Глава 137 Резиденция Таорань (1)
Резиденция Таорань — это дом с тремя дворами. Передний двор служит входом для отдыха гостей. Выше находится центральный зал, где принимают гостей или проводят важные мероприятия. В боковых комнатах слева и справа также могут разместиться гости и поесть. В боковом дворе живут слуги, рядом с которым находится кухня. Третий двор — резиденция хозяина.
Редактируется Читателями!
Она не только красиво украшена, но и в ней более десяти комнат, больших и малых.
Осмотрев всё, Юйси подумала только об одном: какой же он просторный.
Обойдя всё вокруг, Юйси спросила: «Почему здесь нет заднего двора?»
Неудивительно, что Цзы Су держал её в напряжении. Оказалось, что у резиденции Таорань вообще нет заднего двора.
Ку Фу с улыбкой объяснил: «Госпожа, резиденция Таожань довольно большая, и расположена очень удачно, поэтому мы не стали оставлять дворик». Задний двор у Розового дворика был не только потому, что он был меньше, но и потому, что он был довольно уединённым.
Юйси посмотрела на двор.
У восточной стены росли две сосны.
Юйси произвела на них глубокое впечатление; они росли там много лет.
Сосны были в отличной форме, высокие и ровные.
Под деревьями стояли стол из розового дерева, мраморный, с низким деревянным табуретом, покрытым меховой подстилкой, а к каменному столу вела мощёная дорожка.
Осмотревшись, Юйси пробормотала: «Где здесь можно выращивать розы?» Хотя здесь было просторнее, Юйси чувствовала себя лучше в Розовом дворике.
Просто он был окружён зданиями, и ей было не по себе в их окружении. Цзы Су не понимала Юйси.
«Госпожа, это место гораздо лучше, чем Розовый Двор. Даже ваш кабинет стал больше, чем раньше, вдвое больше».
Юй Си взглянула на Цзы Су и спросила: «Какое отношение размер вашего кабинета имеет к чтению?»
Цзы Су ответила: «Как это может не иметь значения? Большой кабинет с хорошим освещением — это хорошо; хорошее освещение не вредит глазам! К тому же, теперь вы можете вышивать в комнате для вышивания, вам больше не нужно будет выходить во двор». В Розовом Дворе было так мало комнат, едва хватало для жилья, так откуда же взяться комнате для вышивания? Теперь об этом можно было не беспокоиться.
Юй Си пробормотала: «Я давно не вышивала». Она не только не вышивала больше двух недель, но и не прикасалась к каллиграфии.
Юй Си первой вошла в спальню, осматривая мебель из дерева хуанхуали. Она невольно сказала Цзы Су: «Не завидуй больше Юй Чэню». Цзы Су лишилась дара речи. «Госпожа, вы единственная, кто завидует, не так ли?» Она вовсе не завидовала; она просто заступалась за свою дочь.
Юйси посмотрела на мебель и прошептала: «Интересно, для кого эти вещи были приготовлены?» На вид им было лет двадцать-тридцать.
Куфу, который знал об этом больше, сказал: «Юная госпожа, мебель в спальню перенесла из кладовой старушка». Видя недоумение Цзысу, Куфу объяснил: «Эти вещи были приготовлены старым маркизом для старшей тёти. Когда старшая тётя вышла замуж, они ей больше не понадобились, поэтому они были заперты в кладовой».
Юйси скривила губы.
Старшая тётя, о которой говорила Куфу, была её старшей тётей, сестрой второго господина, Хань Цзинцзюня.
Неизвестно, о чём она думала, но она действительно участвовала в отборе во дворец и в конечном итоге была избрана.
К сожалению, она умерла от болезни меньше чем через год после вступления, и Юйси больше ничего не знала.
Женщине, входящей во дворец, конечно же, не нужна была громоздкая мебель, но она не ожидала, что это будет настолько выгодная сделка.
Майдун сказала что-то невпопад: «Хорошо, что эти воры не подожгли дом, иначе вся эта мебель пропала бы».
Тут Майдун понял, что оговорился. То, что произошло той ночью, было табу; о нём даже не могли упоминать в особняке.
Главным образом потому, что погибло так много людей – более семидесяти – так что можно представить, насколько огромны были потери.
Цзы Су с негодованием взглянула на Майдуна, но в присутствии Юйси не её очередь было читать ему нотации.
Юй Си сказала: «Май Донг, что с тобой в последнее время? Ты либо рассеян, либо ошеломлён, и всё время несёшь чушь. Если что, расскажи мне. Не держи это в себе».
Май Донг опустил голову, не зная, что сказать.
Цзы Су был по-настоящему возмущён. «Май Донг, если у тебя возникнут какие-то трудности, расскажи мне. Если не сможешь их решить, я смогу тебе помочь».
Выражение лица Юй Си было мягким. «Скажи, что тебя беспокоит?» Видя, что Май Донг всё ещё встревожен, Юй Си не стала спрашивать дальше. «Подумай. Скажи, когда разберёшься». Из четырёх служанок Май Донг была самой молчаливой.
Но поскольку она обычно всё делала как положено, Юй Си оставила её при себе.
Обойдя спальню, Юйси вошла в кабинет.
Кабинет был просторным, а мебель излучала старину, явно выдавая её возраст.
Особенно поражал воображение журнальный столик из розового дерева. Юйси спросила: «Откуда взялись вещи в кабинете?» У Юйси был наметанный глаз; мебели было не меньше ста или восьмидесяти лет.
Цзы Су сказал: «Госпожа велела перевезти эти вещи из большого склада во дворе. Я слышал от госпожи Ли, что они принадлежали кабинету старого маркиза». Так называемый большой склад во дворе считался общественной собственностью, в то время как склады во дворе – частной.
Использование общественной собственности обычно требовало согласия главы семьи, в то время как частной собственностью можно было пользоваться свободно.
Юйси улыбнулась. Вещи во дворе были разбросаны по всей стране. Однако после катастрофы в столице всё ещё было неспокойно, поэтому, даже если бы она захотела купить эту мебель за пределами дома, она бы не смогла. Ей пришлось поискать в собственном складе. «Неплохо».
Мебель в кабинете была хорошая;
единственным недостатком было то, что он был слишком пуст. Юйси пробормотала про себя: «Какая жалость к моим книгам». К сожалению, Зису вынесла лишь несколько медицинских книг, а не те несколько исторических, что спрятала в шкафу. Она также сожгла все свои записи.
Но обстановка снаружи была неспокойной, и даже если бы Юйси захотела пойти за книгами, она бы не смогла.
Зису не жалела, что не вынесла книги в тот день; они были просто слишком тяжёлыми. «Госпожа, подождите немного и купите ещё». Набор головных украшений Юйси мог бы купить половину книжной полки.
Глядя на ручки, чернильницы, бумагу и чернильницы на столе, Зису попросила вынести все ценные вещи из комнаты. На самом деле, её потеря была незначительной.
Юйси сказала: «Если вам что-то ещё понадобится, я составлю список. Не принимайте решения самостоятельно». Цзысу всегда мечтала о том же обращении, что и Юйчэнь, но Юйси не считала это необходимым.
Её баловали и она жила в слишком большом комфорте. Если с ней случится ещё одна беда, её тело не выдержит.
Цзысу прекрасно знала, о чём думает Юй Си. С неохотой она кивнула: «Понимаю». Даже если у неё есть что-то хорошее, ей придётся это убрать, если молодая леди не захочет этим пользоваться. Зачем?
Помимо кабинета, Цю также оборудовала для Юй Си комнату для вышивания, комнату для рисования и шахматную комнату. Она действительно всё продумала.
Юй Си невольно рассмеялась. «Неужели всё это так необходимо? Я этим не пользуюсь, а оно занимает столько комнат просто так». Она круглый год не брала в руки кисть.
Что касается шахматной комнаты, то в ней не было необходимости. Если она хотела играть, то могла просто пойти в кабинет.
Зачем вообще туда ходить?
Цзы Су сказала: «Комната всё равно пустует». В этом дворе жили лишь несколько личных слуг и доверенных женщин, поэтому пустых комнат было предостаточно.
Юй Си махнула рукой и сказала: «Снесите шахматную комнату и комнату для живописи». Юй Си знала, что они собираются скопировать павильон Тинюнь, но павильон Тинюнь было не так-то просто скопировать.
Шахматная комната и комната для живописи Юйси, казалось бы, обставлены просто, но на самом деле они таят в себе богатство художественной изысканности, создавая освежающую и восхитительную атмосферу.
Цы Су упомянула Цю Ши и сказала: «Вот что приказала старшая госпожа».
Юй Си почувствовала, что в последнее время была слишком беспечна, и холодно спросила: «Ты кого слушаешь: тётю или меня?»
Слова были немного резкими, и Цзы Су не выдержала.
Юй Си чувствовала, что не справилась со своим долгом, заставив Цзы Су изучать бухгалтерские книги и другие предметы, и не развивала в себе эстетическое чувство.
Конечно, это было связано главным образом с тем, что Цзы Су редко бывала в павильоне Тинюнь, а Ку Фу обычно сопровождал её. «Идея нарисовать тигра, а в итоге получить собаку, – это именно то, что происходит сейчас. Ты добрый, но я стану посмешищем».
Выражение лица Цзы Су внезапно изменилось.
Юй Си больше не хотела спорить с Цзы Су. Она чувствовала, что после этого инцидента служанки вокруг неё стали беспокойными, что было нехорошим знаком.
Ей нужно было их усмирить, иначе ситуация легко могла привести к проблемам.
После осмотра резиденции Таожань Юйси вернулась с Цзысу и Майдуном.
Им нужно было выбрать благоприятный день для переезда, и Юйси пришла осмотреть планировку.
Юйси лежала в постели, читая медицинскую книгу.
В этот момент вошёл Майдун, опустив голову, словно совершил что-то нехорошее.
Юйси положила книгу ей на подушку: «Скажи мне, что тебя так тревожит?»
Чего Юйси не ожидала, так это того, что у Майдуна было на уме сразу несколько вещей. Мать Майдун хотела, чтобы та умоляла Юйси найти работу для её младшего брата и младшей сестры в резиденции Таоран.
Более того, мать Майдун планировала выдать Майдун замуж за своего кузена.
Мать Майдун выдвинула эти требования, потому что в особняке герцога сейчас не хватало прислуги.
Она верила, что если четвёртая молодая леди выскажется, то обязательно найдёт хорошую работу для своего сына.
Мать Майдун также хотела отправить свою младшую дочь в резиденцию Таоран, потому что Юйси была очень щедра к слугам, предлагая щедрое вознаграждение, несмотря на минимальную работу.
Первые два требования Юйси не особо волновали. Служанки и служанки отчаянно хотели служить своему господину, просто чтобы получить больше выгоды.
Но последнее, что она сделала, – желание выдать Майдун замуж за своего кузена, – перешло границы дозволенного Юйси.
Служанкам, лично служившим своим хозяевам, не разрешалось выходить замуж без их согласия.
Более того, служанок обычно отпускали на свободу, пока им не исполнится хотя бы восемнадцать лет. Майдун было всего тринадцать – слишком юноша для замужества!
Юйси спокойно спросила: «Я слишком снисходительна к вам, что вы все пытаетесь меня опередить?» Слишком свободная манера – это неправильно, но и слишком строгая – нет. В отношениях с окружающими должен быть баланс. Если не соблюдать баланс, легко могут возникнуть проблемы.
Эти слова были настолько резкими, что Майдун содрогнулась и тут же опустилась на колени.
После стольких лет, проведенных рядом с Юйси, она имела смутное представление о её характере.
На этот раз она действительно оскорбила юную леди.
420 месячных абонементов на дополнительные главы. (Конец этой главы)
)
