Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 1719 Люэр Дополнение (2) Ранобэ Новелла

Глава 1719 Люэр Дополнение (2)

Фэн Ляньу остался в семье Фэн, как того и хотела старуха Гуань. В противном случае, если она действительно заберёт его обратно, это создаст проблемы для матери и ребёнка.

Редактируется Читателями!


Люэр позвала старуху Гуань и сказала: «Я знаю, что старуха скептически относится к моим словам, но вам нужно просто вернуться и тщательно разобраться в этом вопросе, и вы узнаете, правда это или нет».

Старуха Гуань кивнула и сказала: «Я тщательно разберусь, когда вернусь».

Если аборт действительно сделала госпожа Мо, то эта женщина слишком ужасна. Она может даже отказаться от собственной плоти и крови, так чего же ещё она не может сделать?

«Старушка, вам лучше вернуться поскорее! Теперь в семье Гуань только Чэн Гээр — единственный ребёнок, и мы не должны допускать ошибок».

Этот скрытый смысл означает, что госпожа Мо, вероятно, причинит вред Чэн Гээр.

Хотя эти слова могут показаться попыткой посеять раздор, учитывая безжалостность госпожи Мо, это вполне возможно.

Старушка Гуань поделилась этим беспокойством: «Я завтра уезжаю в Хунань».

Если эта женщина действительно так жестока, то Чэн Гээр в реальной опасности.

К счастью, прибыв в столицу, она поручила Мяо Цзеэр позаботиться о госпоже Мо.

Люэр передала Чэн Гээр четыре коробки с вещами: одну с одеждой, одну с игрушками и две с книгами.

Старушка Гуань была невероятно довольна.

Фэн Чжиси была вполне довольна результатом: «Люэр, госпожа Мо такая жестокая, как моя старшая сестра может сравниться с ней?

Мать беспокоится о её возвращении, и я надеюсь, вы понимаете». Хотя она ненавидела Фэн Ляньу, она и не думала о её смерти. Люэр сказала: «Мать хочет оставить её в особняке герцога, и я не имею права вмешиваться.

Но, скажу честно: если Фэн Ляньу устроит там какие-то неприятности, я не буду вмешиваться. Я ей не невестка. Если она разозлится, мне придётся навести порядок». Даже если бы Фэн Ляньу перевернула особняк вверх дном, она бы не отреагировала.

Фэн Чжиси знал характер Фэн Ляньу, поэтому не посчитал слова Люэр чрезмерными.

«Если что-то случится, пошлите кого-нибудь сообщить мне, и я разберусь».

Люэр кивнула. Фэн Чжиси сказал: «Мы не можем оставить без внимания ложь семьи Мо против моей старшей сестры.

Гуань Цзяшэн должен дать нам объяснения». Он даже перестал называть его шурином.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Фэн Чжиси действительно был несколько раздражен Гуань Цзяшэном.

Если бы Фэн Ляньу была столь же проблемной в доме Гуань, как она была в доме Фэн, он мог бы понять желание Гуань Цзяшэна развестись.

Но Фэн Ляньу был послушен, как перепелка, в доме Гуань, а Гуань Цзяшэн на самом деле хотел развестись со старшей сестрой из-за наложницы. Как он мог не прийти в ярость?

Гуань Цзяшэн, безусловно, был виноват в этом деле, но с одной стороны, его растерянная, стареющая жена, а с другой — нежная, ласковая и прекрасная наложница.

Было очевидно, к кому он благоволит.

Люэр улыбнулась и сказала: «Давайте не будем больше обсуждать этот вопрос, чтобы избежать дальнейших волнений».

Видя, что Фэн Чжиси смотрит на неё, Люэр сказала: «Госпожа Мо больше не может иметь детей. Гуань Цзяшэн должен продолжать оказывать ей покровительство и не брать наложниц, что будет хорошо для Чэнэр».

Фэн Чжиси была очень удивлена: «Откуда вы знаете, что госпожа Мо больше не может иметь детей?» Аборт четырёхмесячного ребёнка был бы вреден, но не привёл бы к стерилизации.

К тому же, это был собственный ребёнок госпожи Мо, поэтому она точно знала, как с этим справиться.

«Я только что узнала. Госпожа Ци дала госпоже Мо стерилизующее средство». Помолчав, Люэр сказала: «Госпожа Ци сказала, что госпожа Мо была настолько бессердечна, что подставила мою старшую тётю и даже бросила собственного ребёнка. Если бы она родила сына, Чэнъэр наверняка бы умерла. Не стоит опасаться воров накануне. Госпожа Мо пользуется благосклонностью Гуань Цзяшэна, она хитрая и коварная. Даже под защитой старухи нет гарантии, что Чэнъэр не пострадает. Госпожа Мо точно не посмеет причинить вред Чэнъэр, пока не родит сына». Чтобы обеспечить безопасность Чэнъэр, госпожу Мо пришлось стерилизовать.

Лекарство госпожи Ци было хорошим.

Хотя это и было сделано в первую очередь, Люэр всё равно щедро вознаградила её.

Видя, что Фэн Чжиси молчит, давая понять, что она не согласна, Люэр сказала: «Чжиси, такая женщина не достойна быть матерью». Даже тигрица не стала бы есть своих детёнышей, так что такая женщина недостойна быть человеком.

Фэн Чжиси, конечно, не испытывал жалости или сочувствия к госпоже Мо, но немного беспокоился: «Если бы госпожа Мо знала, что не может иметь детей, она бы точно отнеслась к нам с подозрением».

Люэр улыбнулась: «Нет, врач просто скажет, что она ранена и не может иметь детей».

«Король Чэн не будет в безопасности, если мы будем держать при себе такого проблемного человека».

Фэн Чжиси хотел избавиться от госпожи Мо, чтобы окончательно предотвратить будущие проблемы. Люэр покачала головой и сказала: «Гуань Цзяшэну ещё нет и сорока. После смерти госпожи Мо он обязательно возьмёт себе другую наложницу. Можете ли вы гарантировать, что та, которую он возьмёт, будет лучше госпожи Мо? Если она окажется ещё более порочной, а у нас не будет против неё никаких улик, Чэнъэр окажется в ещё большей опасности.

Теперь, когда старуха Гуань знает природу этой женщины, она настороже.

Подозрения Чэнъэр не станут проблемой». Ребёнок был невиновен, поэтому она и согласилась помочь Чэнъэр.

Фэн Чжиси кивнула.

Люэр на мгновение задумалась и сказала: «Чжиси, бесплодие госпожи Мо должно остаться между нами.

Не говори матери». Если Чан Ши узнает, тайна будет неизбежна. «Я не скажу матери».

Её мать была во всём хороша, за исключением старшей сестры, которая была хулиганкой и сеяла смуту во всей семье.

Первого и пятнадцатого числа каждого месяца Люэр приводила детей во дворец.

Сегодня был пятнадцатый день, и она привела детей рано утром.

Юйси спросила: «Я слышала, ты сочинила новую пьесу, но почему ты не упомянула об этом?»

Люэр объяснила: «Разве я не закончила её дорабатывать несколько дней назад? Мама, если хочешь послушать, я сыграю тебе сейчас».

У Юйси появилось свободное время, поэтому, естественно, она захотела послушать новую пьесу Люэр.

Успешные дети – лучшая награда для родителей.

Когда пьеса закончилась, Люэр взглянула на нахмуренные брови Юйси и поспешно спросила: «Мама, что случилось?»

Юйси не ответила, а подошла и перебрала струны.

Звук был резким, пронзительным.

Люэр схватила Юйси за руку и спросила: «Мама, что ты делаешь? Ты же струны порвёшь». Хотя эта цитра была дешевле той, на которой играла она, она всё равно была отличной.

Ей было жаль, что её испортили без причины.

Юйси улыбнулась и села обратно, спросив: «Нравится ли тебе то, что я играла?»

Люэр тактично ответила: «Мама, я не знаю, что ты играла». А что играло? Просто шум.

Юйси что-то напевала и сказала: «Я тоже не знаю, что ты играла».

Это была вовсе не музыка, просто шум.

Люэр мгновенно покраснела от смущения.

Юйси сказала: «Два твоих предыдущих произведения были очень приятными.

Но сегодняшнее такое расплывчатое. Я не понимаю, что ты пытаешься выразить».

Проще говоря, в произведении Люэр не было темы. Произведение без темы – как человек без души. Однако Юйси не была сильна в музыкальности и не могла выразить её так точно. Люэр доверилась суждению Юйси: «Три цитриста, которых мы наняли, совершенно ненадёжны».

Оценка её матери была довольно высокой; пусть и неприятной, она, безусловно, была верной.

Юйси сказала: «Твой уровень достиг уровня цитриста.

Но ты должна понимать, что разница между цитристом и мастером – всего лишь доля секунды, а разница – целый мир. Если ты хочешь чего-то достичь в этом деле, тебе ещё предстоит долгий путь».

Люэр спросила: «Мама, что мне делать?»

Юйси мало что знала о музыке и ничем не могла помочь Люэр. Она просто сказала: «Тебе следует спросить кого-нибудь, кто в этом разбирается». Как человек со стороны, она не могла дать много советов.

Учитель Люэр, господин Мэн, скончался пять лет назад. Однако ни один из современных мастеров игры на цитре не приехал в столицу. Кроме того, Юйси и Юнь Цин не интересовались подобными вещами, поэтому во время праздников не было представлений с песнями и танцами.

В столице подобные вещи были непопулярны, поэтому, естественно, мастера не приехали.

Вернувшись домой, Люэр сыграла произведение, которое она сочинила для Фэн Чжиси.

Видя, как Фэн Чжиси нахмурился во время исполнения, Люэр остановилась и спросила: «Неужели всё так плохо?»

Если Юйси был чужаком, то Фэн Чжиси был совершенно не в курсе.

Но, не желая рассердить Люэр, он быстро ответил: «Хорошо, очень хорошо».

Услышав это, Люэр разгневалась: «Почему ты хмуришься? Если это не так, просто скажи правду. Зачем ты лжёшь? Эти музыканты лгут не только мне, но и мне».

«Я грубиян, как я могу это оценить?

То, что ты просишь меня прокомментировать, не ставит меня в затруднительное положение». Затем Фэн Чжиси обнял Люэр и спросил: «Что случилось? Кто-то сказал что-то неприятное? Если кто-то посмеет расстроить мою жену, скажи мне, и я разберусь».

Люэр расхохоталась: «Моя мать услышала, как я играю эту пьесу, и сказала, что не понимает, что я играю».

«Люэр, я ничего не говорила!» Он даже думать не осмеливался о том, чтобы поговорить с тёщей, не говоря уже о физической расправе.

Люэр прикрыла рот рукой и рассмеялась. Несколько дней спустя Люэр узнала, что Фэн Ляньу хочет взять на себя управление домашними делами герцогского особняка.

«Как ты думаешь, она сможет управлять внутренними делами герцогского особняка?» Дело было не в том, что Люэр смотрела на Фэн Ляньу свысока, а в том, что у Фэн Ляньу просто не было для этого способностей.

Вечером Люэр сказала Фэн Чжиси, что хочет отправиться в Цзяннань.

Причина была ясна: она хотела посетить всемирно известного мастера игры на цитре, господина Гуань И.

Люэр сказала: «Дорогая моя, я всегда слышала, как А Ю рассказывал моей старшей сестре о живописных пейзажах Цзяннаня.

Из нас шестерых братьев и сестёр я единственная, кто там не был.

Я воспользуюсь этой возможностью, чтобы навестить господина Гуаня и насладиться видами Цзяннаня». Визит к господину Гуань И был искренним, как и желание избежать беспорядка в особняке герцога.

Фэн Чжиси не хотел, чтобы Люэр отправлялась в Цзяннань, но именно он посоветовал ей в тот день учиться игре на цитре и стать мастером.

Подумав немного, Фэн Чжиси спросила: «А как же Цзяоцзяо и Бао Гээр?

Мне нужно работать, поэтому я не могу о них заботиться».

Люэр уже приняла решение: «Моя мама всегда говорит, что детям нужно больше видеться на природе, чтобы расширить свой кругозор. Цзяоцзяо уже четыре года, и я планирую отвезти её в Цзяннань. А Бао Гээр пусть папа его отвезёт!» Фэн Дацзюнь хорошо воспитал Ху Гээра, поэтому Люэр чувствовала себя уверенно, оставляя его на его попечение.

«Сколько времени это займёт?»

Люэр немного подумала и сказала: «Я обязательно вернусь до зимы». На дворе уже был май, и возвращение до наступления зимы означало бы разлуку более чем на пять месяцев.

Фэн Чжиси не хотел, но согласился.

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*