Глава 179 Помолвка Юй Цзин (3)
Старшая госпожа семьи Сун сначала погладила старушку по ногам, а затем прошептала: «Почему ты так сердишься, матушка? Хотя четвёртая невестка немного жадная, она всё же очень почтительна к тебе». Четвёртая госпожа семьи Сун всегда старалась завоевать расположение старшей госпожи и, кроме того, получала часть заработанных денег, поэтому попросила её вступиться за неё.
Редактируется Читателями!
Старуха семьи Сун нетерпеливо оттолкнула старшую госпожу: «Что ты знаешь?
Десятый принц увлекся девушкой из семьи Хань, и, полагаю, в следующем году они поженятся». Старшая госпожа семьи Сун родила трёх сыновей и ни одной дочери, поэтому девятый и десятый принцы её не особенно волновали: «Матушка, Лин уже два года ждёт, когда сможет выйти замуж за десятого принца!» Старший и второй сын семьи Сун родились у старшей госпожи семьи Сун, но старшая госпожа семьи Сун невзлюбила вторую госпожу семьи Сун.
Госпожа Сун сказала: «Я тоже надеюсь, что семья Сун сможет дать принцу супругу. Но эта девушка должна быть достаточно хороша. Посмотрите, как Лин выглядит по сравнению с девушкой из семьи Хань. Не говоря уже о таланте, одна только внешность её намного превосходит Лин».
Госпожа Сун вспомнила внешность третьей дочери семьи Хань и онемела: «Матушка, неужели нет другого выхода?»
Старая госпожа Сун отпила глоток чая и сказала: «Если Лин действительно хочет выйти замуж, она может быть только наложницей! Забудьте о главной жене».
Госпожа Сун помедлила и сказала: «Боюсь, жена моего второго брата не согласится». Разница между главной женой и наложницей огромна.
Главная жена — это жена, наложница — это наложница.
Старая госпожа Сун усмехнулась: «Даже если Линъэр станет наложницей десятого принца, мне придётся рискнуть своим достоинством и поговорить с императрицей, чтобы уговорить её. Иначе у неё даже не будет шанса». Старая госпожа Сун не принижала Сун Линъэр; просто у Сун Линъэр был скверный характер, и её репутация высокомерной и властной женщины уже распространилась.
Императорская наложница Сун была биологической матерью десятого принца; Как она могла позволить сыну жениться на женщине с таким характером, пусть даже и племяннице?
Госпоже Сун было всё равно, будет ли Сун Линъэр наложницей или главной наложницей; её больше заботила репутация: «Хань Цзинъянь — всего лишь чиновник четвёртого ранга. Позволить дочери доминировать над Линъэр? Тогда они сочтут нашу семью Сун слабой!»
Старая госпожа Сун фыркнула: «Положение Хань Цзинъянь невысокое, но маркиз Пинцин обладает огромной властью. А главное, Десятый принц, принцесса Синь и императрица — все любят эту девушку». Последнее было ключевым моментом; предыдущие были лишь второстепенными.
Услышав это, госпожа Сун пробормотала: «Эта девушка весьма способная. Ей удалось завоевать расположение и императрицы, и принцессы». Одна только внешность Хань Юйчэня наверняка привлекла бы любого мужчину.
Но чтобы завоевать расположение императорской наложницы и принцессы, требовалось мастерство.
Госпожа Сун согласилась: «Если бы не случай с Лин, я бы не позволила ей выйти замуж за Десятого принца. У этой девушки грозная тактика, и Лин никак не могла её победить». Любовь Сун Линъэр к Десятому принцу не была секретом; все знали.
Госпожа Сун считала, что для Сун Линъэр будет лучше всего стать наложницей Девятого принца.
В конце концов, Девятый принц имел наибольшие шансы взойти на престол.
К тому времени Сун Линъэр, как минимум, уже стала бы Императорской наложницей.
Но другого выхода не было. Сун Линъэр любила Десятого принца и была полна решимости выйти за него замуж.
Старая госпожа Сун сказала: «Даже ради Десятого принца вам следует быть вежливее с семьёй Хань. Хотя семья Хань, возможно, и находится в упадке, Наследник и Второй господин — оба многообещающие личности». Госпожа Сун поняла: «Понимаю, матушка».
На следующий день Четвёртая госпожа Сун привела в семью Хань официальных сватов.
Старуха Сун, обеспокоенная вспыльчивым нравом Цю, взяла дело в свои руки.
Узнав, что Четвёртая госпожа Сун привела официальных сватов, она немедленно отправила Матушку Ло искупить свою вину.
Четвёртая госпожа Сун долго ждала в гостиной, но пришла только экономка.
Мамаша Ло сказала с натянутой улыбкой: «Четвёртая госпожа Сун, моя старая госпожа сказала, что в семье Хань нет наложниц. Даже в присутствии небесного существа мы не позволим им опозорить семью. Поэтому, пожалуйста, возвращайтесь, Четвёртая госпожа Сун!»
Четвёртая госпожа Сун тоже была готова к переменам и тут же одарила Матушку Ло всеми добрыми словами, какими только могла.
К сожалению, даже тогда Матушка Ло отказалась сдвинуться с места, сказав лишь, что Юйцзин была отправлена сопровождать Будду.
Четвёртая госпожа Сун вернулась удручённой.
Госпожа Ло вернулась, чтобы объяснить ситуацию, а затем обеспокоенно спросила: «Старуха, а что, если Четвёртая госпожа Сун не придёт?»
Старуха ничуть не волновалась: «Не волнуйтесь, она придёт».
И действительно, на следующий день Четвёртая госпожа Сун пришла снова – не только она сама, но и Первая госпожа Сун.
Теперь семья Хань перестала оправдываться.
Госпожа Цю была по-настоящему больна и в ярости и не могла сейчас принимать двух человек.
Что же касается госпожи Е, то она ещё даже не вышла из заключения!
Так что старуха должна была сама организовать приём.
Старуха просто пыталась сохранить лицо, а не то, чтобы она действительно не хотела выходить замуж. Она уже потеряла лицо, и только брак мог его искупить.
Выразит ли Четвёртая госпожа Сун свой гнев на Юйцзин, старуху больше не волновало. К полудню Юйси узнала, что две семьи заключили устное соглашение.
Она знала, что брак будет удачным. Несмотря на некоторые незначительные трудности, всё было наконец решено.
Бинмэй прошептала Куфу: «Семья Сун — одна из самых уважаемых семей в столице.
Женитьба на представительнице семьи Сун станет благословением для второй молодой леди».
Куфу также чувствовал, что у второй молодой леди отличное зрение и удача. «Хотя представительница четвёртой ветви семьи Сун — дочь наложницы, она очень богата. Более того, седьмой молодой господин семьи Сун — единственный сын четвёртой ветви. Всё это богатство в будущем будет принадлежать седьмому молодому господину».
Бинмэй кивнула и сказала: «Я слышала от матери, что седьмой молодой господин очень красив и талантлив. Он уже достиг звания цзюжэня». Короче говоря, седьмой молодой господин имеет хорошее происхождение, хорошо образован и уже получил учёную степень.
На этот раз Юйцзин действительно повезло.
Юйси стояла в дверях, подслушивая разговор двух девушек. Обернувшись, она спросила Цзысу: «Как думаешь, на этот раз удача Юйцзин действительно улыбнулась?»
Цысу помедлила, а затем ответила: «По крайней мере, Первая госпожа не нашла бы для Второй госпожи такую хорошую семью. К тому же, тот факт, что молодой господин Сун Ци спас Вторую госпожу, показывает, что у него доброе сердце». Хотя его методы были немного грубоваты, они сработали!
Выслушав Цзысу, Юйси рассмеялась: «Если это так, то Юйцзин действительно повезло найти такого прекрасного мужа в лице молодого господина Сун Ци». Если бы она вышла замуж за такого человека, как он, то была бы обречена на всю оставшуюся жизнь в обществе Будды.
Цзысу поняла, что Юйцзин станет в будущем: «Госпожа, то, кем станет Вторая госпожа в будущем, зависит от её собственных методов. Если она сможет добиться расположения молодого господина Сун Ци, даже если госпожа Сун Си будет к ней неравнодушна, она не посмеет зайти слишком далеко». Юй Си улыбнулась, услышав слова Цзы Су: «Цзы Су, помни: ты можешь снова жениться после потери жены, но мать у тебя одна. Без поддержки семьи Юй Цзин практически невозможно победить госпожу Сун Си».
Юй Си сказала, что это невозможно, потому что она понимала Юй Цзин.
Будь она по-настоящему умной, она бы не позволила себе попасть в такую ситуацию. Ей следовало бы быть такой же послушной, как Юй Жу. Даже тётя не стала бы толкать её в такое положение.
Но теперь её поступок навлёк позор на семью Хань. После замужества её, конечно же, оставят в покое.
А раз госпожа Сун Си так её ненавидит, как она могла жить счастливо?
Что же касается молодого господина Сун Ци, то, хотя Юйси никогда его не встречала, она могла предположить по тому, как он прыгнул в бассейн, чтобы спасти кого-то, что он был добрым, возможно, даже мягкосердечным.
Мягкосердечные люди легко поддаются влиянию окружающих.
На них могли влиять жены, как и собственные матери.
Поэтому Юйцзин не могла особо полагаться на молодого господина Сун Ци.
К тому же, мужчины, как правило, не вмешивались во внутренние дела двора.
Госпожа Сун Си, будучи её свекровью, имела множество способов дисциплинировать Юйцзин.
Семьи Хань и Сун обменялись письмами о помолвке, и следующим шагом стало назначение даты свадьбы.
Госпожа Цю хотела немедленно отправить Юйцзин.
Но это не сработало, поскольку у Юйцзин была уже Юйжу.
Поэтому свадьба Юйжу тоже была назначена.
В конце концов, после консультации с семьёй Цзэн, свадьба Юйжу была назначена на март следующего года, а Юйцзин – на май, что само по себе было ближайшей датой.
В эти дни Юйжу была сосредоточена на вышивке своего приданого во дворе и поначалу не знала об этих событиях. Служанки, прислуживавшие ей, не хотели ей рассказывать, опасаясь, что она расстроится.
Но теперь, когда дата свадьбы была назначена, ей было трудно скрыться.
Юйжу скрежетала зубами от гнева. Свадьба была назначена на март следующего года, что само по себе не имело значения, но действия Юйцзин теперь ставили её в неловкое положение.
Госпожа Цзэн, и без того недоброжелательная к ней, наверняка воспользуется этим, чтобы унизить её. Юйжу гневно выругалась: «Какое наказание!»
В молодости она издевалась над Жун Инян, пользуясь её расположением, и теперь сама оказалась в этом замешана. Какое наказание!
Цинсюань сказала: «Юная леди, этот брак для второй юной леди – всего лишь показуха. Её поступки опозорили семью Хань. И старуха, и хозяйка презирают её.
Без поддержки семьи и нелюбви свекрови можно только представить, как сложится её жизнь в семье Сун». Вторая юная леди была поистине властной. Гнев Юру значительно утих, услышав это: «Свадьба уже решена.
Уверена, она скоро вернётся».
Даже если бабушка и мать рассердятся, свадьба обязательно потребует вышивки в качестве приданого. Поэтому Юйцзин не могла оставаться в горах больше двух дней.
Юйцзин решила, что, когда Юйцзин вернётся, она хорошенько её отругает, чтобы утихомирить её гнев.
К сожалению, старушка не позволила Юйцзин вернуться к подготовке к свадьбе, вместо этого приказав ей соблюдать вегетарианство и читать буддийские сутры в семейном храме.
Действия старушки явно свидетельствовали о её полном презрении к Юйцзин.
Когда Куфу рассказал об этом Юйси, она промолчала, лишь покачала головой.
Юйцзин предстоит узнать судьбу женщины без поддержки семьи.
Вот почему она так много терпела и так много терпела столько лет.
Как бы сильно она ни ненавидела старушку и Хань Цзинъянь, ей приходилось изображать дочернюю почтительность.
Ведь без поддержки семьи женщину бы сожрали без остатка. (Конец главы)
)
