Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 1852 Цисюань, Дополнение (10) Ранобэ Новелла

Глава 1852 Цисюань, Дополнение (10)

Цисюань был заперт в кабинете, и поговорить было не с кем. Было так тихо, что всем становилось не по себе.

Редактируется Читателями!


Через два дня он не выдержал и обратился к своему охраннику с просьбой: «Пошлите кого-нибудь сказать принцессе, чтобы она позволила госпоже Юй прийти со мной».

Госпожа Юй была красноречива, и её присутствие не вызывало у него такого беспокойства.

Охранника Цисюаня звали Хуан Чжицзянь. В лагере Цяньвэй он славился своим упрямством. Он строго выполнял приказы начальства. Даже если Цисюань был принцем, он не спускал с него глаз.

Хуан Чжицзянь покачал головой и сказал: «Нет, вдовствующая императрица приказала Вашему Высочеству развивать свой характер».

Грудь Цисюаня вздымалась от гнева: «Тогда я смогу прогуляться, верно?»

Хуан Чжицзянь покачал головой: «Ты можешь гулять по двору, но не можешь уйти». Находясь под домашним арестом, он, естественно, не мог позволить себе слишком много свободы действий.

Когда мягкие уговоры не дали результата, Цисюань вышел из себя и начал ругаться. Хуан Чжицзянь молча смотрел на него.

Резни Цисюаня, цитирующие классические тексты, были совершенно непонятны Хуан Чжицзяню, который проучился всего несколько дней.

В ярости Цисюань пригрозил отрубить Хуан Чжицзяню голову на следующий день.

К сожалению, Хуан Чжицзянь остался непреклонен.

В конце концов, Цисюань сдался.

Через две недели у Цисюаня больше не было сил ругаться.

Проведя весь день в кабинете, не имея возможности выйти, он чувствовал, что задыхается.

Цию, зная, что Сюань Гээр находится под домашним арестом, хотел навестить его в особняке принца Сюаня.

К сожалению, сначала их даже не пропустили через главные ворота особняка принца Сюаня.

Когда они наконец вошли, Хуан Чжицзянь остановил их у кабинета.

Хуан Чжицзянь сказал: «Ваше Высочество, королева-мать повелела, чтобы никто не входил без её рукописного указа».

Цисюань, почти обезумев от напряжения, услышал голос Цию и поспешил выйти.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


К сожалению, покинуть двор он не мог.

Цисюань стоял за воротами и кричал: «Аю, Аю, это ты?»

«Третий брат, это я».

Цисюань поспешно сказал: «Аю, иди скажи матери, скажи ей, что я знаю, что был неправ. Аю, правда, попроси маму не запирать меня». Привыкший к бурлящей жизни на улице, быть запертым здесь изо дня в день было невыносимо.

Услышав рыдания, Цию поспешно сказал: «Третий брат, не волнуйся. Я пойду и попрошу маму выпустить тебя».

«Аю, ты должен убедить маму выпустить меня. Иначе я сойду с ума».

Испугавшись, Цию побежал в сад Байхуа, чтобы найти Юнь Цин и Юйси.

Услышав, как они бродят по саду, он побежал туда.

Если бы министры увидели обычно спокойного принца Ю в таком состоянии, их глаза наверняка бы опустились.

Хотя была ранняя зима, некоторые цветы в Саду Сотни Цветов ещё цвели.

Увидев их, Цию поспешил вперёд.

Юйси увидела пот на лбу и спросила: «Ты так торопишься с Цисюанем?»

Цию сказала: «Мать, пожалуйста, освободи Третьего Брата! Если ты этого не сделаешь, он сойдёт с ума».

Хуан Чжицзянь ежедневно посылал кого-то докладывать Юйси о состоянии Цисюаня: «Это только начало».

Лицо Цию изменилось. «Мать, как долго ты планируешь держать Третьего Брата взаперти? Не год же?»

«Всё зависит от его поведения. Если он сможет избавиться от этих дурных привычек, я скоро его освобожу. В противном случае я предпочту держать его взаперти вечно, чем выпустить и опозорить себя». Юйси говорила спокойно. Казалось, что в заточении был не её сын, а кто-то другой.

«Мать, ты не можешь этого сделать. Если ты это сделаешь, Третий Брат действительно сойдёт с ума».

Юйси холодно ответил: «Пусть будет так.

Я не неспособен воспитать сумасшедшего сына».

Цию был в ярости и тревоге, но единственное отличие между ним и Цисюанем заключалось в том, что он умел контролировать свой гнев. «Мама, если Третий Брат действительно сойдёт с ума, ты обязательно потом пожалеешь об этом. Мама, к тому времени тебе будет уже поздно сожалеть».

Сказав это, Цию посмотрел на Юньцина и сказал: «Папа, ты тоже должен об этом позаботиться. Ты не можешь просто позволять маме всё делать».

Юньцин взглянул на Юйси, затем вздохнул и сказал: «Твоя мать права. Мы не можем позволить ему продолжать в том же духе. Иначе он навлечет беду на наших детей и внуков».

Не сумев убедить двух старейшин, Цию не оставалось ничего другого, кроме как обратиться за помощью к Цихао.

Юньцин посмотрел на спину Цию и спросил Юйси: «Почему ты не рассказал ему о нашем плане?»

«Что, если он узнает и расскажет А Сюаню?» Если Цисюань узнает об их плане, её план рухнет.

Цисюань не только ничего не добьётся в жизни, но и его детям и внукам будет с ним скучно.

Он, вероятно, будет одинок и несчастен, когда состарится.

Юнь Цин пожалел её, но, поняв, что Юйси делает это ради блага Цисюаня, замолчал.

Цию увидел Цихао и сказал: «Брат, ты не можешь просто так это игнорировать! Если с Третьим Братом что-нибудь случится, мама и папа пожалеют». Вспомнив мольбы Цисюаня, он пожалел, что не может освободить его прямо сейчас.

Цихао взглянул на него и сказал: «А Сюань не только наш брат, но и тот, кого я носила на руках десять месяцев. Думаешь, мама действительно будет смотреть, как Цисюань сходит с ума?»

Слова Цию были неразборчивы.

Цихао сказал: «У мамы есть свои причины так поступить. Не вмешивайся».

«Боюсь, мама в порыве гнева сделает что-нибудь, о чём потом пожалеет. Братец, пожалуйста, постарайся уговорить маму! У Третьего брата вспыльчивый характер. Нам нужно быть мягкими и не прибегать к резким мерам».

Он был глубоко обеспокоен за Цисюаня. Цихао напевал и сказал: «Я пойду в сад Байхуа через пару дней и обсужу это с мамой. Не волнуйся, с А Сюанем всё будет хорошо».

«Братец, не жди два дня, иди прямо сейчас!» Цихао не мог больше ждать.

Цихао покачал головой и сказал: «Я сегодня занят и не могу уйти. Пойдём завтра!»

Как бы ни волновался Цисюань, он не мог заставить Цихао.

Вечером того же дня брат Гэ наконец прибыл в Пекин.

Вернувшись, брат Гэ и его напарник направились прямо во двор.

Внезапно вдалеке они услышали мелодичный звук флейты.

С того момента, как он услышал эти слова, брат Гэ понял, что это Дай Яньсинь играет на флейте.

Его отец был серьёзно болен, так как же у матери всё ещё оставалось время играть на флейте?

Брат Гэ нашёл это очень странным.

Дай Яньсинь был вне себя от радости, увидев Бо Гээр. «Бо, ты вернулась». Дай Яньсинь, хоть и была способной, всё же была женщиной.

Поэтому она во многом полагалась на своего старшего сына, Хун Бо.

Бо Гээр спросил: «Мать, разве ты не писала мне, что папа серьёзно болен? Мама, что происходит?»

Дай Яньсинь спокойно ответил: «Твой отец не серьёзно болен. Он просто находится под домашним арестом у бабушки. Сейчас он заключён в кабинет».

Бо Гээр был поражён. «Мать, какой ужасный грех совершил папа?»

Дай Яньсинь кратко объяснил ситуацию. «Твоя бабушка на этот раз в ярости. Надеюсь, она сможет успокоить твоего отца. Иначе он окончательно разрушил нашу семью». При таких расходах даже гор золота и серебра было бы недостаточно.

Бо Гээр спросил: «Мама, как папа?» Бо Гээр был старшим ребёнком, поэтому Цисюань очень его любил.

Первые два года, даже уходя из дома, она всегда приносила Бо Гээру подарки.

Но когда дети подросли, Юй Си отпустил его, и Цисюань погрузился в романтические отношения, оставив жену и детей.

«Он в кабинете!

Но твоя бабушка запретила кому-либо его навещать». Что касается постоянных ругательств Цисюаня последние две недели, она ничего не сказала Бо Гээру.

Бо Гээр ответил: «Мама, я сейчас пойду в сад Байхуа».

Хотя Цисюань был безответственным, он никогда не ругал и не оскорблял детей. К тому же, он был воспитателем семьи.

Хотя он полностью полагался на родительскую защиту в обеспечении семьи, он всё же поддерживал сотни людей во дворце Сюаньван.

Поэтому, хотя Дай Яньсинь и недолюбливал его, он никогда не говорил о нём плохого слова в присутствии детей.

Поэтому братья и сёстры не были к нему близки, но и не питали к нему неприязни.

Дай Яньсинь пробормотал: «Тогда уходи!» Хунмо следовало бы сообщить двум старейшинам, что Бо Гээр беспокоится о положении Юнь Цисюаня.

Юнь Цин сказал Юйси: «Согласно расписанию, Бо Гээр должен быть в Пекине уже сейчас».

«Если он не приехал сегодня, то завтра или послезавтра». С наступлением мира Бо Гээр был таким спокойным и уравновешенным, что Юйси не беспокоился.

Юнь Цин спросил: «Юйси, почему бы тебе не подождать до Нового года, чтобы отпустить А Сюаня?» Юйси планировала отослать Цисюаня после того, как Бо Гээр унаследует титул.

Юйси покачала головой и сказала: «Если мы дождёмся Нового года, чтобы позволить ему остаться, он поймёт, что мы всё ещё заботимся о нём. Если мы отошлём его после того, как Хунмо унаследует титул, он подумает, что мы его окончательно бросили».

«Разве это не слишком жестоко?»

Юйси вздохнула и сказала: «Тогда я была мягкосердечна. Я позволила ему вернуться в столицу, увидев, как он страдает. Иначе всё бы сложилось иначе».

Если бы она оставила Цисюаня на три или пять лет, всё бы точно было иначе.

Так что на этот раз она не могла быть мягкосердечной снова.

Надеюсь, это поможет».

В тот момент, когда она говорила, снаружи вошла Мэйлань и сообщила: «Великий император, вдовствующая императрица, принц Сюань просит аудиенции».

Хунмо провёл в Саду Ста Цветов всего две четверти часа, прежде чем вернуться в резиденцию принца Сюаня.

Прибыв, он направился прямо в кабинет Цисюаня.

Хуан Чжицзянь увидел, что тот держит рукописное письмо Юйси, и впустил его во двор. Цисюань был вне себя от радости, увидев Хунму. «Хунму, ты вернулся! Хунму, иди и умоляй своих бабушку и дедушку освободить меня».

Хунму, не желая лгать Цисюаню, сказал: «Я был у бабушки и дедушки. Они сказали, что вышлют тебя из столицы, когда я унаследую титул». В его словах сквозила печаль.

Лицо Цисюаня мгновенно побледнело. Отослать сына после того, как я унаследовал титул, означало полностью отказаться от него.

После долгой паузы Цисюань тихо спросил: «Твоя бабушка сказала, куда она меня отправляет?»

«Я спросил, но она мне не сказала». Он надеялся узнать, куда направляется Цисюань, чтобы позже послать кого-нибудь на его поиски.

Но Юйси не сказал ему.

Вспоминая, как его выгнали из столицы, Цисюань едва держался на ногах.

Тогда, в молодости, всё было нормально. Но сейчас, в моём возрасте, если бы это повторилось, я бы точно умер. «Хунмо, иди, скажи бабушке, что я знаю, что ошибался. Отныне я буду делать всё, что она скажет, и никогда больше не пойду против её воли».

Увидев Цисюаня в таком состоянии, глаза Хунмо наполнились слезами. «Папа, не будь таким. Папа, возвращайся, когда гнев бабушки утихнет».

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*