Глава 1766 Люэр Доп. (49)
Люэр Доп. (49)
Редактируется Читателями!
После восьми лет разлуки с Пекином возвращение в столицу кажется особенно родным.
Когда Цзяоцзяо уезжала, у неё не было собственного двора в особняке герцога, и теперь она всё ещё живёт с Люэр.
Обняв Люэр за шею, Цзяоцзяо сказала: «Мама, пойдём завтра во дворец к бабушке!»
Юйси — самый уважаемый человек Цзяоцзяо, и никто другой.
Цзяоцзяо может наизусть прочесть «Историю женщин».
«Не волнуйся, завтра утром я отведу тебя в сад Байхуа, чтобы ты познакомился с дедушкой и бабушкой».
Похлопав Цзяоцзяо по лбу, Люэр сказала: «Спи побыстрее.
Если ты плохо выспишься, завтра тебе придётся ехать к бабушке с тёмными кругами под глазами».
«Хорошо». Ребёнок спал хорошо и вскоре уснул. Люэр же лежала в постели, тоскуя по Фэн Чжиси и не в силах заснуть. Проведя столько времени вместе, было трудно привыкнуть к такой долгой разлуке.
На следующий день Люэр отвела своих троих детей в сад Байхуа к Юйси и Юнь Цин.
Увидев Юйси, Цзяоцзяо подбежала к ней и обняла: «Бабушка, Цзяоцзяо, я так по тебе скучаю!»
Юйси коснулась затылка Цзяоцзяо и усмехнулась: «Мы с твоим дедушкой тоже скучаем».
После этого Юйси посмотрела на Люэр и сказала: «С тех пор, как мы узнали, что ты возвращаешься в Пекин, твой отец считал дни до твоего возвращения».
Юнь Цин почувствовал себя немного неловко, прикрыл рот рукой, дважды кашлянул и сказал: «Не стой здесь. Заходи внутрь. Внутри прохладнее».
Сад Байхуа был полон древних деревьев. Дереву рядом с домом, где жили Юнь Цин и Юйси, было больше двухсот лет. Его пышные ветви и листья загораживали большую часть солнечного света из их комнаты, создавая прохладу; летом им даже не требовался лёд. Лёд полезен, но его чрезмерное использование может быть вредно для здоровья в пожилом возрасте.
Людям, таким как Юнь Цин, имеющим старые травмы, следует быть особенно осторожными, так как переохлаждение может дать рецидив.
Хотя Юйси заботилась о Юнь Цине с тех пор, как вышла за него замуж, эти травмы так и не зажили полностью.
Теперь каждую зиму, когда наступают холода, он испытывает боль в определённых частях тела.
Хотя его состояние гораздо мягче, чем у Фэн Дацзюня. Тем не менее, важно соблюдать осторожность, иначе может стать хуже.
Сев, Цзяоцзяо спросила Юйси: «Бабушка, я хочу тебя кое о чём спросить. Можно?»
«Спрашивай».
Этот вопрос уже год не выходит у Цзяоцзяо из головы: «Бабушка, почему ты дала этой книге такое странное название – „История женщин“?
Что за история за ней скрывается?»
Название такое странное;
сначала я подумала, что это история женщин!
Юйси улыбнулась и сказала: «Твой дедушка выбрал название для этой книги, так что тебе стоит спросить его».
Юнь Цин объяснила: «Надеюсь, „Женские правила“, книга, которая причиняла вред женщинам, войдет в историю. А эта книга, составленная твоей бабушкой, создаст новую историю».
Цзяоцзяо восторженно воскликнула: «Дедушка – просто чудо!» Кто-то не понял, кто распространил слух о необразованности и невнятности её дедушки;
это была полная ложь.
На самом деле, всё было совсем не так. В тот день Юнь Цин читал «Историю династии Тан», когда услышал, как Юйси мучается с названием своей книги, и невзначай предложила «Историю женщин».
Юйси тщательно обдумала название и решила, что это хорошее название. Остальным, кто помогал в составлении сборника, оно тоже понравилось. Поэтому они остановились на нём. Конечно же, Юйси не сказала Цзяоцзяо правду.
Только после ужина Цзяоцзяо неохотно попрощалась с Юньцин и Юйси.
Покинув Сад Ста Цветов, Цзяоцзяо сказала Люэр: «Мама, я хочу приехать в Сад Ста Цветов и побыть некоторое время с дедушкой и бабушкой».
Бабушка была образованной женщиной, и ей, несомненно, очень помогло бы её присутствие рядом.
Люэр покачала головой и сказала: «Твой дедушка всегда хотел, чтобы рядом был внук.
Поначалу бабушка была против, но в конце концов согласилась.
Но бабушка уже пообещала не заботиться о ребёнке.
Позже дедушка взял к себе на воспитание твоего пятого кузена».
Этот пятый кузен был третьим сыном Тань Аошуана.
«Тогда почему я не увидел своего кузена, когда приехал в Сад Ста Цветов?»
«Твой пятый кузен заболел через месяц после прибытия в Сад Ста Цветов.
На следующий день бабушка дождалась его выздоровления и отправила обратно во дворец, чтобы он вернулся к твоей тёте». Его отец считал, что воспитывать ребёнка так легко! После трёх лет становится легче, но до этого всё становится гораздо сложнее. Однако после этого случая Юнь Цин больше не заговаривал о воспитании ребёнка.
Цзяоцзяо была озадачена. «Мама, разве бабушка не любит детей? Но, кажется, она меня любит!»
«Твоя бабушка вырастила маму и твою старшую тётю, шестерых братьев и сестёр, одна. Она измотана и больше не хочет заботиться о детях».
Она вырастила Цзяоцзяо и двух других, почти не заботясь даже о Тигре и Леопарде, и всё равно чувствовала себя измотанной.
Только представьте, как измотана должна быть её мать, которая должна заботиться об их еде, одежде, жильё и транспорте, одновременно заботясь о них, чтобы добиться успеха. Не говоря уже о том, что ей приходилось заниматься государственными делами.
Теперь не только Люэр, но и Цзаоцзао больше не называют Юйси жестокой.
Только став родителем, они понимают, как сложно воспитывать детей. Цзяоцзяо была ещё больше озадачена.
«Растёт одна? Мама, где дедушка? Куда делся дедушка?»
);
Люэр улыбнулась и сказала: «Твой дедушка часто на войне, почти всё время в отъезде.
Как мы можем на него рассчитывать?»
Цзяоцзяо всё ещё отказывалась сдаваться, говоря: «Но я уже большая. Я не буду беспокоить дедушку и бабушку».
Люэр покачала головой и сказала: «Твоя бабушка очень занята. Я пришла только сегодня, чтобы провести с нами день. В будни твоя бабушка всегда занята».
Глаза Цзяоцзяо загорелись, и она спросила: «Мама, бабушка собирается написать новую книгу? Мама, какую книгу бабушка пишет на этот раз?»
Люэр улыбнулась и сказала: «Твоя бабушка хорошо разбирается в фармакологии. На этот раз она пишет книгу по фармакологии. Это книга по фармакологии, как «История женщин». Мне придётся изучить её в будущем». Публикация «Истории женщин» вдохновила Юйси. Она считала, что некоторые женщины из-за своего невежества и непонимания родителей даже не осознают, что страдают простудой. После замужества некоторые женщины становились бесплодными из-за сильного переохлаждения матки.
Некоторые люди, даже после родов, страдают от болезней из-за отсутствия послеродового ухода.
Поэтому она решила написать книгу по фармакологии.
Книга не должна была быть сложной, достаточно простого здравого смысла.
Понимание этих знаний и принятие мер предосторожности могут помочь избежать многих проблем.
Цзяоцзяо раскрыла рот так широко, что в него поместилось бы яйцо: «Бабушка ещё и медицинские книги пишет?
Мама, чего ещё бабушка не знает?» Умение управлять страной и писать книги само по себе впечатляло, но я не ожидал, что она будет настолько искусна в медицине.
Фармакология и врачебные навыки — разные понятия.
Если даже Цзяоцзяо их запутала, легко представить, насколько ещё больше запутались другие.
На самом деле, Юйси не была главной движущей силой в составлении этой книги по фармакологии.
Это были два врача на пенсии, эксперты в гинекологии, которые жили в достатке дома. Юйси пригласила их, и они согласились. Во-первых, они не осмелились отказать Юйси в её признании;
во-вторых, написание книги было хорошим способом завоевать репутацию; и в-третьих, врачи – как родители, и они надеялись, что женщины во всём мире будут лучше понимать медицину и избегать болезней.
Услышав это, Люэр на мгновение задумалась и невольно рассмеялась. «Похоже, твоя бабушка знает всё». Насколько ей было известно, Юйси казалась всемогущей.
Цзяоцзяо глубоко сожалела, что не может жить с Юйси.
Юнь Цин также сказал Юйси: «В этом году Цзяоцзяо тринадцать, а через пятнадцать лет она выйдет замуж». К тому времени он станет её прадедушкой.
«У Цзяоцзяо есть Люэр и Фэн Чжиси, так что нам с тобой не нужно беспокоиться о её пожизненных романах. С другой стороны, о Чаншэне, учитывая, что Цзаоцзао – тот, кому всё безразлично, в конце концов, вероятно, придётся заботиться нам с тобой». Какая мать поведёт себя как Цзаоцзао, оставив двух почти взрослых детей в столице без какой-либо заботы?
Такая забота поистине невероятна.
Конечно, Юйси знала, что Цзаоцзао очень рад их приезду.
Юнь Цин почувствовал лёгкую беспомощность: «Другие родители много работают ради своих сыновей, но мы – полная противоположность».
После того, как сыновья женились, он перестал о них заботиться, а Цзаоцзао досталось больше всего.
Сказав это, Юнь Цин посмотрела на Юй Си и сказала: «Чаншэну уже четырнадцать, пора искать ему пару». Юй Си сказал: «Предоставьте это Ци Ю и его жене. Как только они найдут кого-нибудь, мы рассмотрим это». В последнее время пара редко появлялась на публике и не знала, как найти себе девушку брачного возраста.
Поэтому эта непростая задача легла на плечи Ци Ю и Хуан Сы Лин.
Именно благодаря Чаншэну у Ци Ю и Хуан Сы Лин родился Сюй Гээр.
Они обращались с Чаншэном так же хорошо, как и с Сюй Гээром, своим единственным сыном.
Поэтому, доверив им эту задачу, они, несомненно, проявили бы себя с большой самоотдачей.
Упомянув об этом, Юнь Цин невольно нахмурился. «У Ци Ю есть только Сюй Гээр, сколько же детей?» Кроме Ци Ю, у остальных трёх братьев было ещё несколько детей.
Услышав это, Юйси рассмеялся и сказал: «Ты же не пытаешься уговорить Ци Ю взять наложницу?»
Юнь Цин с досадой ответила: «Мне не скучно, просто одного ребёнка мало». Если сам Юэр не хотел наложницу, почему он стал злодеем?
«Одного ребёнка мало, но дело не в том, что Силин не хочет детей. Если бы она могла, уверена, она бы захотела ещё!» Если она не может иметь детей, что ей остаётся делать?
Юнь Цин была озадачена: «Имперский лекарь поставил диагноз всем четверым и сказал, что всё в порядке, так почему же она ошиблась?»
Юйси не смогла объяснить: «Возможно, им не суждено иметь детей. Не беспокойтесь о них; нам всё равно не нужно беспокоиться о внуках». У Цихао уже было шестеро сыновей, у Цижуй – четверо, а у Сюаньэр – максимум девять.
И это число продолжало расти.
Именно Хуан Силин родила Сюйэр, иначе Юнь Цин обязательно вмешался бы.
В конце концов, рождение детей – это серьёзное дело.
Юнь Цин сказала: «У Цисюань много сыновей, но, кроме трёх братьев, всех остальных воспитывают их биологические матери. Думаешь, эти дети добьются успеха?» Проблема в том, что все наложницы Сюаньэр красивы, но их характеры неоднозначны.
Как дети, воспитанные такими людьми, могут быть хорошими?
«Если вы не позволяете их биологическим матерям воспитывать их, вы ожидаете, что их будет воспитывать ваша третья невестка?» Какая женщина, если только она не бесплодна, согласится воспитывать детей мужа с другой женщиной?
У Дай Яньсинь уже трое сыновей и дочь, и эти дети занимают её достаточно, поэтому у неё нет ни времени, ни сил заботиться о детях, рождённых её наложницами.
Поручить им заботу обо всём – от еды до одежды, жилья и транспорта – это проявление доброты, но забудьте обо всём остальном.
Юнь Цин замолчал.
(Конец главы)
)
