Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 15 Господин Сун (1) Ранобэ Новелла

Глава 15 Господин Сун (1)

Как Цю могла не знать об интеллекте Юйчэня? Чтобы не подорвать доверие Юйси, она тут же сменила тему: «Тетрадь, которую нашёл тебе твой второй брат, не подходит. Какую тетрадь ты хочешь найти?»

Редактируется Читателями!


Юйси покачала головой и сказала: «Не знаю».

Цю на мгновение задумалась и сказала: «Господин Сун пишет прекрасным мелким обычным почерком с завитками. Если хочешь попрактиковаться в каллиграфии, лучше найди тетрадь с мелким обычным почерком с завитками». Юйси уже практиковала мелкий обычный почерк с завитками в прошлой жизни, поэтому Юйси не хотела снова искать тетрадь.

Цю, увидев, что Юйси молчит, напомнила ей: «Юйси, ты молода. Господин Сун обязательно тебя проверит.

Тебя примут, только если ты сдашь экзамен. Если не умеешь писать, она тебя не примет».

Юйси об этом не подумала: «Что же мне тогда делать?» Такая возможность была редкой, и она не хотела её упускать! Но вдруг он научился писать, и именно он понравился господину Сун. Разве это не странно?

Цю повернулась к матушке Ли и спросила: «У меня есть тетради для мелкого почерка со шпильками?» Она так многого не могла вспомнить.

Мать Ли покачала головой и сказала: «Нет». Семья Цю происходила из семьи военных, а от мужчин в семьях военных ожидалось, что они умеют писать, что было довольно неплохо.

Девушки могли учиться, если хотели, но их никто не заставлял. Цю не любила учиться. Прочитав несколько книг и изучив бухгалтерский учёт, она перестала учиться.

Цю на мгновение задумалась и сказала: «Я найду тебе такую.

Как только найдёшь, сможешь начать заниматься каллиграфией».

Цю также надеялась, что Юйси сможет учиться у господина Суна. Юйси потеряла мать в раннем возрасте, а родной отец её не любил. Найти семью в будущем может быть непросто. Если бы ей удалось заручиться поддержкой господина Суна, она смогла бы найти хорошую семью.

Это значительно облегчило бы ей жизнь.

После ухода Юйси лицо Цю потемнело, и она сказала: «Матушка Ли, приведи Цзыи!» Цю была в ярости, услышав слова Юйси. Но она не хотела, чтобы Юйси заметила, поэтому сделала вид, что ничего не произошло.

Вернувшись домой, Юйси заново училась читать у Матушки Шэнь.

В прошлой жизни она выучила вступительные тексты и женскую письменность, но училась медленно, чтобы избежать подозрений.

После сна Юйси взяла свою корзинку для вышивания и начала вышивать.

Хуншань вошла бледная, посмотрела на Юйси и спросила: «Госпожа, вы рассказали госпоже о каллиграфии?»

Юйси моргнула: «Да! Что случилось?»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Хуншань чуть не расплакалась: «Госпожа, госпожа сейчас выпустит сестру Цзыи».

Госпожа Шэнь, заметив это, спросила: «Что происходит?» Цзыи была личной горничной наследного принца; как она могла быть связана с дочерью?

Юйси кратко объяснила ситуацию, а затем повернулась к Хуншань: «Я не знала, что всё так обернётся.

Я просто сказала это небрежно, когда сегодня увидела свою тётю». Четырехлетняя девочка слишком остроумна, и люди отнесутся к ней с подозрением, поэтому Юйси не призналась, что сказала это намеренно. Матушка Шэнь сказала: «Юная госпожа, вы правы.

Госпожа, вы должны рассказать об этом госпоже. Эта Цзыи такая дерзкая! Если она останется, она будет обузой». Она даже осмелилась обвинить Второго магистра в неповиновении. Если такую служанку не выгонят, кто знает, какие неприятности она натворит в будущем.

Хуншань не осмелилась ответить.

Юйси изобразила глубокую обеспокоенность и сказала: «Матушка Шэнь, я боюсь, что бабушка обвинит меня». Все четыре старшие служанки, сопровождавшие наследного принца, были назначены Старой госпожой. Если бы эту служанку забрали сейчас, бабушка наверняка была бы недовольна.

Матушка Шэнь улыбнулась и сказала: «Юная госпожа, не волнуйтесь. Цзыи не была назначена Старой госпожой. Цзыцин выходила замуж в конце года, поэтому её отпустили. Цзыи её заменяет». Юйси, зная, что может рассказать об этом Цю Ши, не боялась возмездия.

Однако Юйси задумчиво взглянула на Хуншань. Недавно она считала её умницей, но на этот раз та поступила довольно глупо. Если она была права, Хуншань сделала это намеренно. Причину она не знала.

Юйси спросила: «Хуншань, какие у вас отношения с Цзыи?»

Сердце Хуншань сжалось от недовольства Юйси. Она опустила голову и послушно сказала: «Госпожа, Цзыи – двоюродная сестра моей тёти».

Госпожа Шэнь сказала Юйси при ней: «Ваш двоюродный брат, скорее всего, стал жертвой козней». Она слышала, что наследный принц особенно любил Цзыи, и это, должно быть, вызвало ревность среди других служанок, что и привело к этому инциденту. Но ей не следовало беспокоиться о служанках наследного принца.

Лицо Хуншань побледнело.

Юйси считала Цзыи глупой.

Придумывать ошибки своего господина было глупо.

Даже если бы она была не причастна к этому, её бы рано или поздно исключили.

На следующий день Юйси пошла к старушке, чтобы выразить своё почтение, и та наградила её парой витых нефритовых колец, окрашенных чернилами цвета бараньего жира, и тетрадью с мелкими иероглифами для заколок.

Старушка сказала: «Ты молодец».

Юйси поняла, что имела в виду старушка. Она приняла подарок с лучезарной улыбкой, и это выражение лица заставило старушку почувствовать себя немного более довольной Матушкой Шэнь.

Однако ей также показалось, что Юйси слишком жадна до денег. Девушка из их семьи слишком легкомысленна.

Однако, когда она вернулась в Розовый двор и осталась одна в своей комнате, выражение лица Юйси было сложным.

Книга с каллиграфией показывала, что старушка знала о любых её действиях. Другими словами, всё, что она делала или говорила, находилось под её присмотром, не оставляя ей никакой личной жизни.

Юйси была благодарна за то, что, помимо её необычного таланта к вышивке, во всём остальном она вела себя хорошо, как обычный четырёхлетний ребёнок. В противном случае она бы вызвала подозрения у старушки.

Этот инцидент также сделал Юйси ещё более осторожной в своих дальнейших действиях.

Последующее время было для Юйси трудным.

Обычно Юйси спала до конца утра, но Матушка Шэнь продолжала ворчать из-за того, что Юйчэнь просыпается рано утром. Затем она начала болтать о том, как Юйчэнь освоила женскую каллиграфию, умеет играть на цине и теперь изучает живопись и цинь.

Это заставило Юйси встать и заняться каллиграфией.

Однако Юйси заботили только три вещи: учиться читать, каллиграфия и вышивание. Она отказывалась учиться чему-либо ещё. Например, когда её попросили научиться играть на цине, она отказалась.

Когда её сильно напрягали, она жаловалась на головную боль.

Какая шутка! Как Юйчэнь могла с ней сравниться?

Она прожила целую жизнь и быстро училась, но не могла сравниться с таким вундеркиндом, как Юйчэнь. Сравнение себя с Юйчэнь легко могло вывести из себя.

После полумесяца безрезультатных уговоров матушка Шэнь наконец сдалась.

Больше месяца пролетело в мгновение ока, и в этот день господин Сун прибыл в особняк.

Закончив утром запоминать уроки и заниматься каллиграфией, Юйси долго ждала возвращения Мо Тао.

Она спросила: «Пойди, посмотри, что происходит? Почему ещё не подали завтрак?»

Прошло ещё полминуты, прежде чем Мо Тао вернулась с коробкой с едой. Она сердито заявила: «Юная госпожа, служанка Второй Юной Госпожи, Юньбо, отобрала у неё хрустящую кашу. Она сказала, что хочет её». Хрустящая каша питает пять внутренних органов, восполняет ци и кровь, а также увлажняет волосы. Юйси уже была слаба, поэтому эта каша стала идеальным тоником.

Выражение лица Юйси не изменилось. «Я голодна. Приготовь еду».

Дело не в беспечности Юйси, просто сегодня был особенный день, и она бы пострадала, если бы устроила сцену.

Наложница Жун действительно была весьма способной.

Даже находясь под домашним арестом во дворе Ижаня, который держала старушка, она всё же смогла вернуть внимание герцога, отчасти благодаря наложнице Лянь. Её называли «половинкой», потому что наложница Лянь тоже пользовалась благосклонностью герцога.

Тем не менее, Юйси восхищалась мастерством наложницы Жун.

Конечно, наложница Лянь была не менее способной.

Стоит отметить, что ни одна из наложниц, которых моя тётя приютила для моего дяди, не могла сравниться с наложницей Жун. Мать Юй Жу погибла от её руки.

Надо сказать, что самым влиятельным человеком в особняке герцога по-прежнему остаётся старушка.

После завтрака Юйси переоделась и поднялась наверх.

К тому времени, как она пришла, все уже были там.

Увидев Юйцзин, она изобразила удивление: «Четвёртая сестра, тебе всего четыре года? Ты тоже будешь учиться у нас?»

Юйцзин посмотрела на Юйцзин свысока. Все в особняке знали, что она хочет учиться у господина Суна. Юйцзин многозначительно спросила: «Что ж, господин Сун — известная учительница в столице. Если я смогу хоть немного у неё поучиться, я буду довольна».

Юйцзин усмехнулась. Она всё ещё хотела хоть немного поучиться. Не говоря уже о том, примет ли её господин Сун.

Даже если и примет, она точно не продержится и трёх дней.

Старуха Хань взглянула на Юйцзин, и та не осмелилась заговорить.

Юй Цзин боялась старуху больше всего.

Просто, если она сделает что-то не так, она запрёт её в буддийском храме, где та будет переписывать буддийские писания.

Юй Си давно знала, что старушка недолюбливает Юй Цзин, но второй молодой девушке повезло: отец обращался с ней как с драгоценным ребёнком. Несмотря на её высокомерие в особняке, никто не осмеливался её трогать.

Цю Ши, словно заметив конфликт, улыбнулась и сказала старухе: «Мама, в саду Юйлань всё готово, но служанки ещё не выбраны. Думаю, лучше позволить господину Суну самому выбрать служанку». Она подготовила несколько служанок, но не знала, что понравится господину Суну, поэтому не хотела принимать решение.

Это также было знаком уважения к нему.

Старуха Хань всегда доверяла Цю Ши в его способности всё уладить. «Да, хорошая идея». Если бы она опрометчиво послала служанку, она могла бы подумать, что та вторгается в её личную жизнь!

К концу утреннего часа наконец-то появился господин Сун, которого все с нетерпением ждали.

Он шагнул вперёд и поклонился пожилой госпоже Хань.

Господин Сун был одет в каменный синий жакет с парчовым узором в виде бабочек и коричневую юбку. Его чёрные волосы были собраны в пучок, а заколки в форме кошачьего глаза украшены узором «двойное счастье жуи». В этом наряде он выглядел довольно старомодно.

Юйси несколько раз встречала господина Суна в прошлой жизни, и каждый раз, видя его в расцвете юности, она чувствовала лёгкую робость.

Но сейчас Юйси совершенно не испытывала страха.

Госпожа Хань обменялась несколькими любезностями с господином Суном, прежде чем представить ему Юру и остальных троих по очереди.

Господин Сун взглянул на Юру и Юйцзин, затем переключил внимание на Юйчэня.

Когда госпожа Хань упомянула Юйси, она покачала головой и сказала: «Госпожа, четвёртая юная леди слишком молода. Из этого ничего не выйдет».

Юйси вышла вперёд и сказала: «Господин, я умоляла бабушку и тётю, но они не смогли меня уговорить. Господин, я очень хочу учиться каллиграфии у вас». Помолчав, она продолжила: «Не волнуйтесь, я не буду удерживать своих трёх сестёр».

До прибытия господина Сун она тщательно расспросила о герцогском особняке и многое узнала о четырёх юных леди.

Однако господин Сун знал о Юйси только до её болезни, и теперь ей казалось, что Юйси отличается от того, что она знала.

Однако господин Сун всё ещё качал головой и говорил: «Вы слишком молоды». Даже девочки-подростки не могли справиться с её методами обучения, не говоря уже о четырёхлетнем ребёнке.

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*