал прятаться, быстро спрыгнув с дерева и приземлившись в трёх шагах от Цисюаня.

Цисюань посмотрел на Гуцзю и спросил: «Ты всегда был рядом со мной, не так ли?»

Гуцзю лишь взглянул на него и ничего не ответил.

Цисюань вытер навернувшиеся на глаза слёзы. «Я так и знал! Я знал, что моей матери будет всё равно на мою жизнь или смерть». Чем больше он говорил, тем больше лились слёзы.

Нити сказал, что лес опасен, но ему несколько раз удавалось выбраться невредимым.

Он думал, что это просто удача, но теперь понял, что это вовсе не удача; это была тайная защита Гуцзю.

Иначе его давно бы съел дикий зверь.

Гу Цзю сказал: «Ты родной сын вдовствующей императрицы. Как ей может быть безразлична твоя жизнь или смерть? Я послал тебя сюда лишь для того, чтобы успокоить тебя, чтобы ты перестал вести себя так глупо».

Ци Сюань вытер слёзы и сказал: «Знаю. Знаю всё». Он расплакался от умиления, зная, что Юй Си не бросила его на самом деле.

Позволь мне показать тебе рану!» Он боялся инфекции из-за занозы.

Если бы она попала, это было бы опасно для жизни.

Гу Цзю, отвечающий за безопасность Ци Сюаня, естественно, не допустил бы этого.

Иначе он бы не явился.

Гу Цзю снял небольшой пакет со спины и снова промыл рану на ноге Ци Сюаня.

Ци Сюань прикусил нижнюю губу от боли.

Промыв рану, он насыпал на неё немного белого порошка и перевязал стерильной марлей.

Глядя на Ци Сюаня, чей лоб был покрыт потом, Гу Цзю кивнул и, не восклицая, сказал: «Неплохо».

Если бы Цисюань закричал, он бы, конечно, усилил удар, причинив ему ещё больше боли.

Но, будучи мужчиной, он проявил милосердие.

Закончив, Гу Цзю сел и сказал: «Хотя я здесь, я отвечаю только за твою безопасность. Я не позволю тебе причинить вред. Я не буду вмешиваться ни в что другое».

Цисюань спросил: «Ты специально натравил на меня эту змею?»

Гу Цзю промычал и сказал: «Не только змею, но и того кабана я убил в прошлый раз, чтобы ты потренировался».

Цисюань тут же спросил: «А как же бизон и тигр? Ты их тоже убил?» Раньше он не задумывался об этом, но теперь это показалось ему странным. Они оба были так близки к смерти, но всё же избежали опасности.

«Я убил бизона и заманил тигра в ловушку, которую ты поставил».

Цисюань был ошеломлён и спросил: «Зачем ты помог убить тигра?» Гу Цзю был настолько силён, что мог легко убить бизона весом в одну-две тысячи фунтов. Если бы он напал на тигра, это было бы гарантированно. «Убить этого тигра для меня несложно. Но зачем мне помогать им?» Гу Цзю носил скрытое оружие, лучшее в Анбу.

Убить тигра было бы просто делом рукопашной схватки.

Ци Сюань возмутился: «Ты боишься, что я узнаю, что ты тайно меня защищаешь, и поэтому так много людей попало в беду».

Он считал Гу Цзю несколько хладнокровным.

Ци Сюань не был добрым человеком, но он провёл так много времени с членами охотничьей команды, что давно считал их своими друзьями.

Гу Цзю презрительно усмехнулся и сказал: «Не понимаю. Как вдовствующая императрица, такая мудрая и умная, могла родить такого глупца, как ты?»

Всё дело было в том, что и император, и принцесса были очень умны, а этот парень был совершенно невежественен. «Что ты имеешь в виду?»

Гу Цзю сел на деревянный кол и сказал: «У охоты в деревне Ацзя свои правила.

Одно из них заключается в том, что новичков нельзя использовать в качестве приманки для диких зверей. Кроме того, тот, кто ловит зверей, должен быть быстрым и уметь лазать по деревьям. А ты не отвечаешь ни одному из этих требований». Цисюань был с ними всего три раза, а этот был четвёртым, полным новичком.

Цисюань не мог поверить своим ушам: «Все остальные знают эти правила?»

Гу Цзю молча взглянул на него.

Цисюань горько улыбнулся: «Значит, они просто используют меня как пушечное мясо. Я обращался с ними как с друзьями».

Он думал отплатить им в будущем. К его удивлению, эти люди относились к нему хорошо только на первый взгляд, но на самом деле им было совершенно всё равно на его жизнь или смерть.

Гу Цзю усмехнулся: «В прошлый раз, когда ты был один, ты действительно думал, что никто не заметил?

Сначала ты шёл посередине, но потом наркотики подействовали, и ты стал двигаться медленнее. Ты был неуверенным, и поведение у тебя было странным, но разве кто-то из прохожих подходил к тебе, чтобы спросить?»

Ци Сюань возразил: «Ты хочешь сказать, что они знали, что Нисан замышляет против меня заговор, и, чтобы не обидеть его, игнорировали меня, даже когда думали, что что-то не так».

Гу Цзю рассмеялся: «Ты не такой уж глупый.

К тому же, Нигер хотел убить тебя тогда.

Он занес нож, готовый пронзить твоё сердце.

Если бы не я, он бы тебя убил».

Ци Сюань с некоторым недоверием спросил: «Почему?

Я не держу на него зла, зачем ему убивать меня?»

«Просто.

Если бы ты умер, Нити исполнил бы своё желание и женился бы на наложнице Доу.

Принц Сюань, никто в этом мире не относится к тебе хорошо без причины».

Ци Сюань не согласился: «Я думаю, Нити очень хороший человек».

Хотя первоначальные мотивы Нити были несколько нечистыми, узнав его поближе, он действительно почувствовал, что у Нити хороший характер.

Нити действительно был хорошим человеком, Гу Цзю не отрицал этого, но он хотел, чтобы Цисюань понял кое-что: «Сначала он послал мясо наложнице Доу. Он не мог вынести того, как наложница Доу страдает из-за тебя.

Ты полностью извлекала выгоду из влияния наложницы Доу.

Позже, когда он хорошо к тебе относился, учил тебя охотиться и говорить на местном диалекте, у него тоже были свои цели».

«Какие у него планы?

Он сказал, что отказался от идеи жениться на Цяо Нян».

Но он не забыл о годовом соглашении.

Гу Цзю покачал головой и сказал: «Ему не нужна была наложница Доу.

Он хотел дождаться твоего возвращения домой, чтобы забрать нескольких детей из деревни Ацзя и обучить их медицине».

Условия в деревне Ацзя действительно были суровыми. Знахари были неумелыми и высокомерными, что привело к неоправданной гибели многих жителей деревни. Однако то, чего Нити хотел от Цисюаня, не причиняло ему вреда, поэтому Гу Цзю не возражал.

Цисюань немного помолчал, прежде чем сказать: «Он так мне помог.

Я помогу ему осуществить это желание». Гу Цзю улыбнулся и сказал: «Его идея хороша.

Но как думаешь, если кто-то из этих детей действительно овладеет медициной, они добровольно вернутся в деревню Ацзя?»

Любой молодой человек, способный выжить на воле, не захотел бы оставаться в деревне Ацзя. Освоив медицину, они, скорее всего, никогда не захотят возвращаться.

«Это их дело, а не моё. Я просто хочу отплатить ему».

Его расплатой было поедание плоти Нити в течение нескольких месяцев.

Гу Цзю не стал это комментировать. Что делать дальше – дело Цисюаня; он нес полную ответственность за свою безопасность.

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*