Глава 1758 Люэр Дополнение (41)
Люэр Дополнение (41)
Редактируется Читателями!
Поскольку попытка поджога была организована кем-то со скрытыми мотивами, двенадцать из тридцати учениц взяли больничный и не пришли.
Ши Лю передал Люэр список учениц, подавших заявление на отпуск, и сказал: «Принцесса, эти люди не пришли».
Люэр взял список, взглянул на него и сказал: «Пришлите кого-нибудь, чтобы вернуть им плату за обучение». Люэр была не из тех, кого легко убедить. Если они не придут, то больше никогда не придут.
Фэн Чжиси считал поведение Люэр неподобающим: «Понятно, что родители не разрешают своим детям посещать женскую школу, зная об опасности». Люэр сказала: «Понятно. Будь я на твоём месте, я бы, наверное, тоже не отпустила своих детей. Но школа — не рынок; они не могут просто так приходить и уходить. Раз уж ты решил уйти, не вини меня за жестокость».
«Боюсь, они придут ко мне просить о пощаде». Люэр не боялся обидеть людей, но не хотел обидеть большую группу.
Это затруднит общение с ними позже.
Люэр сказала: «Если кто-то придёт к тебе просить о пощаде, ты просто скажешь, что не можешь меня убедить».
Легче сказать, чем сделать, но нет смысла говорить что-либо до инцидента.
Поэтому Фэн Чжиси изобразил улыбку и сказал: «Боюсь, меня тоже назовут подкаблучником». Но пусть будет подкаблучником. В конце концов, его жена — дочь богатой семьи!
Следующие несколько дней в женской школе царил мир и спокойствие.
Семьи, покинувшие школу, решили, что это затишье перед бурей.
Они были разочарованы.
Буря не грянула, но стало известно, что император прислал принцессе памятную доску.
Люэр посмотрела на памятную доску, присланную Цихао, и широко улыбнулась: «Ах, Хао, эта памятная доска так вовремя». Слова «Женская школа Цзиньлин» написал сам Цихао.
Фэн Чжиси также посчитала, что памятная доска – это своевременное облегчение.
Её размещение в школе отпугнет этих негодяев от беспорядков.
Это было бы гораздо эффективнее, чем организовывать охрану.
Люэр немедленно разослала приглашения Фу Минлану и нескольким другим высокопоставленным чиновникам, включая губернатора и губернатора провинции, на церемонию установки памятной доски.
Принявшие приглашения обещали присутствовать.
Два дня спустя Люэр велела доставить табличку из дворца в женскую школу под аккомпанемент гонгов и барабанов.
Под пристальным вниманием всех чиновников Цзиньлина выше третьего ранга Люэр поднялась по лестнице и повесила табличку.
Как только новость распространилась, все узнали, что император также поддерживает женские школы.
Юйси отрекся от престола, и у власти оказался Цихао.
Поэтому позиция Цихао была особенно важна.
Как только табличка была повешена, голоса, критикующие Люэр, внезапно исчезли.
А родители двенадцати исключенных девочек тут же пожалели о своем решении.
Госпожа Фу Сань хотела, чтобы Фу Линэр вернулась в женскую школу, но приглашение, которое она отправила в резиденцию принцессы, было возвращено.
У госпожи Фу Сань не было другого выбора, кроме как обратиться за помощью к госпоже Фу Да: «Свекровь, вы близки к принцессе, поэтому, пожалуйста, замолвите словечко за Лин’эр».
Госпожа Фу Да покачала головой и сказала: «Я не то чтобы не помогла, но принцесса сказала, что отчисленные ученицы не будут приняты».
Госпожа Фу Сань не ожидала от Лю’эр такой жестокости: «Свекровь, вы знаете, что произошло в тот день. Любой, кто любит свою дочь, не осмелился бы пойти на такой риск. Поведение принцессы поистине жестоко».
Это означало, что восемнадцать девочек, оставшихся в женской школе, были теми, чьи семьи не заботились о них и не ценили их.
Госпожа Фу Сань на мгновение забыла, что среди них была дочь госпожи Фу Да.
Бабушка Фу давно знала характер своей невестки и не стала с ней спорить, просто сказав: «У всех потомков королевской крови вспыльчивый характер». Она действительно считала Люэр добродушным.
Будь это старшая принцесса, она бы выхватила нож и набросилась на этих оскорбителей.
Видя, что попытки Люэр не увенчались успехом, старшие из этих детей сделали крюк и обратились к Фэн Чжиси.
Среди них были коллеги и подчинённые Фэн Чжиси, а также чиновники, с которыми он общался.
Не выдержав давления, Фэн Чжиси обсудила с Люэр: «Как насчёт этого? Пусть пересдают экзамен. Если сдадут, смогут вернуться в школу». Все эти люди охотились за табличкой с надписью «Императорское звание».
«Слово, сказанные однажды, вырвано. Я не возьму его обратно. Разве ты не думаешь об этом? Если ты нарушишь своё слово, как я смогу сохранить свой престиж?»
Фэн Чжиси сказал: «Рано или поздно мы ещё встретимся. Было бы невежливо отказывать так много раз. Люэр мог бы отказать прямо, но не смог.
Если мы так поступим, в будущем нам будет трудно иметь дело с этими людьми, потому что они будут такими уклончивыми и неудобными».
Люэр нахмурился: «Мы твёрдо решили не допустить их возвращения».
Фэн Чжиси поспешно ответил: «А как насчёт этого? Пусть пересдают экзамен в следующем году. Если они сдадут экзамен, мы позволим им вернуться в академию. Если нет, никто другой не будет виноват.
Хотя Люэр была недовольна, она уступила ради Фэн Чжиси.
Вечером Люэр получила ответ от Юйси.
В нём Юйси писала, что не приедет в Цзяннань и позволит Люэр самой заниматься делами женской школы.
Люэр пробормотала про себя: «Мама действительно не вмешивается!» Она предполагала, что Юйси будет постоянно занята после выхода на пенсию, но не ожидала, что её жизнь будет настолько размеренной.
Если бы Юнь Цин знал это, он бы точно не согласился.
После прогулки Юйси вернулась в комнату и снова начала писать.
К тому времени, как она отложила кисть, Юнь Цин уже легла спать.
Когда Юйси умылась и легла спать, Юнь Цин обернулась и спросила: «Зачем ты пишешь всё это каждый день?» С тех пор, как она приехала в В провинции Фуцзянь Юйси записывала всё, что видела и слышала в каждом месте, которое посещала.
Если она оставалась в каком-то месте надолго, то просила местных чиновников найти гида, знакомого с местностью.
Затем она подробно записывала всё, что говорил гид.
Юйси больше не скрывала своих секретов от Юнь Цин и говорила: «Я планирую собрать всё написанное в книгу».
«Опубликовать книгу? Кто-нибудь её прочтёт?» Сюань Гээр написала две книги и сборник стихов, но, к сожалению, было продано лишь несколько экземпляров.
Книга Юйси, вероятно, закончилась бы так же.
Юйси объяснила причины публикации книги: «Мужчины могут путешествовать и расширять свой кругозор, но женщины не могут путешествовать по миру. После замужества они проводят большую часть времени в кругу своих мужей и детей. Они не способны понять внешний мир». В прошлой жизни Юйси была заточена во внутренних покоях, отчаянно любопытствуя о внешнем мире.
К сожалению, она так и не покинула столицу до самой смерти.
Возродившись, она постоянно была занята выживанием.
Только после отречения, когда Юнь Цин таскала её за собой, это желание наконец озарило её.
Юнь Цин сразу поняла: «Ты хотела издать эти книги для учениц Женской школы. Но издать книгу не так просто, как кажется».
Юй Си улыбнулась и сказала: «Лань Дэюн и Пан Цзинлунь теперь на пенсии дома! Раз им всё равно нечего делать, я попрошу их помочь мне».
«Написать книгу для будущих поколений — это серьёзное дело». К сожалению, его ограниченный талант не позволил ему принять в этом участие.
Юй Си улыбнулась и покачала головой: «Мы просто организуем всё это, а не собираем. «Вклад в будущие поколения» — это небольшое преувеличение.
Юнь Цин подумал, что Юй Си скромничает.
Но ему это понравилось.
Юй Си на мгновение задумался и сказал: «Хэ Жуй, я думал написать книгу».
Юнь Цин приподнялся на кровати: «Здорово! Уверен, все будут рады прочитать твою книгу, как только она выйдет». Юй Си верила в поговорку: «Учиться никогда не перестаёшь».
Юйси была знатоком астрономии, географии, агроэкономики и других предметов.
Даже Лань Дэюн восхищался её обширными знаниями.
Поэтому Юнь Цин верила, что любая книга, написанная Юйси, будет хорошо принята.
Юйси взглянула на Юнь Цин и сказала: «Я хочу изменить правила для женщин и написать новую книгу. Эта книга послужит образцом для женщин во всём мире».
Юнь Цин улыбнулась и сказала: «Конечно, это хорошая идея. Но это нелегкая задача. Это потребует много времени и энергии».
Женской школой могли бы управлять более молодые люди, такие как Люэр и Цуй Цяньцянь; ей не нужно было тратить на это много сил.
Юйси сказала: «После моего возвращения я какое-то время не смогу покидать столицу». Ей нужно было сосредоточиться на организации книг и написании новой книги.
Начальную работу можно было передать Пан Цзинлуню, Лань Дэюну и другим, но окончательную она не могла делегировать, и ей пришлось писать её самой.
«Отлично!» Он устал от шестилетних путешествий.
Даже если бы Юйси этого не говорила, он бы искал отдыха.
«Когда вернёмся в столицу, давай переедем в сад Байхуа!» Она не хотела жить во внутреннем дворе императорского дворца.
«Почему?»
Юйси сказала: «Жизнь во дворце затрудняет общение с Пан Цзинлунем и остальными». В гареме живут жёны и наложницы Цихао. Хотя Пан Цзинлунь, Лань Дэюн и другие постарше, им не подобает приходить и уходить.
Юнь Цин разоблачила скрытые мотивы Юйси: «Если тебе не нравится шум в гареме и ты хочешь жить в саду Байхуа, так и скажи. Кто поверит такому оправданию?» Даже в молодости Юйси не боялась критики, а теперь ей это и подавно неинтересно.
«Так ты согласна?»
Юнь Цин беспомощно спросила: «Если я буду против, ты не переедешь?» Хотя ему нравится суета, он обязательно последует за Юйси, если она попросит его переехать.
Какими бы хорошими ни были дети и внуки, они не сравнятся с любящим партнёром.
Юйси улыбнулась и сказала: «Тогда напиши Цихао и попроси его перевезти наши вещи в сад Байхуа. Мы сможем сразу же переехать, когда вернёмся в столицу.
«Ахао и Аю такие дочерние, что не стоит беспокоиться о том, что ты причинишь им боль». После того, как её две дочери вышли замуж, Юйси заботилась о них.
После того, как женились её четверо сыновей, она отпустила их.
С Цихао и остальными всё было в порядке; внутри дома царил мир и покой.
Но буйный задний двор Сюаньэр был полон девушек и женщин, доставляя немало хлопот.
Но Юйси даже не слушала, не говоря уже о том, чтобы вмешиваться.
Юйси закатила глаза, глядя на Юнь Цин: «Они уже отцы, и мне надоело их контролировать. К тому же, если я буду постоянно говорить им, что делать, мне это быстро надоест».
Юнь Цин улыбнулась и сказала: «Я никогда не видела тебя такой беспечной. Старая поговорка о том, что сына нужно растить сто лет, а потом заботиться о нём девяносто девять, к тебе совершенно не применима.
«Если не можешь заснуть, открой окно и посмотри на звёзды. Я сонный и готов ко сну».
Похоже, слишком много безделья вредит;
мне нужно занять его. Иначе он будет постоянно придираться к домашним делам. Юнь Цин раздражённо сказала: «Ты так надоедлив после нескольких слов, что я даже не могу с тобой нормально поговорить».
Юй Си фыркнула и сказала: «Ты всё это говоришь, не потому ли, что хочешь иметь двух внуков?
Воспитывай их, если хочешь, а меня оставь в покое».
Юнь Цин замолчала.
(Конец главы)
)
