Глава 1769 Люэр Экстра (52)
Дин Юй сказал, что десять лет терпел унижения в герцогском особняке. Это заставило мягкосердечного Чан Ши похолодеть.
Редактируется Читателями!
Чан Ши с унынием сказала: «Раз так, больше не приходи в семью Фэн». Она просто сделала вид, что у неё нет этого внука. Она просто сделала вид, что никогда его не воспитывала.
Не дожидаясь ответа Дин Юй, Чан Ши сказала Дань Цзеэр: «Если хочешь что-то сказать, выйди и поговори с ним!»
Дань Цзеэр была очень расстроена, но, взглянув на уродливые лица Чан Ши и Люэр, молча подошла и вытащила Дин Юй. Чан Ши слёзы полились рекой. Она с огромным трудом растила его до десяти лет, но не ожидала, что ему скажут, сколько унижений он перенёс.
Люэр сказала: «Мать, подумай о Тигре и Леопарде.
Они так преданы тебе».
Чан с трудом вымолвила: «Твой отец говорил, что воспитывать племянника хуже, чем собаку.
Собака будет вилять хвостом после десяти лет. Но после десяти лет воспитания, пусть он и неблагодарен, но он на самом деле на нас обижен». Думая о Фэн Ляньу, который был так предан ей, но проклинал всех в семье Фэн, Чан особенно огорчилась.
Люэр возразила: «Мать, это слишком однобоко. Я заботилась о моём племяннике Чаншэне всего несколько дней, и он навсегда запомнил это».
На следующий день после возвращения Люэр Чаншэн и Тиншэн пришли в гости.
Случилось так, что в тот день они отправились в сад Байхуа, и братья были разочарованы. Но на следующий день они вернулись вовремя. Двое детей пришли не с пустыми руками: они принесли подарки Цзяоцзяо и её братьям и сёстрам. Примечательна была не стоимость подарков, а их забота.
Чан больше не хотела разговаривать. «Иди! Я прилягу и отдохну».
Люэр ушла, не сказав больше ни слова.
Даньцзеэр потащила Дин Юй во двор.
Войдя, она отпустила служанок и слуг, оставив брата и сестру одних.
Даньцзеэр была практически в ярости: «Ты с ума сошёл?
Ты и правда говорил такое своей бабушке и тёте? Ты понимаешь, что делаешь?»
Семья Дин была полностью уничтожена. Будущее Дин Юй зависело от семьи Фэн.
Но сегодняшние слова Дин Юй разрушили последнюю крупицу их дружбы. Отныне, если Дин Юй нуждался в помощи, его дядя и тётя точно не стали бы ему помогать.
Дин Юй посмотрел на Дань Цзеэр и сказал: «Сестра, спроси себя честно, действительно ли тебе живётся хорошо в герцогском особняке?»
Дань Цзеэр твёрдо ответила: «Мне живётся очень хорошо в герцогском особняке.
Никто из слуг не осмеливался смотреть на меня свысока, а мои одноклассники в академии никогда не издевались и не насмехались надо мной.
Сяо Юй, ты слишком много думаешь». На самом деле слуги не смотрели на них свысока, а скорее жалели их за таких беспринципных родителей. Что касается твоих одноклассников, то только те, у кого тёмные намерения, будут указывать пальцем на твои недостатки. Но пока у тебя есть талант, найдётся много желающих дружить с тобой. В конечном счёте, Дин Юй была просто слишком чувствительной, слишком много думала о вещах и чувствовала себя неполноценной из-за своего положения.
Глаза Дин Юй покраснели, когда она сказала: «Если они действительно хорошо к тебе относились, почему они позволили тебе выйти замуж за человека из банды?»
Учёные славились своим благородством, и бандитское происхождение семьи Юань было для Дин Юй неприемлемо.
Однако дата свадьбы уже была назначена, и он не мог просить Дань Цзеэр расторгнуть помолвку. Впрочем, он больше не питал привязанности к семье Фэн. «Что плохого в том, чтобы быть бандитом?
В те времена, когда страна была в хаосе, и простые люди не могли досыта прокормиться, многие стали бандитами.
Хотя генерал Юань был бандитом, он не причинял вреда народу и не совершал преступлений против человечности». Дань Цзеэр посмотрела на Дин Юй и презрительно усмехнулась: «Если бы Го смогла выдать свою дочь замуж за человека из семьи Юань, она, вероятно, проснулась бы во сне, смеясь. К сожалению, даже если бы она отправила свою дочь в семью Юань наложницей, они не стали бы смотреть на неё свысока».
Юань Фулян теперь был генералом второго ранга, видной фигурой в столице. Семья Дин переживала не лучшие времена, а семья Юань была для них недосягаема.
Дин Юй гневно сказал: «Ты поступаешь неразумно.
С таким характером, как у моей матери, она бы не стала рассматривать семью Юань».
Дань Цзеэр тоже была в ярости: «Это ты поступаешь неразумно. Не знаю, какие фокусы дедушка и Го в тебя вложили, чтобы ты забыл даже о доброте, которую они тебе оказали, вырастив и воспитав тебя». У Дин Юя был хороший талант. Если бы он усердно учился, я бы не сказал, что он сдал бы императорский экзамен.
Уверен, он бы сдал экзамен на звание цзюжэня.
Даже если бы он получил титул цзюжэня при поддержке семьи Фэн, его будущее было бы многообещающим.
Но теперь Дин Юю, вероятно, суждено было стать богатым и бездельником.
Даже если бы он поступил на государственную службу, его будущее было бы не слишком многообещающим.
Дин Юй разочарованно сказала: «Кажется, тебя околдовали. Если бы они действительно любили тебя, им следовало бы устроить тебе хороший брак, а не с отпрыском разбойника. Ты не возражала и даже была тронута до слёз благодарности».
«Я сама согласилась на этот брак». Видя недоверие в глазах Дин Юй, Дань Цзеэр почувствовала, что они на неверном пути. «Раз ты так презираешь семью Юань, тебе нет нужды снисходить до того, чтобы жениться на мне».
С таким отношением, если бы он женился на ней, это, скорее всего, бросило бы тень на весь брак.
К тому же, поскольку он не был рядом, чтобы жениться на ней, она не хотела этого.
Брат и сестра расстались несчастными. Дань Цзеэр, с покрасневшими глазами, сказала своей верной служанке: «Почему он не понимает?
Если бы дедушка не забрал нас в тот день, мы могли бы так и не вырасти!» Сколько мачех хорошо относятся к детям от предыдущего брака?
Будь у Го сын, она не только не смогла бы завоевать Дин Юя, но и относилась бы к нему с опаской.
Теперь, когда она завоевала Дин Юя, она отчаянно пытается удержаться в семье Фэн.
Дань Цзеэр знает характер этой женщины, даже не встречаясь с ней лично.
Жаль, что Дин Юй не понимает такой простой истины.
Служанка утешала её: «Молодой господин, не печальтесь. Когда молодой господин женится и обзаведётся семьёй, возможно, он поймёт».
«Жаль, что уже слишком поздно», — пробормотала Дань Цзеэр про себя. «Надеюсь, он получит диплом собственными заслугами и сделает карьеру». Дань Цзеэр всегда следила за Дин Юем и знала, что он уже учёный.
Она надеялась лишь на то, что он сдаст императорские экзамены и станет цзиньши.
Люэр написала Фэн Дацзюню и Фэн Чжиси о словах Дин Юя.
Прочитав письмо, Фэн Дацзюнь глубоко задумался.
Через некоторое время он пробормотал про себя: «Это решение действительно было принято слишком поспешно».
Братья Тигр и Леопард, только что вошедшие в комнату и услышавшие это, подошли и с любопытством спросили: «Дедушка, что ты имеешь в виду под «слишком поспешно»?»
Фэн Дацзюнь не считал, что ребёнок слишком мал для того, чтобы столкнуться с такими тёмными вещами. Он верил, что, только рассказав детям о существовании тьмы, можно избежать страданий в будущем.
Он тут же рассказал своим трём внукам о ситуации Дин Юя.
Леопард с досадой спросил: «Что ты имеешь в виду, говоря о его унижении? Мы как будто издевались над ним целый день». Насколько он помнил, Дин Юй учился в академии, и они почти не виделись, поэтому, естественно, особой привязанности у них не было.
Но то, что он их травил, было само собой разумеющимся.
Ху Гээр сказал: «Дедушка, мой двоюродный брат теперь одержим семьей Дин. Что бы он ни делал и ни говорил, он считает, что мы затаили дурные намерения». Поэтому лучше держаться подальше от таких, как он.
Фэн Дацзюнь сказал: «В будущем, если замужнюю женщину будут травить родственники мужа, сначала спросите её согласия. Если хотите развода, лучше не брать детей с собой. Если же всё-таки придётся, берите только дочь, а не сына. Даже если не получится взять обоих, не меняйте ему фамилию». Он думал лишь о том, как вызволить Фэн Ляньу и его двух внуков из ада семьи Дин, но не учел, что Дин Юй — потомок семьи Дин.
Даже если его вернут в семью Фэн и включат в генеалогическое древо, ему всё равно придётся терпеть косые взгляды окружающих.
Без достаточной силы духа он не сможет противостоять враждебности, направленной на него.
Он ошибался, но это не отрицало неблагодарности Дин Юя.
Ху Гээр и Бао Гээр согласно кивнули.
Что касается Ин Гээра, он выглядел немного растерянным, но тоже кивнул.
Пока они разговаривали, Го Фэй метнулся как стрела: «Герцог, жена наследного принца привела в поместье вторую молодую леди».
Ху Гээр радостно встала: «Я пойду за ними». Хотя они редко виделись вместе, связь матери и сына была невероятно крепкой.
Воссоединение семьи было радостным событием.
Когда двое внуков обняли его и стали называть «дедушкой», морщины Фэн Дацзюня разгладились.
В тот день Цици с четырьмя братьями и сёстрами остановились в усадьбе.
После ужина Фэн Дацзюнь сказал Цици: «Отвези Тантана и Мими обратно в столицу, а Лан Гээр и Тун Гээр останутся в усадьбе». Здоровье Тун Гээра было слишком слабым, ему требовалась определённая подготовка.
Цици почувствовала себя немного неловко, не потому, что не хотела их отпускать, а потому, что боялась придирок Чана: «Папа, мама ещё даже не знакома с Лан Гээр и Тун Гээр! Если я позволю им остаться в усадьбе, мама обязательно меня обвинит».
Цици очень уважала своего свёкра, Фэн Дацзюня.
Если бы не открытость Фэн Дацзюня, она бы не смогла продержаться в Тунчэне восемь лет.
Не говоря уже о том, что Фэн Дацзюнь также помогал ему воспитывать Ху Гээр и Го Го.
Многие жёны не решаются оставлять детей на попечение свекровей, отчасти из-за нежелания, отчасти из-за страха отчуждения.
Но Ху Гээр, воспитанный Фэн Дацзюнем, был очень близок со своей биологической матерью, Цици.
Фэн Дацзюнь помахал рукой и сказал: «Если твоя мать хочет увидеть Лан Гээр и Тун Гээр, пусть приедет сюда». Отсюда до столицы всего два дня пути на повозке.
Цици улыбнулась и сказала: «Хорошо».
Ху Гээр проводил Люэр до её дома. Войдя, он невольно спросил: «Мать, ты действительно не вернёшься в Тунчэн после этой поездки в столицу?»
Цици нежно погладила Ху Гээр по голове и тихо сказала: «Нет. Отныне я останусь в столице». Она родила троих сыновей и троих дочерей, поэтому даже если бы наложницы мужа родили внебрачных детей, это не пошатнуло бы её положения.
Вскоре после того, как Цици родила Тун Гээра, в Фэн Чжао влюбилась прекрасная молодая женщина.
Девушка не из тех, кто робеет; она смело выражала свои чувства.
Фэн Чжао также был тронут её искренностью и энтузиазмом.
Получив согласие Цици, она вошла во дворец в качестве наложницы Фэн Чжао.
Хотя Фэн Чжао хорошо к ней относился и проводил треть своего времени в её комнате, она всё ещё не родила ребёнка.
Ху Гээр был вне себя от радости, широко улыбаясь, обнажая ряд аккуратных белых зубов.
Хотя Фэн Дацзюнь и сказал, что Цици на этот раз не вернётся в столицу, он всё ещё чувствовал себя неловко.
Теперь, с одобрением Цици, он чувствовал себя спокойно.
(Конец главы)
)
