Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 1795 Цихао Дополнение (1) Ранобэ Новелла

Глава 1795 Цихао Дополнение (1)

Цихао Дополнение (1)

Редактируется Читателями!


Был февраль, и весна всё ещё была прохладной. Тем не менее, дворец был полон радости, ведь императрица принесла хорошие новости.

Узнав, что Тань Аошуан снова беременна, Цихао отложил работу и вернулся во дворец Куньнин.

Увидев Тань Аошуан, он увидел, что она лежит на кровати и отдыхает.

Цихао обеспокоенно спросил: «Что случилось?

Тебе нездоровится?»

Тань Аошуан улыбнулась и ответила: «Нет, я просто немного устала. Я поправлюсь после отдыха».

Цихао немного побеседовал с Тань Аошуан, а затем вернулся во дворец Цяньцин: «Тогда отдохни как следует. Я приду к тебе позже».

Цихао питал необыкновенную страсть к государственным делам. Даже если бы Тань Аошуан не был беременен, он бы проводил половину своего времени во дворце Цяньцин.

Теперь, когда Тань Аошуан была беременна, она жила прямо во дворце Цяньцин.

Тем не менее, он посещал дворец Куньнин почти каждый день, сопровождая Тань Аошуан на обеды и беседы.

Ранняя беременность была склонна к сонливости, и когда Цихао прибыл, Тань Аошуан всё ещё спал.

Он ненадолго остановился у Цзиншу перед отъездом.

Он не вернулся во дворец Цяньцин, а вместо этого прогулялся по саду со своим личным евнухом Юаньбао.

Довольно долго бродя по саду и собираясь вернуться во дворец Цяньцин, они вдруг услышали чьё-то пение.

Чистый, мелодичный голос, словно щебет иволги в цветущем саду, завораживал.

Цихао взглянула на Юаньбао.

Юаньбао поняла и подошла.

Через мгновение она подвела молодую женщину: «Ваше Величество, именно эту песню она только что пела». Эта молодая женщина была поистине смелой. Если бы Император не хотел её видеть, управляющий сурово наказал бы её.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Девушка опустилась на колени в пяти шагах от Цихао. «Ваш слуга Инь Тяньтянь выражает почтение Императору. Да здравствует Император!» Затем она подняла на Цихао взгляд, ничуть не испугавшись. Напротив, в её глазах мерцал слабый, пронзительный свет.

Девушка, одетая в светло-зелёное платье, обладала пухлой кожей и прекрасными чертами лица. Её большие тёмные глаза сияли ярко, как звёзды, а их движения были такими ловкими, что казалось, будто они говорят.

Её красота сразу же пленяла всех, кто её видел.

Цихао, обычно довольно серьёзный, был в хорошем настроении, его лицо смягчилось. «Зачем ты только что пела в саду? Разве ты не знаешь, что тебя накажут, если домработница узнает?»

Инь Тяньтянь улыбнулся и сказал: «Я так обрадовался, что на мгновение забыл об этом».

От улыбки на её щеках появились две маленькие ямочки, придавая ей особую прелесть.

Её изначальная красота с шестью углами теперь выглядела как девятиконечная.

Хорошее настроение заразительно, и лицо Цихао озарилось улыбкой. «Чему ты так рада? Ты что, забыла о дворцовых правилах?»

Инь Тяньтянь честно ответила: «Мою сестру сегодня хвалила вдовствующая императрица, и я не могла не петь». Правда это или нет, знала только она.

Цихао нашла маленькую служанку очень забавной: «Кто твоя сестра?

Чтобы вдовствующая императрица её хвалила?» Его мать, например, не любила хвалить людей.

«Мою сестру зовут Инь Канлэ.

Сейчас она преподаёт в зале Вэньхуа». Её слова были полны гордости.

Сказав это, Инь Тяньтянь посмотрел на Цихао и сказал: «Ваше Величество, вы, должно быть, забыли, что именно вы спасли нас, сестёр, тогда. Если бы не Ваше Величество, мы с сестрой давно бы погибли».

У Цихао была хорошая память, и он улыбнулся, услышав эти слова: «Я встретил вас, сестёр, когда ездил в Мяньчжоу, чтобы помочь пострадавшим. Я помню, что ваша сестра переодевалась мужчиной, а вы тогда были совсем юными».

Показав жестом, Цихао сказал: «Она была вот такого роста».

Тогда сёстры были поистине несчастны. Услышав это, Инь Тяньтянь засверкал, как звёзды на небе. «Я тоже пел тогда песню для Императора. Ваше Величество, помните?»

«Да, это была народная песня». Поскольку песня была исполнена на местном диалекте, он понятия не имел, о чём она.

Инь Тяньтянь выжидающе посмотрел на Цихао и спросил: «Ваше Величество, хотите ещё? Я спою вам её ещё раз». Он был уверен, что Император никогда этого не забудет.

Цихао понравился чистый взгляд Инь Тяньтянь, когда она посмотрела на него. «Да!»

«Пухляш, скачи на коне в Фужун. Город Фужун — самое весёлое место. Тушеная редька…»

Проснувшись, Тань Аошуан услышала, как Император слушает пение дворцовой служанки в саду, а затем разговаривает с ней полчаса.

Это был для них недобрый знак.

Шуань сурово сказала: «Императрица, эта служанка знала, что Император прогуливается по Императорскому саду, и всё ещё поёт. Это явно попытка соблазнить Его. Императрица, вы не должны поощрять подобное извращение». Если эту служанку не наказать, остальные, вероятно, последуют её примеру.

Тань Аошуан кивнула и сказала: «Просто накажите её согласно дворцовым правилам».

Шуань сочла наказание слишком мягким.

Тань Аошуан имела свои соображения: «Накажите её согласно дворцовым правилам; Император не будет против узнать». Если она будет следовать правилам, Император ничего не скажет.

В противном случае, если бы Император просто поговорил со служанкой, она бы её сурово наказала. Интересно, что подумает Император.

Более того, возможно, Император просто нашёл её интересной и не имел других причин для общения с ней.

Это выставило бы её нетерпимой.

Сказав это, Тань Аошуан посмотрела на Шуань и сказала: «Не вмешивайся в чужие дела». Шуань была её доверенным лицом и помогала ей во дворцовых делах.

Напасть на служанку, не сказав ей об этом, было несложно.

«Императрица, ты отпускаешь её просто так?»

Тань Аошуан нежно погладила её всё ещё плоский живот и сказала: «Что должно произойти, то произойдёт. Не стоит беспокоиться». Если император хотел взять наложницу, она не могла его остановить. Лучше было просто отнестись к этому как к чему-то нормальному.

Шуань почувствовала укол разочарования, но не посмела ослушаться императрицы.

Как раз когда все думали, что Инь Тяньтянь взлетит до небес, даже сама Инь Тяньтянь поверила в это.

Неожиданно ничего не произошло, словно цветок, брошенный в воду, не оставляя ряби.

Многие тайком смеялись над Инь Тяньтянь, что вызвало у неё негодование.

В тот день Юэр и Цихао обсуждали один вопрос, и разговор затянулся до позднего полудня.

Они пообедали во дворце.

После обеда Юэр сказала Цихао: «Братец, Фуюньлоу только что добавил несколько блюд, например, курицу «Три чашки» и толстую кишку «Девять оборотов». Они невероятно вкусные. Старший брат, как только у тебя будет время, я тебя угощу».

Цихао улыбнулся и сказал: «Я богат».

Юэр с улыбкой добавил: «Если ты сможешь меня угостить, это было бы здорово».

Размышляя о недавнем отсутствии дел, Цихао сказал: «Тогда я угощу тебя завтра и приглашу Цисюаня». Будучи наследным принцем, он часто ходил в Фуюньлоу на ужин с Цию или Хуаэр, но с момента восшествия на престол он там не был.

Тем временем Цихао жаждал супа из жемчужной капусты и нефрита Фуюньлоу.

Он пригласил повара во дворец, чтобы тот приготовил его, но блюдо показалось ему посредственным.

Дело было не в том, что повар был невкусным, а в том, что еда была не такой вкусной, как в ресторане.

Цихао похлопал себя по животу и от души рассмеялся: «Тогда я воспользуюсь случаем и попрошу Старого Цая приготовить те две пары медвежьих лап, которые он всегда хранил в шкафу». Старший Цай был главным управляющим Фуюньлоу и был очень строг к ингредиентам.

Всё, что не соответствовало его стандартам, не использовалось, и он дорожил самыми ценными ингредиентами, как сокровищами.

Такие редкие и ценные ингредиенты, как медвежьи лапы, были настолько драгоценны, что даже Цихао не мог позволить себе их съесть.

Цихао улыбнулся и сказал: «Приготовь ещё одного зажаренного целого ягнёнка. Остальное решай сам». Под влиянием Юнь Цина все четверо братьев обожали баранину.

Цисюань, находясь в решающем моменте работы над книгой, не хотел, чтобы его прерывали, поэтому отказался. Поэтому на следующий день Цихао и Цию отправились в Фуюньлоу.

Цию был постоянным посетителем Фуюньлоу, и многие его знали.

Цихао же, напротив, посещал его реже.

Официант его не узнал, но все, кто проводил время с Цию, были либо богаты, либо знатны, поэтому он не осмеливался его игнорировать.

Братья прибыли в лучшую отдельную комнату. Ци Ю с улыбкой сказал: «Братец, Старик Цай каким-то образом умудрился раздобыть несколько банок шестидесятилетнего фэньцзю. Подожди здесь, я схожу за ними к Старику Цаю». Ци Хао ранее просил Старика Цая принести баночку фэньцзю, но тот отказался признаться, сказав, что это всего лишь слухи и ничего не произошло.

Теперь, когда его брат был здесь, посмотрим, осмелится ли Старый Цай снова его обмануть.

Через четверть часа Ци Ю вернулся.

Ци Хао спросил: «Почему вы так долго? Неужели управляющий Цай отказался отдать нам его?»

«Нет, Старый Цай согласился прислать два кувшина фэньцзю. Я встретил одну знакомую и поговорил с ней». Ци Ю упомянул титул императора, так как Старый Цай мог отказаться?

Ци Хао невольно улыбнулся и спросил: «Она? Когда у тебя была наперсница?» Он знал, что Брат Ю всегда был целомудренным и преданным Хуан Силин. «О чём ты думаешь?

Это учительница из зала Вэньхуа. Несмотря на молодость, она очень умна». Цию объяснила: «Мама ею восхищается и много раз хвалила, говоря, что она мне как старшая сестра. Я только что видела, как она внизу покупает тушеные свиные локти, и немного поболтала с ней».

Цихао, услышав, как она похожа на старшую сестру, заинтересовалась и попросила стражников пригласить учительницу.

Вскоре учительницу впустили.

Услышав имя Инь Канлэ, Цихао невольно вспомнил дворцовую служанку, которую встретил в Императорском саду две недели назад: «Кто для тебя Инь Тяньтянь?»

Сердце Инь Канлэ екнуло, и она ответила: «Моя младшая сестра.

Сейчас она служит во дворце».

Цихао сказала: «О». «Вы преподаёте в зале Вэньхуа? Чему вы обучаете?»

«

Инь Канлэ объяснил, что он занимается с новой девочкой в зале Вэньхуа.

Цихао и Инь Канлэ проболтали почти две четверти часа.

После столь долгого разговора Цихао наконец понял, почему Юйси так в неё влюблён.

Всё дело было в её стремлении дать всем девочкам мира возможность научиться читать и писать. Того же желала и его мать.

У Юэра заурчало в животе от голода. Видя, что они закончили разговор, он поспешно сказал: «Братец, я умираю с голоду. Поговорим после ужина!»

Цихао улыбнулся и сказал Инь Канлэ, который выпрямился: «Давай поедим вместе!»

Инь Канлэ неохотно согласилась, но не посмела ослушаться Цихао и села.

После ужина Инь Канлэ извинилась перед Цихао, сославшись на другие дела в школе.

Цихао взмолился: «Братец, откуда ты знаешь её сестру?»

Цихао спокойно ответил: «Я слышал, как её сестра пела в Императорском саду полгода назад». Хотя она не была особенно красива, её голос был поистине прекрасен, как у иволги.

«Так вот она, эта певица!»

— сказал Цихао, мягко покачав головой. «Эти две сестры — просто разные миры!»

Инь Канлэ была волевой и чистой душой, но её сестра была полной противоположностью.

Два брата глубоко понимали друг друга.

Цихао сразу понял смысл поговорки: «Дракон рождает девять…» Сыновья, каждый из которых уникален».

Вернувшись во дворец, Цихао наградил Инь Канлэ, надеясь, что тот продолжит стремиться к своей мечте. Таким образом, желание Юйси тоже сбудется. Однако посторонние ничего не знали и просто решили, что Цихао влюблён в эту женщину.

Узнав об этом, Тань Аошуан немедленно отправила кого-то разведать прошлое Инь Канлэ.

Спустя день Шуань поделилась новостью с Тань Аошуан: «Ваше Величество, эта Инь Канлэ на самом деле сестра Инь Тяньтяня». Обе сестры – лисицы, намеревающиеся соблазнить императора.

Тань Аошуан, несколько удивлённый, спросил: «А дальше?» Шуань помедлил и ответил: «Ваше Величество, дядя императора сказал, что вдовствующая императрица тоже любит Инь Канлэ.

Она несколько раз хвалила Инь Канлэ в академии, говоря, что у неё благородные манеры».

Услышав это, Тань Аошуан больше не могла сохранять самообладание: «Вы серьёзно?»

«Ваше Величество, мы не можем просто стоять и смотреть на это. Эта Инь Канлэ гораздо коварнее Инь Тяньтяня.

Мы не можем позволить ей войти во дворец. Иначе с ней будет очень трудно справиться в будущем».

«Эта женщина действительно сумела завоевать расположение вдовствующей императрицы.

Должно быть, она невероятно хитра и коварна.

Такая безжалостная натура, несомненно, представляла бы серьёзную угрозу, если бы вошла во дворец».

Тань Аошуан сохраняла спокойствие во время инцидента в Императорском саду, поскольку не воспринимала Инь Тяньтянь всерьёз. Если бы она проявила такую бдительность хотя бы к одной дворцовой служанке, она бы принизила и императора, и свою собственную репутацию, одновременно возвысив её. Но Инь Канлэ была другой. Она была не только хозяйкой зала Вэньхуа, но и пользовалась благосклонностью вдовствующей императрицы.

Тань Аошуан была свидетельницей глубокого уважения Цихао к вдовствующей императрице за годы их брака. Если бы Инь Канлэ вошла во дворец и пользовалась защитой вдовствующей императрицы, её положение оказалось бы под угрозой.

Поначалу Тань Аошуан колебалась, но затем услышала, что Инь Канлэ посетил резиденцию принца Ю и приятно побеседовал с его женой. Не в силах сдержаться, она обсудила с ним вопрос о наложнице. Цихао за ужином в тот вечер.

Цихао был удивлён, и его самообладание почти мгновенно вернулось к нему: «Что ты сказал?»

Тань Аошуан с раскаянием сказал: «Я беременна, и мне сейчас это неудобно, поэтому я хотел найти кого-нибудь, кто прислуживал бы Императору».

Цихао посмотрел на Тань Аошуан, и его взгляд был полон сложного выражения.

«Ваше Величество, это моя вина.

Мне давно следовало найти кого-нибудь, кто прислуживал бы Вашему Величеству, но в последнее время я был не в духе и пренебрег этим».

Кому захочется делить мужа с кем-то другим? Но это она не могла остановить. Единственное, что она могла сделать, — это остановить любого, кто представлял для неё угрозу, у ворот дворца.

Выражение лица Цихао не изменилось: «Вы выбрали кандидата?»

Иначе Тань Аошуан не стала бы говорить ему об этом.

Тань Аошуан кивнул и сказал: «Мы выбрали кандидата. Это Инь, женщина, которая пела для вас в Императорском саду.

Цихао взглянул на Тань Аошуан и кивнул.

Тань Аошуан подавила горечь в сердце и сказала: «Ваше Величество, я отдам приказ, чтобы она служила вам сегодня вечером». Инь Канлэ поистине удивительна.

Она привлекла внимание Императора всего одной встречей, а теперь мечтает увлечь принцессу Ю. Как она посмела впустить такую женщину во дворец?

Цихао покачал головой и сказал: «Сначала пусть кто-нибудь научит её правилам. Как только она их выучит, ты сможешь сама распорядиться».

Дворцовая служанка, внезапно ставшая наложницей, несомненно, будет чувствовать себя некомфортно. Чтобы не ставить себя в неловкое положение, лучше сначала изучить правила.

Тань Аошуан кивнула. «Ваше Величество, что вы думаете о присвоении Инь титула Ваньхуа?»

Ваньхуа была чиновником шестого ранга, высшего ранга среди них.

«Инь — просто дворцовая служанка без ранга.

Присвоить ей титул Ваньхуа, чиновника шестого ранга, – это огромный шаг».

Его впечатление об Инь Тяньтянь было не очень хорошим, но и неплохим.

Услышав это, Тань Аошуан понял, что поступил правильно: «Тогда дай ей должность седьмого ранга».

«Ранг наложницы седьмого ранга равен рангу наложницы, но титула нет, если его не дарует лично император».

Ранг наложницы седьмого ранга не бывает ни высоким, ни низким, поэтому Цихао больше ничего не сказал.

В ту ночь Цихао ворочался в постели, не в силах заснуть.

Он просто встал и просматривал мемориалы, пока его окончательно не клонило в сон.

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*