Глава 1836 Ци Жуй Дополнение (5)
Ци Жуй ехал домой на лошади, когда столкнулся с ссорой. Вокруг них собрались зеваки.
Редактируется Читателями!
Ци Жуй не был склонен к веселью, поэтому сказал: «Давайте поедем в объезд!»
Прежде чем Гэн Цзисянь успел ответить, он услышал жалобный крик: «Тётя, почему ты так упорно меня принуждаешь?
Будь на её месте Ян Ци, разве ты позволила бы ей жить вдовой?»
Старшая госпожа семьи Ян пришла в ярость, услышав это: «Как ты смеешь проклинать мою Циэр? Я тебе рот разорву…»
Ци Жуй не вмешивался в чужие дела, но, услышав голос, понял, что это Му Инъин, поэтому не мог ничего сделать. Пока Гэн Цзисянь разгонял толпу, Ци Жуй увидел, что её светлое, изящное лицо покрыто красными следами от когтей, а лоб тоже красный и опухший.
Госпожа Ян, знавшая Ци Жуй, поспешно поклонилась: «Ваше Высочество».
Му Инъин, со слезами на глазах, тоже поклонилась: «Ваше Высочество».
Ци Жуй холодно ответил: «Мы все родились и выросли у своих родителей. Твоя дочь — сокровище, а другие девушки — просто сорняки? Ты позволяешь мне так с ними обращаться». Мадам Ян, раздраженная, сказала: «Ваше Высочество, это всё из-за этой маленькой стервы…»
Ци Жуй ненавидел женщин, ведущих себя как избалованный ребёнок, и, услышав это, его лицо стало ещё более угрюмым. «Ты дочь правителя, как с тобой можно обращаться хуже, чем с деревенской женщиной?»
Муж госпожи Ян был всего лишь учёным, поэтому не имел права называться госпожой. Но её свёкор был правителем второго ранга, поэтому все относились к ней с таким же уважением.
Это была сильная пощёчина.
Госпожа Ян хотела сказать ещё что-то, но Ци Жуй потерял терпение.
«А Ло, отправь госпожу Му обратно».
Затем Ци Жуй повернулся к госпоже Ян и сказал: «У тебя есть дети, так что ты должна больше заботиться об их благополучии». Это заявление явно подразумевало, что госпожа Ян подлая и подорвёт благосостояние их детей.
Ци Жуй не придал этому большого значения, поэтому, вернувшись домой, не стал говорить об этом Гао Хайцюну.
Она легко могла сфабриковать слух, не говоря уже о том, чтобы Ци Жуй публично заступался за Му Инъин.
Ночью все в Шэнцзине узнали, что принц Жуй гневно отчитал госпожу Ян за её возлюбленного.
Гао Хайцюн была хорошо осведомлена и быстро узнала об этом слухе.
Как только она послала кого-то расследовать дело, появилась старшая дочь семьи Ян, требуя аудиенции. Ян Ци пришла за Му Инъин.
Увидев Гао Хайцюна, она тут же спросила: «Принцесса-консорт, вы знаете о слухах о том, что принц влюбился в эту стерву Му Инъин?»
Гао Хайцюн холодно ответил: «Всё это чушь. Мой принц помог ей из жалости». Если бы не доминирование старшей жены семьи Ян, её муж не стал бы вмешиваться и тем более не поднял бы такой шум.
Ей не нравилась Му Инъин за то, что она подставила её мужа, но ей также не нравились подлые члены семьи Ян.
Ян Ци поспешно сказала: «Мы все знаем о глубокой любви принца к принцессе.
Но эта стерва Му Инъин любит изображать жертву, чтобы вызвать сочувствие. Мой брат попался на её уловку. Боюсь, принц повторит ошибки моего брата, поэтому я пришёл рассказать принцессе».
Гао Хайцюн был ошеломлён, но притворился удивлённым и спросил: «Что ты имеешь в виду?»
Ян Ци с негодованием сказала: «Изначально моя мать выбрала в жены мою двоюродную сестру, и мой брат согласился. Обе семьи были готовы обсудить этот брак, но перед помолвкой мой брат встретил Му Инъин и спросил: «Что ты имеешь в виду?» Эта стерва, Инъин, потом пожалела об этом».
«Что сделала Му Инъин?»
Ян Ци сказала: «Она вела себя жалко, заставив моего брата ошибочно поверить, что её издеваются наложницы семьи Му. Но на самом деле все наложницы и наложницы были послушны и покорны в её присутствии».
«А что случилось потом?»
Ян Ци сказала: «Потом мой брат сказал, что не хочет жениться на моей двоюродной сестре, а хочет жениться на Му Инъин. Моя мать не согласилась, поэтому брат пошёл рассказать об этом моему дяде. Моя тётя даже поссорилась с моей матерью из-за этого». Её брата не стало, и эти слова не стоило произносить.
Но чтобы Му Инъин не отомстила им, войдя в особняк принца Жуя и став его наложницей, ей ничего не оставалось, как рассказать о своих прошлых событиях.
После паузы Ян Ци продолжила: «Мой старший брат сказал, что хочет жениться на Му Инъин, сказав, что она самая добрая девушка на свете. Моя мать не согласилась, поэтому объявила голодовку. В отчаянии она согласилась».
Гао Хайцюн вздохнул и спросил: «Твой брат уже мёртв. Почему ты настаиваешь, чтобы она осталась с ним? Это так бесчеловечно».
Услышав это, Ян Ци расчувствовалась. «Всё из-за этой стервы! Если бы не она, мой брат бы не умер».
Гао Хайцюн удивлённо спросил: «Разве твой брат не умер от болезни?»
Ян Ци сказала: «После Праздника фонарей в прошлом году мой брат встретил её в храме Праджня. После встречи он вернулся домой и заболел. Он так и не оправился и умер». Пока она говорила, глаза Ян Ци наполнились слезами.
Гао Хайцюн спросил: «Что сказала Му Инъин?»
«Не знаю. Служанка сказала, что они поссорились, но я не знаю, почему. Я потом спросил её об этом, но она всё отрицала». В глазах Ян Ци мелькнула ненависть.
Это было совершенно не похоже на то, что она знала.
Гао Хайцюн спросил: «Ты думаешь, что она убила твоего старшего брата, и поэтому хочешь, чтобы она осталась с ним навсегда». Ян Ци потеряла контроль над эмоциями и сказала: «Она разрушила брак моего брата и кузена. Если бы она умела заботиться о нём, всё было бы хорошо. Но она не только не заботилась о нём, но и убила моего брата. Если она не останется с ним, где же справедливость?»
Гао Хайцюн сказал: «Если вы говорите, что она убила вашего старшего брата, вам нужны доказательства. Одних слов недостаточно».
Ян Ци повысила голос: «Если бы были доказательства, мы бы на ней не женились, а отправили бы её в тюрьму».
Отпустив Ян Ци, Гао Хайцюн глубоко задумался.
Цайчунь сказал: «Принцесса, пусть старшая дочь семьи Ян и не совсем права, Му Инъин определённо недобрый человек». Естественно, добродушно отзываются только о тех, кто тебе дорог.
Следовательно, Ян Ци, должно быть, что-то скрывает.
Гао Хайцюн пробормотал: «Я расскажу об этом принцу сегодня вечером».
Если бы Цижуй не знал Му Инъин, он бы ей поверил.
Но Цижуй встречался с ней несколько раз, и Му Инъин произвела на него впечатление доброй, кроткой и терпимой, поэтому он просто не поверил словам Ян Ци.
Цижуй сказал: «Ты веришь словам семьи Ян? Ты что, глупая?»
Гао Хайцюн был в ярости: «Слова Ян Ци, возможно, немного преувеличены, но с этой дочерью семьи Му определённо нелегко иметь дело».
Цижуй настаивал, что Му Инъин – хорошая девушка, и пара поспорила из-за этого.
Гао Хайцюн также обладала вспыльчивым характером и в гневе говорила, не задумываясь: «Ты столько раз с ней встречалась. Может быть, она что-то задумала. Её цель – выйти замуж во дворец и стать наложницей».
Ци Жуй тоже был раздражен: «Что за чушь ты несешь? Ты оклеветал хорошую девушку. Если это всплывет наружу, как она будет жить?»
Трудно было сохранять спокойствие, когда злишься.
Гао Хайцюн сердито сказал: «Мне всё равно, что она делает».
«Ты ведёшь себя неразумно». Ци Жуй встал, схватил пальто и вышел.
Гао Хайцюн поспешил за ним: «Куда ты идёшь?»
«В кабинет спать». Ци Жуй вышел из спальни, даже не обернувшись.
Гао Хайцюн сидела у изголовья кровати, вытирая слёзы.
Они были женаты уже много лет, и хотя время от времени ссорились, это был первый раз, когда они так серьёзно ссорились из-за женщины.
Цайчунь вошёл и успокоил её: «Принцесса, принц столько лет был твоей женой. Ты должна ему доверять».
Гао Хайцюн вытер слёзы и сказал: «Я доверяю ему, но не доверяю этому Му. То, что они встретились дважды в приюте, могло быть совпадением, но быть избитым старшей женой семьи Ян по дороге туда – тоже совпадение? Разве таких совпадений не слишком много?»
Слишком много совпадений, и они уже не совпадения.
Цайчунь также чувствовала, что у Му Инъин есть скрытые мотивы, но ей было бесполезно им верить. Ей нужно было, чтобы принц поверил ей. «Принцесса, споры с принцем дадут обратный эффект. Тебе нужно поговорить с ним как следует».
Услышав это, Гао Хайцюн снова разгневался. «Если бы он послушал меня, он бы вообще не спорил».
Принц явно поверил словам Му, а не ей.
Цайчунь тоже был обеспокоен.
Слухи ходили повсюду, но Ци Жуй не обращал на них внимания.
Как говорится, честный человек не боится скользкой тени. У него таких намерений не было.
Но, вспомнив поведение Гао Хайцюна, он почувствовал разочарование.
Прожив столько лет в браке, Гао Хайцюн не мог не понимать, что он за человек. Однако Гао Хайцюн предпочитал верить слухам, а не ему.
А Ло, доверенное лицо Ци Жуя, заметил разочарование на его лице и догадался о его мыслях: «Ваше Высочество, эта женщина от природы подозрительна. Вероятность того, что вы с госпожой Му в последнее время столкнётесь друг с другом, слишком высока. Понятно, что принцесса заподозрит в ней скрытые мотивы».
Из тройняшек Ци Жуй был самым честным. Поэтому Юйси тщательно подобрал себе личного слугу.
В конце концов, она выбрала честного и умного А Ло.
На протяжении многих лет А Ло консультировал Ци Жуя по многим вопросам, помогая ему избегать глупых и ошибочных поступков.
Ци Жуй, в свою очередь, очень полагался на него.
Ци Жуй сказал: «Девушка из семьи Му, безусловно, хорошая девушка. Она даже не встречалась с ней, но, судя по полуправде девушки из семьи Ян, она настолько непреклонна, что предполагает у неё скрытые мотивы. И это уже слишком».
А Ло, зная характер Ци Жуй, улыбнулся и сказал: «Ваше Высочество, принцесса нервничает, потому что так заботится о вас. Иначе ей было бы всё равно, с кем вы столкнётесь».
Ци Жуй кивнул и сказал: «Вы правы. Если бы она была как жена А Сюаня, было бы скучно». А Сюань время от времени приводил домой прекрасную женщину, и его невестка Дай никогда не сердилась.
Было очевидно, что Дай не воспринимал его всерьез, но А Сюань всё равно был рад, что женился на такой терпимой и добродетельной жене.
Он бы предпочёл не иметь такой жены.
А Ло вздохнул с облегчением.
Ци Жуй сказал: «Забудь. Я взрослый мужчина, зачем мне такая маленькая женщина? Когда мы вернёмся домой сегодня днём, напомни мне. Я схожу в Фуюньлоу и куплю два тушеных свиных локтя. Принцесса, вероятно, будет более чем довольна, когда увидит их».
А Ло помолчал, а затем сказал: «Ваше Высочество, думаю, принцесса будет счастливее, если вы купите ей украшения».
«У неё и так больше украшений, чем она может надеть, так зачем тратить деньги?» К тому же, у Ци Ю есть ювелирный магазин.
Если хотите купить украшения, просто купите их прямо у него. Красиво, доступно и очень выгодно.
Ло мог только молча молиться, чтобы больше не столкнуться с семьёй Му.
(Конец главы)
)
