Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 183: Неожиданные проблемы (1) Ранобэ Новелла

Глава 183: Неожиданные проблемы (1)

Болезнь приходит, как падающая гора, и уходит, как выдернутая нить. Эта поговорка не совсем применима к Юйси. Приняв лекарство, она трижды выполнила упражнения пяти животных на следующее утро.

Редактируется Читателями!


Её бросило в пот, но она почувствовала облегчение. Вечером она выполнила упражнения пяти животных ещё трижды, и болезнь почти отступила. Ей не нужно было принимать оставшиеся лекарства. Однако Юйчэнь и Цю Ши ещё не выздоровели. Они оба лежали в постели и отдыхали!

Цю Ши заболел, поэтому работу по дому передали Е Ши, который находился в заключении.

Заключение других длилось месяц, но Е Ши провел в заключении два.

Однако эффект был поразительным. После родов она выглядела более энергичной, чем прежде.

Бинмэй принесла миску американского женьшеня, дендробиума и постной мясной каши.

После того, как Юйси поела, она встала и вышла.

Она даже не вышла из дома, а просто побродила по дому.

Холодный ветер, задувавший через щель в двери, был невыносим. Выходить на улицу без пальто было невыносимо.

Ку Фу вошла в кабинет с небольшой корзинкой и добавила угля в медный таз. Она сказала: «Госпожа, у нас заканчивается уголь Silver Frost. Угольная комната его ещё не привезла».

Юй Си не придала этому особого значения и сказала: «Они ещё не привезли. Пошлите кого-нибудь, чтобы они уговорили их. Они смеют удерживать мои вещи?» Дело было не в уверенности Юй Си, а в том, что ни одна служанка в особняке не посмеет удержать её вещи.

Что касается Е Ши, то вероятность того, что она утаит свои вещи, была ещё меньше.

Ку Фу взглянул на Юй Си, помедлил и сказал: «Юная госпожа, бабушка сменила трёх домработниц за последние два дня. Боюсь, уголь ещё не доставили из-за хаоса».

Юй Си последние два дня почти не расспрашивала о делах особняка, считая это излишним. «Что сделали эти домработницы?»

Ку Фу ответил: «Ничего серьёзного. Они просто выпили вина, чтобы согреться, когда им было нечего делать вечером. Как вы знаете, сегодня очень холодно, так что немного вина не помешает».

Юй Си взглянул на Ку Фу и спросил: «Они не только пили, но и играли вместе, верно? Сколько денег дали тебе эти домработницы, чтобы ты пришла ко мне просить о пощаде?» Если бы это была просто выпивка, чтобы согреться, Е Ши не стал бы назначать наказание. Сердце Куфу дрогнуло от холодного выражения лица Юйси.

Она быстро опустилась на колени и сказала: «Юная госпожа, у меня совершенно нет на это смелости».

Юйси холодно ответила: «Повторяю ещё раз, помните о своём долге. Если вы сделаете это ещё раз, я вас не оставлю». Куфу была слишком эгоистична. В конце концов, она была всего лишь служанкой рядом с ней, и было непросто выгнать её, если она не совершила ничего плохого.

Но если это повторится снова, она ни за что не осмелится оставить такого человека.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Ноги Куфу подкосились.

Цзы Су, заметив выражение лица Куфу, спросила: «Что случилось?»

Куфу покачала головой и ответила: «Ничего». Она не осмелилась сказать, что её невестка принимала милостыню от каких-то матерей и хотела попросить молодую госпожу заступиться за неё перед старшей бабушкой.

Она знала свой вес и намеревалась тактично об этом упомянуть, но прежде чем она успела что-либо сказать, юная леди словно прочитала её мысли и сразу же поняла её намерения.

Юйси, конечно же, не обладала способностью читать мысли; Бинмэй уже рассказала ей о том, что произошло в особняке.

В тот день Юйси попросила Цю Ши пригласить Бинмэй, чтобы та разделила с ней силу Куфу.

Цзы Су, услышав слова Юйси, тоже нахмурился: «Госпожа, Куфу уже пятнадцать. Не пора ли её отпустить?»

Юйси сказала: «Подождём до следующего года! Тогда мы сможем вырастить Цэйди. Она совсем девчонка». Юйси холодно заметила. Девушка действовала взвешенно, без высокомерия или импульсивности.

Цзы Су кивнул: «Всё в порядке.

Кстати, госпожа, я слышал, что приехал кто-то из семьи Цю из Хэбэя. Интересно, что это?»

Услышав, что дело не в родителях Цю Яньфу, а в её брате, Юйси не восприняла это всерьёз.

Следующий день был пятнадцатым днём лунного месяца, днём почитания У Ши.

После завтрака Юйси отправилась в павильон Тинюнь, а затем во двор Битэн вместе с Юйчэнь.

Когда они вышли на улицу, Юйси улыбнулась и сказала: «Третья сестра, я слышала, что кто-то из семьи Цю прибыл.

Интересно, что они здесь делают? Думаешь, они пришли забрать Цю Яньфу домой?»

Юйчэнь взглянула на Юйси и спросила: «Как ты могла так поглупеть после болезни?» Семья Цю отправила Цю Яньфу в столицу именно для того, чтобы выдать её замуж за более богатого человека. Как они могли её увезти?

Юйси улыбнулась и сказала: «В следующем году Цю Яньфу исполнится семнадцать.

Если мы не обручимся сейчас, нам будет ещё труднее пожениться». Юйчэнь услышал это и сказал: «Четвёртая сестра, тебе в следующем году исполнится тринадцать. Какие у тебя планы на будущее?» Вопрос Юйчэня был тонким, он словно спрашивал Юйси, чего она хочет от семьи своего будущего мужа.

Юйси не смутилась.

Услышав слова Юйчэнь, она улыбнулась и сказала: «Надеюсь, он будет трудолюбивым, из хорошей семьи и легко поладит с моей свекровью».

Юйчэнь чувствовал, что условия Юйси были одновременно и лёгкими, и сложными. «Больше выходи из дома и встречайся с новыми людьми. Не сиди всё время в кабинете». Если будешь чаще выходить, больше жён и бабушек смогут познакомиться с ним, расширив круг претендентов.

Юйси решительно ответила: «Да, буду выходить чаще».

Вскоре они добрались до входа во двор Битэн.

В этот момент к ним подошёл мужчина с матушкой Чэнь.

Юйси взглянула на мужчину и, увидев его лицо, отдалённо напоминавшее лицо Цю Яньфу, поняла, что это брат Цю Яньфу, Цю Лилун.

Однако ростом он был вдвое выше Цю Яньфу.

Когда Цю Лилун увидел Юйчэня, он был совершенно ошеломлён. Он не мог даже ходить; он стоял неподвижно, не смея моргнуть. Боже мой, какая красота была на свете!

Эта главная проститутка в Паосяньлоу была недостойна даже носить туфли этой красавицы!

Если бы Юйчэнь узнал, что её сравнивают с проституткой, он бы точно пришёл в ярость.

Лицо Юйчэня исказилось от ужаса.

Многие бы остолбенели, увидев её впервые, но сейчас на неё впервые смотрели таким похотливым взглядом.

Юйси отвела Юйчэня в сторону со словами: «Третья сестра, пойдём!»

Как только красавица ушла, Цю Лилун внезапно последовал за ней.

Матушка Чэнь почувствовала себя неловко и, понизив голос, сказала: «Молодой господин, пожалуйста, подождите немного, прежде чем войти!»

Хотя Четвёртая Молодая Госпожа обычно была самой шумной, Матушке Чэнь было труднее всего иметь дело с Юйчэнем. Это также объяснялось тем, что Юйчэнь дорожил своей репутацией.

В противном случае, если бы он объединился с Четвёртой Молодым Госпожой, чтобы разобраться со своей госпожой, её жизни пришел бы конец.

Цю Лилун полностью проигнорировал слова Матушки Чэнь и невольно последовал за ней.

Когда Юйчэнь закончила оказывать почтение У, она почувствовала на себе обжигающий взгляд.

Не успела она обернуться, как раздался голос, похожий на кряканье утки: «Это кузина Юйчэнь, не так ли?» Он давно слышал о красоте Юйчэня, но никогда не думал, что она может быть настолько ослепительно красивой.

Цю Лилун заговорил, подходя к Юйчэню.

Шицинь и остальные отреагировали медленно, в основном потому, что никто не ожидал такой дерзости.

Юйси была очень проницательна, благодаря ежедневной практике упражнений пяти животных.

Обернувшись, она увидела приближающегося к ним Цю Лилуна, который смотрел на Юйчэня особенно непристойным взглядом.

Юйси подошла к Юйчэню и спросила: «Что ты хочешь сделать?»

Юйчэнь обернулась и увидела, что Цю Лилун смотрит на неё так, словно хочет её сожрать.

Лицо Юйчэнь покрылось льдом. Она повернулась к У и сказала: «Мама, у меня есть дела во дворе. Я ухожу». Ей не хотелось задерживаться ни на секунду.

Лицо У слегка потемнело, услышав это.

Но, глядя на выражение лица Юйчэня, она поняла, что если она осмелится его остановить, он, вероятно, просто уйдёт, и ей будет ещё больше неловко. «Ладно, вы двое можете вернуться первыми!» Хотя Юйчэнь обычно относилась к ней с уважением, У в глубине души знала, что он её презирает.

Когда Юйчэнь и остальные ушли, лицо У потемнело. Она посмотрела на Цюлилун и сказала: «Ты в жизни не видел женщину, да?»

Цюлилун даже не заметил, что его ругают; всё, о чём он думал, — это образ прекрасной женщины.

Юй Си, заметив мрачное выражение лица Юйчэнь, сказала: «Третья сестра, не сердись. Если бы мы знали, что встретим такую отвратительную личность, мы бы не пришли сюда сегодня». Внешность Юйчэнь пленила бы любого мужчину.

Но Цю Цюлилун был слишком наглым, глядя на Юйчэнь так, словно хотел сорвать с неё одежду.

Для обычно высокомерной Юйчэнь это, должно быть, было настолько отвратительно, что она не могла есть целый день.

Юйчэнь молчала, её лицо по-прежнему было мрачным.

Очевидно, она была в ярости от произошедшего.

Вернувшись в резиденцию Таожань, Юй Си и Бин Мэй сказали: «Найдите способ рассказать служанке бабушки о том, что произошло сегодня». Если служанка старушки знала, как она могла не знать?

Этот инцидент окончательно разозлил старушку.

Она позвала У Ши и сказала: «Госпожа Фу живёт у нас уже два года. Ей неудобно оставаться здесь дольше. Её брат здесь, так что пусть идёт с ним!»

У Ши была ошеломлена.

Старушка была не из тех, кто склонен к неразумию. Она сказала: «Сейчас ноябрь, и погода неподходящая для путешествий. Пусть все возвращаются следующей весной!» Если бы не вопрос репутации, она бы немедленно выгнала их, чтобы они не очерняли репутацию герцогского особняка.

Госпожа У не настаивала на том, чтобы оставить их троих, но презрение старушки она не могла выносить. Она сказала: «Из-за семьи Цяо господин обещал найти Яньфу хорошую семью».

Старушка холодно ответила: «Я расскажу об этом Яньэр». Если бы не Цю Яньфу, им не пришлось бы оскорблять семью Цяо.

Хотя семья Хань их не боялась, всегда лучше иметь на одного врага меньше.

Это дело не было тайной, и слух быстро распространился.

Теперь не только Цю Яньфу презирали, но даже госпожа У стала объектом презрения слуг особняка.

Узнав об этом, Юйси промолчала, оставив Цзысу в недоумении.

Цзы Су невольно спросил: «Госпожа, старушка отругала У и хочет прогнать Цю Яньфу. Это хорошо, так почему же вы выглядите несчастной?»

Юй Си покачала головой и сказала: «Я не расстроена, я просто думаю». В её прошлой жизни такого не было. Из-за неё так много всего изменилось.

P.S.: Упс, Хризантема в опасности.

Те, кто проголосует за месячный проездной, придут ей на помощь.

(Конец этой главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*