Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 1715: Тань Аошуан Экстра (Часть 1) Ранобэ Новелла

Глава 1715: Тань Аошуан Экстра (Часть 1)

Апрель — сезон обильного урожая фруктов. Из Фуцзяни прибывали манго, ананасы, мушмула и другие свежие фрукты. Однако из-за большого расстояния и трудностей с транспортировкой, а также из-за того, что Юйси и Юньцин не были обжорами, количество было ограничено.

Редактируется Читателями!


Сначала количество было небольшим, и часть этих фруктов пришлось раздать в качестве награды, так что во дворце почти ничего не осталось.

Глядя на доставленные манго и ананасы, но не на мушмулу, Шумэн спросил посыльного: «Я слышал, что партию мушмулы отправили в качестве дани?»

Старуха улыбнулась и сказала: «Старшая принцесса больше всего любит мушмулу, поэтому императрица приказала нам доставить всю мушмулу во дворец Чжанхуа».

Лицо Шумэн потемнело. Старуха виновато улыбнулась и быстро удалилась. Вернувшись, она доложила об этом матушке Цюй.

Тань Аошуан увидела, как Шумэн принесла нарезанный ананас, и удивлённо спросила: «Почему нет мушмулы?»

Тань Аошуан обожала мушмулу. Когда она гостила у семьи Тань, то ела её каждый день в сезон мушмулы.

Однако съедала она лишь маленькую миску в день, а не много.

Шумэнь сказала: «Наследная принцесса, императрица отдала всю дань мушмулы старшей принцессе».

Тань Аошуан не обратила на это внимания и сказала: «Моя старшая сестра беременна, поэтому вполне естественно, что королева-мать думает о ней в первую очередь».

Шумэнь неодобрительно сказала: «Наследная принцесса, мушмула – это мелочь.

Но что касается старшей принцессы… я никогда не видела, чтобы замужняя женщина возвращалась в родительский дом рожать. Это так неприлично. А вы говорите, что императрица строга к правилам – это всё чепуха». Она понизила голос. Тань Аошуан также чувствовала, что Юйси действует несколько своевольно, не так дисциплинированно, как полагали некоторые посторонние. Однако одно дело думать, а другое – говорить вслух: «На этот раз забудь. В следующий раз скажи ей, что я отправлю тебя обратно в семью Тань».

Она предпочла не оставаться во дворце и не навлекать на себя беду своей прямотой.

Шумэн опустила голову, не смея ничего сказать.

После ужина в тот день Юйси сказала Тань Аошуан: «Пойдем со мной прогуляемся по саду». Сердце Тань Аошуан ёкнуло, но она нахмурилась и сказала: «Да, матушка».

Апрельский Императорский сад был потрясающе красив. Но Тань Аошуан была совсем не в настроении любоваться им. Она прошла весь путь от дворца Куньнин до этого места, не сказав ни слова Юйси, и это её немного смутило.

Только когда они подошли к гигантскому османтусу, Юйси остановилась и спокойно спросила: «Я слышала, ты расстроилась, что я отдала все мушмулы Цзаоцзао, а не отправила их во дворец Фуцин».

Лицо Тань Аошуан резко изменилось.

Не дожидаясь объяснений, Юйси сказала: «Я знаю, что ты не такая уж мелочная». Будь Тань Аошуан такой ограниченной, она бы не смотрела на неё свысока.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Тань Аошуан почувствовала облегчение, но слова Юйси вскоре снова заставили её нервничать.

Юйси спокойно сказала: «Однако я знаю, что ты возражаешь против того, чтобы Цзаоцзао приезжала во дворец рожать.

Ты даже считаешь, что совместный обед всей семьи – это нарушение этикета».

Юйси всё это видела, но молчала. Она хотела посмотреть, возразит ли ей Тань Аошуан. К сожалению, она так долго ждала и так и не получила возможности. Надо сказать, Тань Аошуан обладала хорошей терпимостью. Или, возможно, дело было в успехе Тань То.

Моя невестка не…» Но, встретив пронзительный взгляд Юйси, Тань Аошуан не смогла возразить ни слова.

Юйси спросила: «Ты внимательно прочитала «Четыре книги для женщин».

Согласна ли ты с тем, что там написано?»

Тань Аошуан, не уверенная в намерениях Юйси, на мгновение задумалась, а затем сказала: «Четыре книги для женщин появились два года назад и имеют свои достоинства».

Юйси улыбнулась и сказала: «В «Нуцзе» семь глав: «Унижение», «Муж и жена», «Уважение и благоразумие», «Женское поведение», «Сосредоточение», «Покорность» и «Дядя и сестра». «Унижение» подразумевает, что женщины изначально ниже мужчин; «Муж и жена» учит женщин относиться к мужьям как к небесам и служить им с уважением и осторожностью…»

Тань Аошуан не ожидала, что Юйси так хорошо разбирается в «Нуцзе». Юйси сказала: «Обратите внимание на это. Здесь подчёркивается, что целомудренные женщины не могут выйти замуж второй раз. В то время как мужчины могут жениться повторно после смерти жён, женщины никогда не должны выходить замуж повторно после смерти мужей.

По мнению Бань Чжао, развод женщины — это противоречащий законам природы и абсурдный поступок. Если следовать её учению, то женщины, вступающие в повторный брак после смерти мужа, непростительны. В таком случае вдовы, оставшиеся заботиться о мужьях после войны, были бы вынуждены нести целомудрие своих умерших мужей, даже если бы им пришлось умереть от голода вместе с детьми. Взрослые мужчины и отставные солдаты, не имеющие возможности жениться на дочери семьи Хуан, были бы вынуждены прожить свою жизнь в одиночестве».

Предыдущая династия выбирала женщин, отказавшихся от повторного брака после смерти мужа, в качестве образца для подражания и награждала их венцами целомудрия.

Эта практика была отменена Юйси.

Тань Аошуан был ошеломлён. Она чувствовала, что Юйси неправа, но не знала, как это опровергнуть.

Придя в себя, Тань Аошуан опустила голову и повторила свои прежние слова: «Мать, Женские Кольца не просто так пережили тысячелетия».

«Да, ты совершенно права. У них есть свои достоинства. Однако недостатков гораздо больше». Женские Кольца, или, точнее, Четыре Книги для Женщин, представляли собой оковы, которые мужчины использовали для порабощения женщин.

Однако Юйси не стала продолжать разговор с Тань Аошуан, а вместо этого обсудила замужество тройняшек.

Юйси предложила помочь с организацией.

Как старшая невестка, она отвечала за это, и Тань Аошуан с готовностью согласилась.

Вернувшись во дворец Фуцин, Тань Аошуан сидела в кресле, погруженная в свои мысли.

Надо сказать, что сегодняшние слова Юйси глубоко повлияли на неё.

Вернувшись, Цихао увидел, что Тань Аошуан нахмурилась и выглядела обеспокоенной.

Сидя рядом с Тань Аошуан, Цихао с улыбкой спросил: «Ты так нахмурил брови, что муху мог бы убить. В чём проблема?»

Тань Аошуан на мгновение задумалась, а затем пересказала Цихао слова, сказанные ей сегодня Юйси: «Муж, ты тоже считаешь, что женские законы плохи?»

Цихао ответил: «После того, как мои родители усмирили страну, население составляло всего 30% от довоенного. И из них четверть составляли вдовы. Если следовать женскому закону, запрещающему вдовам повторно выходить замуж, то через двадцать лет население, вероятно, составит менее 20% от довоенного». Именно поэтому двор поощрял вдов к повторному замужеству.

Как женщина в гареме, Тань Аошуан, естественно, не понимает подобных вещей.

Но пока она готова учиться и меняться, с Цихао всё будет в порядке.

«Понятно». Тань То покажет Тань Аошуан судебные протоколы и поможет ей с вопросами.

Но Тань То, убежденная в превосходстве мужчин и неполноценности женщин, естественно, не станет наставлять её в этом.

Цихао улыбнулся и сказал: «У матери, должно быть, есть причина говорить тебе это. Тебе стоит у неё поучиться». Если бы его жена обладала хотя бы половиной мудрости и открытости матери, он был бы доволен.

Два дня спустя Юйси вывел Тань Аошуан на прогулку.

Тань Аошуан, чувствуя себя неловко, села в экипаж и спросила: «Мама, куда мы едем?»

«Я отвезу тебя посмотреть, как живут женщины в сельской местности». Понимание условий жизни женщин в сельской местности могло бы изменить её предвзятое мнение.

Сначала Юйси отвела Тань Аошуан в переулок. Когда она была в растерянности, вдали до неё донеслись мольбы.

Тань Аошуан завернул за угол и увидел неряшливого мужчину, избивающего женщину.

Женщина, вся в синяках и с кровоточащей из уголков рта, всё ещё цеплялась за ногу мужчины. «Это деньги на лекарства Шуанъэр. Если ты их возьмёшь, Шуанъэр умрёт».

Мужчина пнул женщину, сбив её с ног. Видя, как она встаёт и снова пытается удержать его ногу, он сердито выругался: «Если ты ещё раз посмеешь преградить мне путь, я сброшу этого неудачника в ров».

Женщина была слишком напугана, чтобы пошевелиться. Мужчина взял деньги и быстро скрылся в переулке.

Тань Аошуан не выдержала, подошла, сняла с запястья перекрученный золотой браслет и отдала его женщине. «Болезнь ребёнка нельзя откладывать. Отвези его в клинику, где ему вылечат и дадут лекарства». Денег у неё с собой не было, поэтому она сняла кольцо и другие украшения.

Рукава закрывали стол, поэтому она не стала их снимать.

Женщина на мгновение замерла, затем быстро взяла браслет и трижды поклонилась Тань Аошуан. «Благодарю вас, юная госпожа, за вашу доброту». Тань Аошуан была молода и не носила пучок, поэтому её приняли за девочку.

Женщина встала и пошла домой, неся ребёнка в клинику.

Юй Си вернулась к повозке, откинувшись на подушку, и сказала: «Фамилия этой женщины — Яо. Её муж — пьяница и блудник. Шуанъэр, о которой я только что говорила, — её четвёртый ребёнок, ему в этом году исполнилось всего четыре года».

Тань Аошуан была ошеломлена. «С таким количеством детей, если этот человек всё ещё такой, как дети выживут?»

Юй Си улыбнулась, но её улыбка была лишёна тепла. «Первых троих детей продал этот человек. Старшая и вторая – девочки, которых продали проституткам. Третий – сын, которого продали в богатую семью. Деньги от продажи ушли этому человеку на проституток и азартные игры».

Глаза Тань Аошуан расширились. Юйси спросила: «Если бы ваш муж продал сначала своего ребёнка, а потом и дочь в бордель, что бы вы сделали?»

Тань Аошуан никогда не задумывалась над этим вопросом, но её дети были для неё на вес золота, и она сделает всё возможное, чтобы защитить своего ребёнка: «Я бы сражалась с ним насмерть, чтобы защитить своего ребёнка».

В глазах Юйси мелькнуло облегчение, и она сказала: «Но эта женщина, зная, что её муж продал их ребёнка в бордель, только и делала, что оплакивала свою и ребёнка несчастную судьбу. Ты отдала браслет, чтобы спасти жизнь этой девочки, но через два-три года её постигнет та же участь, что и двух её сестёр, и её продадут в бордель». Для этого ребёнка такая смерть была бы облегчением.

Лицо Тань Аошуан побледнело.

После минутной паузы она невольно спросила: «Мама, почему бы нам не помочь им?» На самом деле ей хотелось спросить, почему Юйси не помогла ей.

Юйси покачала головой и сказала: «Помочь? Как я могу помочь?

В её сердце муж — Бог, и она может только подчиняться, а не сопротивляться». Говорят, что мать сильна, но она не посмела сопротивляться, когда её ребёнка, которого она вынашивала десять месяцев и родила, продали в грязное место.

Юйси не стала бы помогать такому человеку.

Вспомнив, что Юйси сказала ей два дня назад, Тань Аошуан поняла: «Мы можем помочь этому ребёнку».

Юйси пробормотала что-то, а затем добавила: «Но детей с такой судьбой миллионы. Ты можешь спасти одного, но всех спасти не сможешь».

Тань Аошуан была очень умна и сразу поняла, что имела в виду Юйси: «Мама, ты имеешь в виду, что женщину только что отравили Четырьмя Книгами для Женщин?» Но ей показалось, что это не имеет особого отношения к Женскому Кодексу.

Она попала в такую трагическую ситуацию исключительно из-за своей слабости.

Юйси промолчала, просто сказала: «Тебе нужно самой подумать об этом».

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*