Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 1732. Дополнительная глава Люэр (15) Ранобэ Новелла

Глава 1732. Дополнительная глава Люэр (15)

Служанка расстелила под грушей плотную чёрную ткань, а затем постелила на неё ковёр. Затем она поставила на него столик для пианино и небольшой табурет.

Редактируется Читателями!


Люэр поставила пианино, настроила его и начала играть.

Люэр играла для детей, поэтому выбрала весёлые мелодии.

В середине игры подул сильный ветер.

Ветер подул на грушу, и груша зашелестела, уронив множество грушевых цветов.

Цветы упали на тело Люэр, пианино и стол.

В этот момент звук пианино резко оборвался.

Молодая служанка, которую только что привели, хотела выйти вперёд, но её схватила Юлянь.

Юлянь предупредила: «Не подходите и не беспокойте её, пока принцесса не позовёт».

Эта служанка была внучкой старшего управляющего.

Она казалась довольно умной и способной, поэтому её повысили до служанки третьего класса.

Молодая служанка, жаждущая покрасоваться, поспешно удалилась, услышав это.

Люэр не отрывала взгляда от падающего снега.

Через некоторое время ветер стих, цветки груши перестали опадать, и она наконец пришла в себя.

Молодая служанка спросила голосом, похожим на жужжание комара: «Тётя Юлянь, принцесса уже почти четверть часа наблюдает за ней. Может, её позовём? Если позовём, боюсь, у неё заболит шея».

Юлянь покачала головой: «Не нужно. Я потом помассирую ей шею». Было бы катастрофой, если бы они прервали вдохновение принцессы.

Через некоторое время Люэр сказала: «Принесите мне бумагу и ручку».

Услышав это, Юлянь порадовалась, что не послушала молодую служанку и не позвала Люэр.

И, о чудо, вдохновение наконец-то посетило её.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Следующие несколько дней Люэр посвятила сочинению музыки.

Видя её преданное сердце, Фэн Чжиси немного забеспокоился. «Я не против, чтобы ты сочиняла музыку, но тебе придётся подождать, пока ребёнок родится!»

Люэр же небрежно ответила: «Я хорошо питаюсь, хорошо сплю и много гуляю. Это не повлияет на ребёнка».

Видя, что Фэн Чжиси хочет продолжить, Люэр сказала: «Моя старшая сестра всё ещё занималась боевыми искусствами до родов. Я просто сочиняю музыку, и как я могла так устать?» Вспоминая скорые роды старшей сестры, она позавидовала ей.

К сожалению, ей не так повезло.

Поэтому люди часто боятся сравнений.

Роды Лю’эр были относительно быстрыми, но ничто по сравнению с Цзаоцзао.

Фэн Чжиси не знал, что сказать.

Женщина, даже не мужчина, могла превзойти доблесть старшей принцессы!

Но он также знал характер Лю’эр. Приняв решение, изменить его было трудно.

Всё, что он мог сделать, – это найти время, чтобы побыть с ней дома.

Лю’эр сочинила музыку пять дней.

После этого она с волнением вошла во дворец, неся свою любимую цитру.

Прибыв во дворец, они обнаружили, что Юйси там нет.

Юнь Цин улыбнулась и сказала: «Твоя мать ушла в женскую консультацию».

Юйси хотела обучать женщин-врачей – это было благое дело, которое принесло бы пользу и стране, и народу, и Юнь Цин с Цихао горячо поддерживали эту идею.

«Это моя вина, что я не сказала маме заранее. Но со мной всё в порядке. Я просто подожду, пока мама вернётся». Цзяоцзяо теперь училась читать с учителем, а о Баогээр заботился Фэн Дацзюнь.

Чан вернулась к доброй и любящей жизни, которой она была с тех пор, как вышла замуж за Фэн Чжиси.

Люэр теперь действительно не о чем было беспокоиться.

Зная намерения Люэр, Юнь Цин улыбнулась и сказала: «Почему бы тебе не сыграть для меня? Может быть, я смогу дать тебе совет». Теперь, когда Цихао занимался большинством государственных дел, Юнь Цин была относительно свободна.

Люэр с подозрением посмотрела на Юнь Цин.

«Хоть я и не умею играть на цине, я никогда не видела, как бегает свинья, пока не попробовала свинину». За эти годы он слышал, как на цине играют многие, поэтому оценил её по достоинству.

Люэр решила, что всё в порядке, и сыграла для Юнь Цин.

На этот раз она играла очень бережно.

В результате Юнь Цин, прослушав произведение, разразилась похвалами: «Эта пьеса действительно прекрасна. Люэр, твои навыки игры на фортепиано снова улучшились».

Он слышал игру Люэр и раньше, но она была не такой прекрасной.

Люэр лучезарно улыбнулась: «Я рада, что она прекрасна. Но, папа, нельзя просто сказать, что она прекрасна; ты должен ещё и дать нам свои комментарии».

Раз отец сказал, что пьеса прекрасна, значит, у неё были свои достоинства.

Ей не нужно было беспокоиться о том, что мать назовёт её скучной и непонятной, как в прошлый раз.

Юнь Цин на мгновение задумалась и сказала: «Мне кажется, последняя часть немного меланхолична.

Если бы её можно было изменить, было бы ещё лучше».

Люди старшего возраста предпочитают слушать весёлую и жизнерадостную музыку.

Им не нравится меланхоличная и унылая музыка.

Люэр не приняла слова Юнь Цин близко к сердцу. Вернувшись и прослушав её произведение, Юйси разделила мнение Юнь Цин: «Начало этой пьесы довольно хорошее, но последняя часть становится немного грустной».

Люэр сказала: «Мать, эта пьеса рассказывает историю мужчины и женщины, которые встречаются под цветущими грушами, испытывают друг к другу чувства, влюбляются друг в друга и в конце концов расстаются. Цветы груши опадают, и отношения заканчиваются. Любовь между этими двумя влюблёнными подобна опадающим цветкам груши – безвозвратная, остаются только воспоминания. Этот финал трагичен; как его можно изменить на счастливый?»

Юйси сказала: «Опавшие цветы не бессердечны; они превращаются в весеннюю грязь, чтобы защитить цветы. Опадающие цветы груши тоже не обязательно бессердечны.

Даже если влюблённые не могут быть вместе, они всё равно могут желать друг другу счастья».

Люэр была ошеломлена. Ей очень хотелось, чтобы она изменила это!

Юйси улыбнулась и сказала: «Я просто даю тебе предложение. Менять его или нет – решать тебе. Но эта пьеса лучше предыдущих. Похоже, ты многому научилась во время прошлогодней поездки в Цзяннань».

«Слова господина Гуаня очень помогли мне». Играя на пианино или сочиняя музыку, всегда нужно следовать зову сердца.

Произведение, написанное ради славы, вряд ли будет хорошим.

Солнце клонилось к закату.

Люэр, беспокоясь о ребёнке, собиралась вернуться домой и пропустить ужин во дворце.

Прежде чем она успела встать, вошла Мэйлань.

Мэйлань сообщила: «Императрица, кто-то из резиденции принца Сюаня только что пришёл с радостной новостью: госпожа Лу родила».

За исключением Хуан Силин, у всех остальных невесток были дети.

Юйси сейчас не беспокоилась о внуках, поэтому ей было всё равно, родится ли у госпожи Лу мальчик или девочка.

Люэр спросила: «Это мальчик или девочка?» Учитывая характер госпожи Лу, она, вероятно, стала бы ещё более озорной, если бы у неё родился сын.

Мэйлань, заметив отсутствие радости у Юйси, замолчала: «Это сын. Я слышала, что здесь говорят, что он довольно худой, весом чуть больше четырёх фунтов и двух унций». Этот вес считался относительно небольшим.

Близнецы, такие как Тиншэн и Линьшэн, весили больше четырёх фунтов.

Юйси слегка нахмурилась: «Пошлите кого-нибудь в особняк принца Сюаня и скажите ему с женой, чтобы завтра они пришли во дворец». Хотя Лу ей не нравился, теперь о ребёнке нужно было как следует позаботиться.

Мэйлань кивнула.

Люэр ничего не сказала, просто сказав: «Мама, я возвращаюсь». Поскольку мать собиралась разобраться с этим вопросом, ей больше нечего было сказать.

Рано утром следующего дня Сюаньэр и Дай Яньсинь прибыли во дворец.

Юнь Цин и Юйси только что позавтракали.

Юйси не хотела тратить слова и прямо сказала Сюаньэр: «Когда Лу выйдет из заточения, отправьте её в монастырь Шуанфэн. Когда она наконец всё поймёт, возвращайтесь». В прошлом женщин из императорской семьи или влиятельных семей, совершивших ошибки, отправляли в монастырь Жуйи, где условия были крайне суровыми.

Как монастырь мог всё ещё называться монастырём Жуйи, если всем им предстояло страдать?

Юйси сменила название на монастырь Шуанфэн.

Сюаньэр была ошеломлена: «Матушка, зачем ты просто так отправила её в монастырь?» Он подумывал жениться на Лу, когда она родила сына!

Лу вошла в особняк служанкой Тун Фана.

Проще говоря, она не соответствовала стандартам презентабельности.

Жена, конечно, не так хороша, как наложница, но всё же лучше безымянной служанки.

«Сначала черепаха, потом сафлор? Она случайно застукала нас за тем, что мы ничего из этого не едим. Неужели она думает, что мы все дураки?» Такая выходка не ускользнула бы от внимания Юйси.

Раньше её это не беспокоило, потому что Лу была беременна.

Теперь, когда ребёнок родился, больше не было нужды её терпеть.

Сюань Гээр не был глупцом; он услышал скрытый смысл в словах Юйси: «Матушка, ты сказала, что семья Лу подставила Яньсинь?»

Юйси проигнорировала Сюань Гээр и повернулась к Дай Яньсинь со словами: «Семья Лу безжалостна, но ребёнок невиновен. Пусть кто-нибудь позаботится о нём».

Дай Яньсинь кивнула и сказала: «Не волнуйся, матушка. Я попрошу кормилицу позаботиться о ней». Она не могла сама заботиться о ребёнке, в конце концов, Янь Гээр была ещё маленькой.

Юйси кивнула и сказала Сюань Гээр: «Отныне ты можешь заниматься дворцовыми делами сама или доверить их Яньсинь. Мы с твоим отцом сейчас не очень заняты, но мы не будем вмешиваться в твои мелочи».

Услышав это, Сюань Гээр почувствовал себя неловко.

На обратном пути Сюань Гээр спросил: «Что случилось с черепахой и сафлором?» Возможно, он и отнёсся к словам Дай Яньсинь скептически, но в словах Юйси он не сомневался. Дай Яньсинь покачала головой и сказала: «Откуда мне знать?

Я не позволяла ей есть мягкопанцирную черепаху и не просила никого добавлять сафлор в её лекарство для сохранения беременности». Изначально она планировала дождаться родов Лу, прежде чем разбираться с ней, но не рассчитывала, что Императрица поможет ей справиться с этим человеком.

Но даже если Лу не станет, останутся Чэнь и Ма.

Она просто надеялась, что будущие прихожане будут более послушными.

Люэр не присутствовала на церемонии крещения сына Лу на третий день и сомневалась, стоит ли следовать совету Юйси.

Фэн Чжиси заметила, как она нахмурилась, и улыбнулась: «Это сложный вопрос. Сначала переделай произведение, затем измени концовку, как просила Мать. Затем пусть несколько экспертов его прослушают и выберут тот, который лучше всего подойдёт».

Люэр кивнула. «Вы правы. Как только всё будет готово, я отправлю копию господину Гуаню, чтобы он высказал своё мнение». Жаль, что господин Гуань уже стар, иначе его бы точно пригласили в столицу.

Фэн Чжиси не возражал.

Вечером из Тунчэна пришла хорошая новость: Цици родила двумя неделями раньше.

На этот раз — ещё один сын.

Эта новость очень обрадовала Фэн Дацзюня и Чана.

Фэн Дацзюнь воскликнул: «Здорово, молодец!» Казалось, их семья Фэн будет процветать.

Люэр тоже была рада за Цици.

Теперь, когда у Цици было два сына, он чувствовал себя увереннее.

Вечером Фэн Чжиси сказал Люэр: «Интересно, кто осмелится сказать, что раз мой отец совершил столько убийств, у нас, братьев, могут быть только дочери?» Эти слова долго не давали Фэн Чжиси покоя.

Теперь он наконец почувствовал облегчение.

Люэр улыбнулась: «Это всего лишь слова этих тщеславных людей. Зачем воспринимать это так серьёзно? Мою мать, например, однажды один лысый человек обвинил в невезении. Если бы она поверила в это, не было бы семьи Юнь, не было бы нас, братьев и сестёр».

Фэн Чжиси улыбнулась: «Как я могу сравниться с матерью?»

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*