Глава 17 Господин Сун (3)
Мо Цзюй была зорка и сразу заметила кого-то снаружи комнаты. Она быстро прошептала что-то на ухо Юй Си.
Редактируется Читателями!
Юй Си перестала спорить и послушно села сзади. Хотя она не боялась неприятностей, она не хотела оставить плохое впечатление о своём господине в первый же день из-за ссоры с сестрой.
Выбрав место, служанка Юй Чэнь тут же достала белую тряпку, чтобы протереть стол и стулья, а затем постелила на них скатерти и коврики.
Юй Си смотрела на безупречно чистые стол и стулья, недоумевая, что же такого приятного в их чистке.
Когда служанка Юй Чэнь начала раскладывать свои канцелярские принадлежности, это сразу же привлекло всеобщее внимание.
Этот набор канцелярских принадлежностей был изготовлен из высококачественного зелёного нефрита, и каждый предмет был украшен резными древними узорами.
С первого взгляда было видно, что эта вещь стоит немалых денег.
Поначалу Юйси считала свой набор весьма впечатляющим, но по сравнению с набором из четырёх учебных сокровищ Юйси они мгновенно меркли.
Секретарь, глядя в зелёные глаза Юйси, почувствовала волну презрения.
До болезни четвёртая молодая леди выглядела такой хрупкой и уязвимой, легко спотыкаясь от малейшего дуновения ветра. После болезни её здоровье улучшилось, но веки стали ещё более вялыми.
В прошлый раз его глаза загорелись, когда он увидел двустороннюю вышивку дочери, и теперь, увидев учебные принадлежности дочери, они тоже засияли зелёным, словно ему не терпелось заполучить их все.
Юйси была неглупа; как она могла не почувствовать презрения секретаря?
Она была озадачена. Она только что забрала у Юйчэня пару двусторонних вышивок, так почему же он так защищается?
Юйцзин, увидев весь комплект Юйчэня, не могла скрыть зависти в глазах.
Старушка была так пристрастна, отдавая все свои сокровища Юйчэню, словно та была её единственной внучкой.
Выражение лица Юйцзин было таким явным, что Юйчэнь нахмурилась. Но Юйчэнь было всё равно.
Какой бы избалованной ни была Юйцзин, она не посмеет её запугать.
Мгновение спустя вошел господин Сун с несколькими книгами.
Книги были второстепенными; главное – линейка, лежащая на них.
Юйси с ужасом посмотрела на блестящую чёрную линейку в руке господина Суна. Неудивительно, что имя господина Суна так многих пугало.
Один вид этой линейки пугал её.
Господин Сун положил книги и линейку на стол и, нахмурившись, сказал: «Вторая мисс, поменяйтесь местами с Четвёртой мисс».
Юйцзин не сдавалась: «Господин Сун, моя четвёртая сестра не любит сидеть спереди, она предпочитает сзади». Она не хотела смотреть в затылок этой девушки.
Юйси была в ярости, но знала, что не может спорить в присутствии господина Суна, поэтому не поднимала головы и молчала.
Господин Сун холодно сказал: «Вторая мисс, поменяйтесь местами с Четвёртой мисс». Это был прямой приказ, а не просьба высказать своё мнение.
Ходили слухи, что Юй Цзин высокомерна и властна, и теперь всё выглядело ещё хуже, чем предполагалось.
Ей не хватало скромности и вежливости, и она постоянно лгала.
Юй Цзин не хотела пересаживаться, но холодное выражение лица господина Суна пугало её.
Вспомнив предостережение тёти, она неохотно встала и поменялась местами с Юй Си.
Юй Си осталась невозмутимой, но её сердце наполнилось облегчением.
После того, как они поменялись местами, господин Сун спросил Юй Жу, что прочитал каждый из троих.
Юй Чэнь, несомненно, была самой начитанной.
Юй Си предполагала, что она узнала меньше всех, но теперь поняла, что дело не в ней, а в Юй Жу, которая знала меньше всех слов.
Юй Си взяла книгу, которую протянула госпожа Дин, и открыла её. Это был «Три иероглифа», написанный каллиграфическим почерком в форме шпильки.
Она слышала, что господин Сун не покупал учебники для своих занятий, а сам их переписывал. Именно поэтому все девушки, которые учились у него, писали именно этим почерком.
После того, как книги были розданы четырём ученикам, господин Сун не сразу начал лекцию. Вместо этого он велел служанке рядом с собой разлить чернила для Юй Жу и остальных.
Господин Сун сказал: «Сами растирайте чернила».
Юй Си была озадачена, но видела, как Юй Чэнь без колебаний выполнила указания господина Суна. Он вылил чернила, промыл их чистой водой, а затем взял чернильницу и начал растирать чернила.
Юй Чэнь выполнил указания господина Суна, поэтому Юй Си не посмела возразить.
Две минуты спустя господин Сун сказал: «Вы все неправильно растираете чернила. Растирая чернила, не только сохраняйте спокойствие, но и растирайте их плавно и медленно, поддерживая уровень чернил. Используйте вертикальные круговые движения на чернильнице; не растирайте по диагонали и не проталкивайте чернила прямо». С этими словами господин Сун продемонстрировал это четырём девушкам.
В прошлой жизни Юй Си знала всего несколько слов и не притворялась слепой. Она понятия не имела, насколько сложным может быть растирание чернил, не говоря уже о других предметах.
После того, как все четверо заняли свои места, господин Сун сказал: «Используйте тушь, которую сами растерли, чтобы написать строку иероглифов».
Юйси была в порядке; она сама растирала тушь больше месяца, стремясь к практическому подходу.
Остальные трое были не так впечатлены; их тушь обычно растирали служанки. Поэтому, когда Юйчэнь увидел почерк, написанный его собственными чернилами, выражение его лица впервые изменилось.
Господин Сун осмотрел почерк четверых, не хваля и не критикуя никого. Он просто сказал: «Тушь должна быть растерта до средней густоты. Слишком густая или слишком жидкая тушь не обеспечит хорошего почерка. Вам следует больше практиковаться самостоятельно. К тому же, растирание туши занимает много времени, поэтому, чтобы не напрягать правую руку, лучше практиковаться левой».
Юйцзин не возражала. При таком количестве служанок ей не нужно было растирать тушь самой. Но у неё не хватило смелости перечить учителю на уроке.
Проницательный взгляд господина Суна, естественно, уловил выражение лица Юйцзин, но она не возражала.
За эти годы она обучила многих девочек и видела многих с характером Юйцзин. «Сегодня начнём с «Трёх иероглифов».
Стиль преподавания господина Суна был ничем не примечательным. Он объяснял предложение за предложением, давая четырём девочкам немного времени для записей, прежде чем продолжить.
В то утро господин Сун прошёл четверть «Трёх иероглифов».
Все четверо имели базовые знания, поэтому, несмотря на его быструю речь, все смогли усвоить материал.
В конце урока господин Сун задал домашнее задание: переписать все иероглифы, изученные за день.
Лицо Юйси чуть не расплылось в улыбке.
Написать более пятисот иероглифов за одну ночь без ошибок – разве не сломаются её руки?
Впервые Юйси ощутила на себе ужасающую силу господина Суна.
Юйцзин прямо возразила: «Господин, как вы могли написать больше пятисот иероглифов всего за сегодняшнюю ночь и завтрашнее утро?»
Господин Сун без всякого выражения ответил: «Если вы не хотите, никто вас не заставляет».
Лицо Юйцзин вспыхнуло.
После такого прецедента остальные, естественно, не осмелились возразить.
Юйси украдкой взглянула на Юйжу и Юйчэня.
Лицо Юйжу было угрюмым, но Юйчэнь сохраняла спокойствие и собранность, словно написать больше пятисот слов было для неё проще простого.
Хотя сентябрьский день был относительно прохладным, Юйси всё ещё вспотела после более чем четверти часа ходьбы.
Как только она вошла в Розовый дворик, служанка тут же принесла ей суп из маша, чтобы охладить её.
Мама Шэнь обеспокоенно спросила: «Юная леди, как вы сегодня учились?»
Юйси не могла утверждать, что всё поняла, но лишь уклончиво ответила: «Я поняла всё, что сказал учитель». Юйси поначалу чувствовала себя несколько выше других, ведь в прошлой жизни она тоже научилась писать в стиле «цветок-заколка», но теперь, увидев красивый почерк Юйчэнь, ей захотелось вырыть яму в земле.
Она прожила ещё одну жизнь, но всё равно не могла сравниться с нынешней Юйчэнь, и всё же у неё хватало наглости быть такой самодовольной.
За ужином Юйси посмотрела на шесть блюд и один суп на столе и спросила: «Почему сегодня так много блюд?» Обычно у них было всего три блюда и один суп.
Матушка Шэнь улыбнулась и сказала: «Старуха сказала, что ты усердно училась, поэтому она приказала на кухне дать молодым девушкам больше еды».
Юйси промолчала. В конце концов, излишки еды не пропадут даром;
остатки отдадут служанкам поблизости. Юйси сделала вид, что ничего не замечает, и спросила: «Только сегодня или каждый день?»
Лицо Матушки Шэнь застыло, и она ответила: «Только сегодня». Юйси пробормотала «о» и замолчала.
Здоровое питание подразумевает, что нужно есть до тех пор, пока не насытишься хотя бы на 70%, поэтому она оставила большую часть еды.
После ужина Юйси не спешила с домашним заданием. Вместо этого она вышла на прогулку и начала только по возвращении.
К счастью, Юйси так хорошо запомнила «Три иероглифа», что могла писать его, не заглядывая в учебник, что значительно ускоряло её работу.
Юйси писала с момента после ужина до конца часа «Хай», закончив его. Перед сном она сказала: «Мама, разбуди меня завтра в 2:15 ночи». Она закончила домашнее задание сегодня, но не успела его проверить.
Ей нужно было проверить завтра и как можно скорее исправить ошибки; она не хотела, чтобы её отшлепали.
На следующий день Юйси сначала выучила текст, а затем начала проверять домашнее задание.
К тому времени, как всё было сделано, пришло время обеда.
Придя в Сад Магнолий, Юйси увидела, что у Юйжу и Юйцзин, как и у неё, тёмно-карие глаза, явно не выспавшиеся.
Однако Юйчэнь выглядела естественно, без тени усталости.
Кхм, Юйси невольно вздохнула про себя.
Сравнения, конечно, раздражают. Учёба с таким человеком требует огромного мужества.
Иначе легко почувствовать себя неполноценной.
Господин Сун передал домашнее задание четырёх учеников госпоже Дин для проверки, и та заставила их выучить текст.
Она не читала его наизусть, а по очереди.
Юйжу справилась только с половиной и получила пять шлепков по ладони.
От первого шлепка у неё навернулись слёзы.
Господин Сун, казалось, не замечал её слёз, а линейка продолжала падать, издавая хруст.
Лицо Юйцзин побледнело. Возможно, испугавшись, она не смогла прочесть дальше первых двух строк текста, когда начала его читать.
Господин Сун сказал: «Протяни руку».
Юй Цзин неохотно протянула руку, но после первого удара отказалась делать это снова.
Юй Цзин баловали с детства, и даже удар или шишка не могли её сломить, не говоря уже о линейке.
Господин Сун холодно сказал: «Уйди». Видя, что Юй Цзин не шелохнётся, он безжалостно сказал: «Если ты не уберёшься, я пошлю служанок тебя вытащить». Было совершенно нормально просто отпустить его; она не хотела учить такого бесхарактерного человека.
Юй Цзин выбежала в слезах.
Юй Си была рада это видеть. Господин Сун действительно был свиреп.
Хорошо, очень хорошо.
(Конец главы)
)
