Глава 1724 Люэр Дополнение (7)
Люэр стояла на лодке с чёрными парусами, глядя на дома с зелёной черепицей и белыми стенами по обе стороны ручья, на бесконечный поток лодок.
Редактируется Читателями!
Увидев, что они вот-вот перейдут мост, Люэр всё ещё стояла в оцепенении. Лодочник поспешно напомнил ей: «Госпожа, мы сейчас перейдём мост.
Пожалуйста, присядьте, иначе вы стукнётесь головой».
Вскоре их лодка прошла под старинным и изящным каменным арочным мостом.
Маленькие мостики, струящаяся вода и дома – такой пейзаж можно увидеть только в книгах.
Увидев всё это своими глазами, чувствуешь себя совершенно иначе.
После целого дня игр на улице они вернулись в гостиницу, поужинав на свежем воздухе.
Поскольку они не спешили из Цзиньлина в Ханчжоу, мать и дочь шли пешком, останавливаясь по пути.
Остановиться, чтобы полюбоваться красивыми пейзажами, а затем насладиться местными деликатесами и закусками, было настоящим наслаждением.
Только по прибытии в Цзяннань Люэр поняла, что маленькая записная книжка, которую дала ей Юэр, оказалась даже более полезной, чем просто путеводитель.
Поев и попив, Люэр отвела Цзяоцзяо обратно в гостиницу.
Она поговорила с оставшимися стражниками и, узнав, что Эрхэ не вернулся, повела Цзяоцзяо в баню.
Цзяоцзяо хорошо провела день, но у детей не так много энергии, как у взрослых.
К полудню она почувствовала небольшую усталость, поэтому, приняв ванну, легла спать.
Цю Шэн вошла в комнату, подошла к Люэр и прошептала: «Госпожа, вернулся управляющий Цао». Цю Шэн и Шуй Шэн были стражницами, которых Юйси специально отобрала для Люэр. Отныне они будут рядом с ней.
Люэр привыкла записывать всё, что видела и слышала каждую ночь.
Услышав это, она отложила перо и сказала: «Впустите его!» Фамилия Эрхэ была Цао, и теперь он был управляющим резиденции принцессы.
Эрхэ поклонился и почтительно сказал: «Госпожа, господин Гуань принял наше приглашение и приглашает вас завтра на виллу для беседы».
«Вилла? Разве старик не живёт в городе?» Неудивительно, что Эрхэ ушёл тем утром и вернулся только с наступлением темноты; оказалось, что он остановился на вилле. Она думала, что господин Гуань не хочет её видеть!
Эрхэ покачала головой и сказала: «Господин Гуань живёт на вилле со старым слугой».
«Насколько мне известно, господину Гуаню почти семьдесят. В его возрасте ему положено жить дома. Почему он живёт на вилле?» Если бы он заболел, на вилле было бы трудно найти врача. А как быть, если у него всего лишь старый слуга?
Эрхэ сказал: «Я навёл справки. Говорят, господин Гуань недоволен шумом дома и настоял на переезде на виллу».
«Это потому, что молодое поколение не ладит?»
Если бы у сына и невестки были хорошие отношения, ссор точно бы не было. Эрхэ улыбнулся и сказал: «У господина Гуаня четыре сына, пятнадцать внуков, двенадцать внучек, девятнадцать правнуков, двадцать одна правнучка и один праправнук».
Число правнуков и праправнуков, несомненно, будет расти.
Услышав это, Люэр спросила: «Разве семья не разделилась?» При таком количестве людей большой дом с пятью дворами не смог бы их вместить. Без разделения жизнь была бы невозможна.
Эрхэ сказал: «Да, семья разделилась.
Господин Гуань живёт с семьёй старшего сына, но при таком количестве детей и внуков разногласий становится всё больше.
Я ещё не вникал в подробности.
Если госпожа захочет узнать, я завтра пришлю кого-нибудь разведать».
«В этом нет необходимости». Она пошла к господину Гуаню только для того, чтобы спросить его совета по игре на цитре, и его домашние дела её не интересовали.
На рассвете следующего дня Люэр отвезла Цзяоцзяо на виллу господина Гуаня в пригороде.
Господин Гуань жил у подножия горы, рядом с небольшой речкой, в окружении сельскохозяйственных угодий.
Выйдя из экипажа, Люэр окинула взглядом пейзаж и кивнула: «Красивые горы и чистая вода.
Это место действительно прекрасно». Такое место идеально подошло бы для выхода на пенсию.
Дом, где жил старый господин Гуань, был самым обычным, кирпичным и черепичным.
Двор не был построен, только деревянный забор, но розы были посажены вокруг него.
Был сезон роз, и снаружи дом выглядел так, будто его окружали цветы, что придавало ему неповторимое очарование.
Эрхэ стоял в дверях и кричал: «Старый господин Гуань, моя жена пришла навестить вас».
Сказав это, Эрхэ понизил голос и объяснил Люэр: «Госпожа, старик и слуга старые и плохо слышат. Если я не позову их громко, они, вероятно, не услышат».
Люэр слегка нахмурилась. Экономка вела себя крайне непочтительно.
Но, в конце концов, это было чужое семейное дело, и, поскольку она не была в курсе дела, она не могла ничего сказать.
Вскоре появился пожилой мужчина лет пятидесяти.
Он открыл забор, взял столб и осмотрел его. Затем он пригласил Люэр и её спутников войти.
Закрытый двор, площадью около половины акра, был засажен унаби, апельсинами, сливами, персиками, восковницей и виноградной лозой.
Под деревьями росли хризантемы и зимний жасмин.
Множество фруктовых деревьев на одном дворе выглядело неухоженным и хаотичным.
Однако двор был безупречен, без единого листочка.
Старый слуга отвёл Люэр и Цзяоцзяо на задний двор, чтобы встретиться со старым мастером Гуанем.
Задний двор был полон сочной зелени.
Старший мастер Гуань стоял у небольшого пруда с рыболовной сетью в руках, готовый поймать рыбу.
Волосы старого мастера Гуаня были совершенно седыми, даже борода была белой.
Лицо избороздили морщины.
Однако глаза его блестели, и он выглядел энергичным, совсем не похожим на человека за семьдесят.
Люэр и Цзяоцзяо молча стояли рядом, ожидая, когда старый мастер Гуань вытащит свою рыбу. Затем он поприветствовал её, как ученик: «Юньхуань приветствует старого мастера».
Цзяоцзяо последовала его примеру и отдала честь.
Господин Гуань передал слуге рыбу из сети, улыбнулся и сказал: «Я всегда слышал от господина Мэна, что его последний ученик очень талантлив, и мне было жаль, что мне не довелось с ним встретиться. Я никогда не думал, что встречу вас при жизни». Господин Гуань и господин Мэн были хорошими друзьями.
Видя дружелюбие старика, Люэр почувствовала прилив сил. «Мой учитель часто хвалит вас, говоря, что ваши достижения в игре на цитре намного превосходят его собственные». Жаль, что у господина Гуаня было всего два ученика.
Один умер молодым, а другой скончался от болезни два года назад.
Все расселись в главном зале, и старый слуга принёс воду.
Чашки были сделаны из бамбука.
Люэр впервые пила из бамбуковой чашки. Она сделала глоток и сказала: «Эта вода такая сладкая».
«В горах есть источник, и эта вода особенно сладкая». Каждый день утром и вечером он просил слугу приносить им ведро воды.
Сказав это, господин Гуань спросил: «Интересно, почему на этот раз ко мне пришла Вторая принцесса?»
Эрхэ мысленно заворчал, зная, что это принцесса, но она даже не преклонила колени для приветствия. Какая дерзость!
Но, учитывая её возраст, он мог лишь пробормотать что-то себе под нос.
Люэр выразила своё недоумение.
Господин Гуань сказал: «Принцесса, пожалуйста, сыграйте мне произведение, которое вы сочинили». Он не мог ничего сказать, не услышав.
Люэр сыграла на своём цине привезённое с собой произведение.
Послушав, господин Гуань сказал: «Аппликатура и техника очень искусные, никаких проблем». Это показывало, что за эти годы она не ослабила своих навыков игры на цине.
Люэр почтительно сказала: «Старый господин, моя мать говорит, что не понимает, что я играю. Однако я спрашивала многих музыкантов, но так и не нашла, в чём проблема. Старый господин, надеюсь, вы сможете дать мне совет».
Старый господин был немного удивлён, но быстро оправился: «В пьесе принцессы чего-то не хватает».
Люэр с тревогой спросила: «Чего не хватает?»
«Эмоций. Произведение без эмоций — это просто показуха, и слушателю оно, естественно, кажется пустым». Она не ожидала такой высокой оценки императрицы.
Это замечание внезапно просветило Люэр.
Обе пьесы, которые она сочинила ранее, были написаны в радостном настроении, и её мать их похвалила.
Но эта, написанная ради славы, показалась её матери скучной.
Через мгновение Люэр пришла в себя, встала и почтительно поклонилась Мастеру Гуаню. «Благодарю за наставления, господин». Мастер Гуань улыбнулся и сказал: «Если бы старик Мэн был жив, мне бы не пришлось тебя учить». Он говорил это многим, но, к сожалению, мало кто понимал.
Услышав это, Люэр внезапно помрачнела.
Мастер Гуань улыбнулся и сказал: «Принцесса, не печальтесь.
Рождение, старение, болезни и смерть неизбежны для всех».
Люэр кивнула и сказала: «Мастер, вы открыты ко всему».
Мастер Гуань улыбнулся и сказал: «Каждый через это проходит, и страх и беспокойство не могут изменить ситуацию. Вместо того, чтобы жить в постоянном страхе, лучше встретить его со спокойствием».
После этого мастер Гуань спросил: «Принцесса, не могли бы вы одолжить мне вашу цитру?» Каждый цитрист любит хорошую цитру.
Цитру Люэра сразу же признали как прекрасное произведение.
Не будет преувеличением сказать, что эта цитра – источник жизненной силы Люэр.
Она даже не позволяла Фэн Чжиси к ней прикасаться.
Но мастер Гуань был особенным, поэтому Люэр с готовностью отдал ему цитру.
Господин Гуань нежно погладил цитру, осторожно, словно ласкает новорожденного, боясь причинить ему боль.
Он перебрал струны, настроил их и начал играть.
Мелодии лились плавно, то успокаивая, как журчание горного ручья, то вздымаясь, как низвергающийся водопад, то хрустя, как жемчужины, падающие на нефритовую тарелку, то затягиваясь, как шёпот влюблённых.
Прослушав произведение, Люэр поспешно спросила: «Господин, как называется это произведение?» Она никогда раньше его не слышала.
Господин Гуань улыбнулся и ответил: «Я сочинил это произведение в свободное время. У него нет названия». Это было просто спонтанное произведение; он не чувствовал необходимости давать ему название.
Отсутствие названия означало, что он не хотел, чтобы оно передавалось из поколения в поколение.
Люэр с некоторым сожалением сказала: «Жаль, что такое прекрасное произведение музыки вот так похоронено».
Господин Гуань усмехнулся: «Это просто способ скоротать время. Не о чем жалеть».
После паузы господин Гуань посмотрел на Люэр и сказал: «Принцесса, звук цитры может помочь вам преодолеть беспокойство, развить свой характер и утончить чувства. Но если вы слишком много думаете о приобретениях и потерях, достичь высот будет так же трудно, как подняться на небеса». Это было довольно эвфемистичное утверждение.
Он чувствовал, что Люэр слишком одержима славой и богатством.
С таким настроем как она могла сочинить хорошее произведение?
Кроме того, Люэр действительно была талантлива в игре на цитре;
иначе он бы не стал так много говорить. Люэр с ноткой стыда сказал: «Спасибо за наставления, господин Гуань».
Господин Гуань молча кивнул, признавая искренность Люэра.
Он боялся столкнуться с теми, кто самодовольно и не желает слушать советы. Господин Гуань добавил: «Не заморачивайтесь. Пусть всё идёт своим чередом».
P.S.: Второе обновление будет до полуночи. (Конец этой главы)
)
