Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 1866 Цисюань Экстра (24) Ранобэ Новелла

Глава 1866 Цисюань Экстра (24)

Пролежав долго, Цисюань почувствовал жажду и захотел пить. Но рядом никого не было.

Редактируется Читателями!


Перед уходом тётя Доу поставила миску с водой у изголовья его кровати. Но Цисюань всё ещё мучился от боли и не мог перевернуться.

Он потянулся за ней, но некая неуклюжая сила опрокинула деревянную миску.

Миска скатилась с кровати, пропитав одеяло и просочившись сквозь доски к изножью.

Не иметь возможности пить воду – это, конечно, хорошо, но никто не обращал на него внимания, когда ему нужно было в туалет.

В конце концов, ему пришлось всё делать в постели.

Цисюань был так пристыжен и зол, что хотел умереть.

Он вспомнил, как раньше кто-то был рядом двенадцать часов, когда у него болела голова или поднималась температура.

Сейчас всё было совсем не так, как сейчас, когда всем было всё равно, даже если он был весь такой грязный.

При этой мысли Цисюань снова заплакал.

Наложница Доу была права, ругая его: он был бессердечным человеком.

Он жаловался только на пренебрежение родителей и их суровую критику, но никогда не задумывался об их тяжёлом труде.

Разве без их усилий он мог бы жить такой изнеженной и беззаботной жизнью?

Цисюань вытер слёзы и пробормотал про себя: «Отец, мать, я непочтительный сын». Его предыдущие слова были неискренними.

Но эти слова шли от чистого сердца.

Наложница Доу вернулась только в темноте.

Цисюань испытывал голод и жажду: «Воды, воды…»

Глядя на падающую на землю деревянную чашу, наложница Доу поняла: «Не вини меня за то, что я не осталась позаботиться о тебе. Если я не пойду в горы за грибами и дикорастущими овощами, то не знаю, что буду есть завтра».

С этими словами она подошла помочь Цисюаню переодеться.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Войдя в дом, она учуяла неприятный запах.

Цисюань опустил голову и сказал: «От меня нет никакой пользы. Я причинил тебе столько хлопот».

Все эти годы он полагался на родителей, чтобы выжить.

Без родителей он ничего не знал, даже выжить было проблемой.

Теперь ему пришлось полагаться на поддержку женщины — эта мысль была унизительной.

Госпожа Доу удивленно взглянула на Цисюаня.

«Не волнуйся, я буду усердно тренироваться, когда заживу раны. Через год я обязательно одолею Нити и верну тебя в столицу».

Он не мог больше находиться в таком состоянии.

Если бы не другие, то ради доброты родителей, которые его воспитали, он не мог продолжать катиться по наклонной.

«Я подожду». Затем госпожа Доу сообщила Цисюаню хорошую новость: «Сегодня я накопала ямс в горах.

Здесь никто не ест ямс, но я набрала целую корзину».

Корзину ей одолжила жена старосты.

Цисюань улыбнулась.

Госпожа Доу переодела Цисюаня и сняла грязные одеяла.

Она также накрыла его тонкой хлопковой курткой, опасаясь простуды.

Гу Цзю успокоил её; иначе она бы не испортила куртку!

Лоб Цисюаня вспотел от боли при перемещении.

Но на этот раз он не вскрикнул, стиснув зубы и терпя.

Когда он закончил, уже стемнело. Тётя Доу сказала: «Я сейчас приготовлю тебе ужин».

Попивая суп из косули, Цисюань заметил: «Почему этот бульон пахнет лекарством?» И аромат был приятным.

У тёти Доу был план: «Я только что нашла в горах астрагал и солодку. Они питают ци и кровь и помогут тебе справиться с ранами».

У Цисюаня была крепкая основа. В прошлый раз он больше месяца принимал лекарства из-за чрезмерной сексуальной активности, и его здоровье почти полностью восстановилось.

Раньше он редко болел, а если и болел, то обычно простудой.

Поэтому, хотя он и не был очень хорошо знаком с лекарственными травами, он поверил совету тёти Доу.

После еды Цисюань потрогал живот и сказал: «После еды я чувствую тепло во всём теле». Он почувствовал, что боль в теле немного утихла.

Наложница Доу считала Цисюаня таким доверчивым, что даже ничего не подозревал. «Кажется, астрагал и лакрица помогут тебе с раной. Завтра я пойду в горы за новыми».

«А одному идти не опасно?» Он даже хотел, чтобы наложница Доу осталась и позаботилась о нём, но не мог заставить себя сказать.

Если наложница Доу не поможет, что они будут есть и употреблять вдвоём?

«Это не один человек, а целая группа!»

Покормив Цисюаня, наложница Доу сказала: «Я приготовлю тебе лекарство».

Вскоре комнату наполнил резкий запах лекарств.

Цисюань невольно закашлялся.

Более чем через полчаса наложница Доу принесла лекарство.

Цисюань помедлил, а затем спросил: «А это лекарство поможет?» Он чувствовал, что знахарь не очень надёжен, и пить его – пустая трата времени.

Наложница Доу сказала: «Здесь нет другого лекаря, так что давай попробуем!» Гу Цзю вчера осмотрел раны Цисюаня, а затем отправился в горы, чтобы приготовить для него лекарство.

Значит, это лекарство на 100% эффективно.

Хотя Цисюань очень не хотел, он кивнул.

Лекарство было невероятно горьким.

Но он нахмурился и всё равно выпил его.

Выпив лекарство, тётя Доу приложила к его ранам тёмное, дурно пахнущее вещество.

Однако в лекарстве содержалось успокаивающее вещество, поэтому Цисюань не замечала её мучений.

Позаботившись о Цисюане, тётя Доу запихнула кучу вонючей одежды в деревянную бочку и вынесла её стирать.

Во время стирки тётя Доу почувствовала, что за ней кто-то наблюдает.

«Кто? Выходи?» – резко спросила она.

Нити вышла из тени.

«Возвращайся!»

Случай с Нисаном показал, что Нити был человеком с добрым характером.

Поэтому тётя Доу его не боялась.

«Боюсь, что кто-нибудь снова сделает тебе что-нибудь плохое». Эти слова были произнесены на китайском, хотя и неопределённо.

С тех пор, как влюбился в тётю Доу, Нити учился китайскому у старосты деревни.

За полмесяца он научился даже говорить несколько простых слов.

Тётя Доу поняла его по движениям, покачала головой и махнула рукой, давая понять, что это необязательно. «Спасибо, но это не обязательно». Её слова шли от чистого сердца.

На самом деле, она осмелилась выйти так поздно ночью, потому что знала, что Гу Цзю её защищает.

Иначе, даже если одежда и постельное бельё пропитаются запахом, она подождёт до завтрашнего утра, чтобы постирать их.

Нити поняла и улыбнулась.

Пока тётя Доу стирала одежду, Нити снова спряталась в тени.

Это заставило Хэйши, тайно опекавшего тетю Доу, подумать, что этот человек весьма предан.

Когда тетя Доу развешивала одежду и постельное бельё и собиралась вернуться в дом, она услышала издалека приближающиеся шаги.

Она без вопросов поняла, что это Нити.

Поставив корзину с виноградной лозой, Нити ушла.

Гу Цзю поднял корзину с мясом и с улыбкой сказал: «Это мясо дикого кабана. Можешь завтра отделить кости и тушить его с ямсом для принца Сюаня». Он не мог заставить себя вытащить что-то слишком заметное.

Мадам Доу что-то напевала и сказала: «Принц сегодня покакал. Как думаешь, мне остаться и позаботиться о нём завтра?»

Гу Цзю покачал головой. «Нет, нужно позволить ему страдать. Так он поймёт, как легко ему жилось». Он должен постоянно терпеть лишения, чтобы глубоко познать тяготы жизни. Только тогда он по-настоящему повзрослеет.

Тогда отставному императору и вдовствующей императрице больше не придётся о нём беспокоиться.

Госпожа Доу почувствовала лёгкую жалость.

Гу Цзю сказала: «Если он продолжит так себя вести, он в конце концов погубит состояние принца Сюаня, и император его возненавидит. Тогда состояние принца Сюаня рухнет. Только подумайте: если состояние принца Сюаня рухнет, что будет с вашим сыном?» Гу Цзю не преувеличивала. Родители всегда умеют терпеть своих сыновей, но у старшего брата не так уж много терпения.

Именно ради сына она и пошла сюда, чтобы пережить все трудности.

Услышав это, тётя Доу кивнула и сказала: «Я тебя выслушаю».

На следующий день тётя Доу собралась дать Цисюаню лекарство, а затем отправиться в горы на поиски еды.

Была весна, пора возрождения, и она знала, что обязательно найдёт еду, если отправится в горы.

Цисюань помедлил и сказал тёте Доу: «Цяо Нян, сегодня у меня болит не так сильно, как вчера».

Глаза тёти Доу мгновенно загорелись. «Ты имеешь в виду, что лекарство знахаря действует?»

«Не уверена, но сегодня мне действительно лучше».

«Тогда, когда мы закончим эти лекарства, мы пойдём к знахарю, чтобы он выписал тебе лекарство. Кто знает, может, к тому времени ты сможешь встать». Какая глупость! С мастерством знахаря, почему лицо Нити было изуродовано? Но лучше быть глупым, легче обмануть.

Цисюань проспал больше получаса, прежде чем проснулся.

Глядя на пустую, тускло освещённую комнату, его лицо снова потемнело.

К полудню наложница Доу так и не вернулась.

Цисюань был так голоден, что смог лишь снова взять миску у прикроватного столика.

К сожалению, он уже выпил всю воду из неё.

Время шло, а Цисюань был так голоден, что не мог даже пошевелить рукой.

Когда у него закружилась голова и он был близок к обмороку, он наконец услышал шаги.

Сначала Цисюань был в ярости.

Он даже решил дождаться возвращения наложницы Доу и хорошенько её отчитать.

Но теперь ему нужна была только еда.

Наложница Доу поспешно принесла ему половину миски каши из батата и мяса, которую оставила утром.

Кормя его, наложница Доу объяснила: «Мы сегодня долго шли. Я не осмелилась вернуться одна, пока они не придут». Дело было не в том, что она боялась диких зверей, просто она не знала дороги.

Заблудиться в горах – это не шутка.

Гнев Цисюаня мгновенно утих: «Спасибо за ваш тяжёлый труд». Ей нужно было найти еду и позаботиться о таком инвалиде, как он.

Хотя наложница Доу и говорила, что делает это ради Икана, это всё равно было редкостью.

Наложница Доу улыбнулась и сказала: «Ты же знаешь, как много я работаю. Так что поправляйся скорее». Раньше, когда Цисюань разделял с ней бремя, она не была так измотана.

Теперь же её практически парализовало.

Цисюань кивнула.

В тот вечер наложница Доу спросила Гу Цзю: «У тебя есть таблетки для укрепления моего тела? Рано или поздно я заболею, если буду так усердно работать». Несколько дней назад она не могла нормально есть и спать, а теперь была занята с утра до ночи без перерыва.

Ей было не по себе везде, но она заставила себя не показывать этого Цисюаню.

«Я дам тебе десять тонизирующих таблеток.

Принимай по одной, когда почувствуешь себя некомфортно. Если будешь продолжать их принимать, кто-нибудь обязательно заметит». Затем Гу Цзю сказал: «Когда принц Сюань поправится, я не появлюсь, если его жизни не будет угрожать опасность». Выздоровление принца Сюаня, несомненно, вызовет подозрения у старосты деревни и знахаря, поэтому какое-то время он не мог появиться снова.

Принц Сюань только что изменился, и он не мог позволить ему это заметить.

Иначе все его труды были бы напрасны.

Наложница Доу провела три года в особняке принца Сюаня и уже не была той наивной дочерью рыбака, какой была когда-то.

Она поняла, что имел в виду Гу Цзю, и кивнула: «Я знаю».

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*