Глава 1872 Цисюань Дополнение (30)
Цихао пообедал в Саду Ста Цветов, а затем вернулся во дворец.
Редактируется Читателями!
Когда они остались одни, Юнь Цин спросил: «Юйси, женщина на картине была в ярко-красном платье. Разве ты не рассердилась, увидев его?»
Юйси с улыбкой сказала: «Ты видела эту картину, и это всё, что ты видела?»
«Я лишь мельком взглянула на неё и больше не смотрела. Я боялась, что если буду смотреть слишком долго, то начну ревновать и сойти с ума». Слова Юнь Цин явно прозвучали для Юйси как шутка.
Кто же будет ревновать, когда кто-то уже на полпути в могилу? Юйси объяснила: «Это ярко-красное платье было нарисовано».
Наложница, осмелившаяся носить ярко-красную одежду во дворце, определённо навлекала на себя смерть.
«Откуда ты знаешь?»
Юй Си возмутился: «У неё не только не хватило бы смелости надеть ярко-красное, но даже дворцовый вышивальщик не сшил бы такое платье для наложницы».
Если бы Дай Яньсинь узнала об этом, её бы точно изгнали из дворца.
Юнь Цин подумал и согласился, но всё же добавил: «Как бы ни была хороша такая картина, она позорна!» Такая картина ничем не отличается от непристойности.
Если бы она попала в руки, они оба были бы опозорены, а Цихао подвергся бы критике.
Юй Си ответил: «Писать портрет красивой женщины — это нормально, но такую картину точно нельзя распространять».
Юнь Цин промычал что-то и сказал: «Интересно, чем он сейчас занимается?» Из всех детей только Цисюань перенёс меньше всех трудностей.
Следовательно, он был наименее успешным, поэтому детям всё ещё нужно было выдержать больше трудностей, чтобы добиться успеха.
В этот момент Цисюань боролся за выживание и достоинство. После того, как раны зажили, он проснулся, чтобы заняться боевыми искусствами, услышав пение петуха.
Однако тётя Доу опасалась, что его энтузиазм может быть мимолётным, и как только он утихнет, он станет таким же робким и боящимся трудностей, как и прежде.
Поэтому она решила хорошенько его избить.
Утром на второй день после напряжённых тренировок Цисюаня староста и знахарь спрятались в тени, чтобы понаблюдать за его тренировкой.
Знахарь что-то пробормотал, предлагая арестовать Цисюаня и заставить его раскрыть свои секреты.
Однако староста отказался.
«Его движения разрозненны и неэффективны», — сказал он.
«Короче говоря, они просто для виду».
Гу Цзю просто хотел заставить Цисюаня стремиться к совершенствованию, а не стать мастером боевых искусств.
Поэтому, хотя он знал, что Цисюань практикуется бессистемно, он позволил ему делать то, что тот хочет.
Знахарь был в ярости и вступил в спор со старостой деревни.
Однако у него не было власти старосты, и, видя, что староста отказывается арестовать Цисюаня, он в ярости убежал.
Староста не ушёл, а вместо этого отправился к Цисюаню и наложнице Доу. «Молодой господин Хань, вы когда-нибудь занимались боевыми искусствами?»
Цисюань и наложница Доу уже сообщили им об этом. «Да, видел. Многие жаждали заполучить целебную формулу моей семьи. Одна семья даже схватила моего старшего брата и угрожала моему отцу, чтобы тот передал формулу. Хотя старшего брата спасли, а семью убил отец, этот случай оставил неизгладимое впечатление на моего отца. Вскоре после этого отец нанял мастера и потребовал, чтобы дети в нашей семье обучались у него боевым искусствам». Он намеренно выдумал эту историю, чтобы запугать старосту деревни. «Этот мастер очень искусен в боевых искусствах?»
Цисюань покачал головой.
«Ему бы! Но мне не нравится заниматься боевыми искусствами. Я освоил лишь азы, кое-где орудуя мотыгой, кое-где молотком».
Староста деревни почувствовал жалость. Он хотел, чтобы Цисюань научился истинным навыкам мастера. «Хочешь присоединиться к нашей деревенской охотничьей команде и пойти на охоту?»
Цисюань был поддавшись искушению, но всё равно покачал головой. «Я только что оправился от травмы, поэтому не могу помочь с охотой». Во-первых, его тело не выдержит; ему нужно отдохнуть после тренировки. Во-вторых, люди в деревне Ацзя не очень-то хорошие. Не умея защитить себя, он не осмелился бы последовать за деревенской молодежью в горы.
Старейшина деревни не стал принуждать Цисюаня.
Он дал Цисюаню несколько советов и ушёл. Цисюань спросил: «Он пригласил меня в охотничью команду. Как ты думаешь, каковы его намерения?»
Мадам Доу ответила: «Вероятно, он хочет проверить твои способности. Если ты искусен в боевых искусствах, тебе разрешат обучать жителей деревни. Если нет, тебя используют как приманку».
Цисюань немного удивился и спросил: «Откуда ты знаешь?»
«Я просто догадался». Он точно не мог сказать Цисюаню; Гу Цзю уже говорил ей об этом раньше.
Цисюань подумала, что догадка госпожи Доу имеет смысл: «Вам придётся быть осторожнее в общении с женщинами деревни Ацзя».
«Тебе вообще нужно это говорить?» Жена старосты бесчисленное количество раз пыталась её проверить, но госпожа Доу справлялась с этим без проблем.
Этому навыку она научилась во дворце, и он позволял ей вести себя по-разному.
Поэтому до сих пор они с женой старосты прекрасно ладили.
Вечером Нити снова принёс мясо.
На этот раз это была оленья нога весом около 4,5-9 килограммов.
На этот раз наложница Доу отказалась от предложенного Нити мяса: «Глава семьи теперь здоров, и я больше не могу принимать твою еду».
Нити поставила мясо на землю и с выражением глубокой скорби сказала: «Это подарок для тебя». Она сильно похудела с момента их первой встречи.
Хотя поначалу Нити был поражён красотой наложницы Доу, узнав её поближе, он был глубоко очарован её обаянием.
Он был одним из самых сильных и лучших охотников в деревне, и, несмотря на то, что жена бросила его из-за своего уродства, девушки всё ещё были готовы выйти за него замуж. Он оставался холостяком несколько лет, во-первых, потому что в деревне не было женщины красивее его бывшей жены, а во-вторых, потому что у него была жена, которая была с ним и в горе, и в радости.
Наложница Доу соответствовала обоим этим требованиям.
Она всё равно отказалась.
Цисюань тоже подошёл и сказал: «Я когда-нибудь пойду на охоту. Мы ценим твою доброту». Он был благодарен за эту услугу, и, хотя он ел мясо, которое ему давали во время болезни, Цисюань не мог сказать ничего лишнего.
Нити немного рассердился, глядя на Цисюаня с презрением: «Мужчина, который заставляет свою женщину страдать и не может обеспечить ей достойную жизнь, некомпетентен». Он говорил на китайском, хотя и с сильным акцентом.
Но Цисюань каким-то чудом всё понял.
Цисюань сжал кулаки и сказал: «Я стану сильнее. Через год я тебя одолею».
Нити питал глубокое презрение к человеку, который только хвастался, но не обладал никакими реальными навыками.
Не желая даже смотреть на Цисюаня, Нити сказал наложнице Доу: «Когда он убьёт, я перестану присылать тебе мясо».
Нити ушёл, не дожидаясь возражений наложницы Доу.
Цисюань посмотрел на спину Нити и сказал: «Нити, это довольно неплохо».
Наложница Доу угрюмо сказала: «Как бы он ни был хорош, это не моё дело». Хотя её чувства к Цисюаню угасли, она всё ещё была расстроена тем, что Цисюань постоянно пытается снова жениться на ней.
Услышав это, Цисюань понял, что наложница Доу неправильно поняла, и поспешно объяснил: «Я не хотел, чтобы ты снова женился на Нити. Условия здесь слишком ужасные: нет еды, одежды и медицинской помощи. Если ты снова женишься на Нити, то будешь трудиться всю оставшуюся жизнь. Если же ты всё-таки выйдешь замуж, тебе придётся выйти замуж в хорошую семью. И не беспокойся об Икане; я позабочусь о нём».
Это объяснение не понравилось наложнице Доу: «Если ты когда-нибудь снова предложишь мне снова выйти замуж, я никогда тебя не прощу».
Цисюань, сбитый с толку гневом наложницы Доу, поспешно сказал: «Если тебе это не нравится, я больше не буду этого делать».
Повторный брак был делом воли наложницы Доу;
он не стал бы её принуждать.
Наложница Доу была в ярости. (Конец главы)
)
