Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 114 Кэ Миньцзе (6) Ранобэ Новелла

Глава 114 Кэ Миньцзе (6)

Госпожа Е изначально думала, что после этой утраты она позволит Кэ Миньцзе стать наложницей. Она найдёт возможность выслать Кэ Миньцзе из особняка Е и жить спокойной жизнью.

Редактируется Читателями!


Однако, хотя идея была прекрасной, у неё был сын, который был ей беззаветно предан.

Когда господин Е увидел, что госпожа Е собирается позволить ему взять Кэ Миньцзе в наложницы, как он мог согласиться на то, чтобы его возлюбленная стала наложницей?

Поэтому он тайно отправился к семье Лу, чтобы сказать, что хочет расторгнуть помолвку.

Госпожа Лу была не из простой семьи.

Старик семьи Лу был высокопоставленным чиновником и командовал императорской гвардией. Такую должность могли занимать только приближенные императора.

Господину Е не повезло. Когда он отправился к семье Лу, чтобы сообщить о расторжении помолвки, старик Лу случайно оказался дома.

Услышав это, старый господин Лу ответил одной фразой: «Убейте его». Он казался хорошим человеком, но оказался глупцом.

После слов старого господина Лу семья Лу напала с беспощадностью.

Второй господин Е был избит до такой степени, что начал блевать кровью и сломал ногу.

В конце концов слуги отнесли его обратно в дом Е.

Услышав это, госпожа Е не смогла ничего сказать.

«Идите и попросите господина вернуться». Второй господин семьи Е служил в Трёхтысячном батальоне и не был в столице. Что касается старого господина, он был в патруле и не был в столице.

Госпожа Е попросила своего старшего сына вернуться, потому что не могла справиться с этим делом.

Разрыв помолвки был пустяком, а вот нажить врагов среди семьи Лу – серьёзным делом!

Отдав распоряжение слугам, госпожа Е немедленно отправилась в дом Лу.

Просидев там долгое время, она столкнулась с одними лишь служанками из дома второй госпожи Лу.

Узнав об этом, вторая госпожа Лу пришла в ярость.

Неудивительно, что госпожа Лу была так зла. Её дочери уже исполнилось шестнадцать, и обе семьи уже назначили дату свадьбы, которая должна была состояться в октябре.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Теперь, на фоне всей этой драмы, конфуз был незначительным, но жизнь её дочери была разрушена.

Старуха с сарказмом спросила: «Госпожа Е, вы здесь, чтобы передать письмо о помолвке?»

Госпожа Е, понимая свою неправоту, ответила: «Я пришла извиниться».

Старуха отругала госпожу Е. Госпожа Е прожила блестящую жизнь, но она и представить себе не могла, что однажды станет объектом насмешек молодой женщины.

Ей хотелось просто провалиться сквозь землю.

Госпожа Е рухнула, вернувшись домой.

Постоянный поток ударов мог бы сломить даже самого крепкого человека.

К счастью, старшая бабушка семьи Е была рядом, иначе ситуация была бы ещё более хаотичной.

Когда старший глава семьи Е вернулся домой, он обнаружил свою мать больной в постели.

Старший дядя семьи Е был человеком разумным. Сначала он слушал молча, но, закончив, задал самый важный вопрос: «Почему мой двоюродный брат замышлял заговор против моего второго брата?»

Матушка Фэн не знала, что сказать.

Госпожа Е побледнела и сказала: «Матушка Фэн, оставайтесь снаружи!» Ей лучше поговорить со старшим сыном лично.

По увиденному дядя Е понял, что что-то серьёзно не так.

Госпожа Е начала с объяснения того, как Кэ Миньцзе принёс мешочек семье Хань.

Она закончила: «Она узнала о моём письме в Сучжоу. Она не хотела возвращаться, поэтому замышляла заговор против твоего брата».

Неожиданно двоюродный брат дяди Е, обычно казавшийся мягким и кротким, стал таким жестоким и даже осмелился причинить вред его старшей сестре. «Мама, когда ты знала, что она собирается причинить вред моей старшей сестре, тебе следовало отправить её обратно в Сучжоу, а не писать семье Кэ с просьбой забрать её». Если бы Кэ Миньцзе отправили прямо обратно в Сучжоу, нынешней ситуации не случилось бы. Госпожа Е была полна сожалений.

Она не хотела, чтобы это дело стало достоянием общественности, надеясь сохранить лицо, но не предвидела такого исхода. «Теперь, когда всё дошло до этого, что, по-твоему, нам следует делать?»

Дядя Е сказал: «Мама, с моим двоюродным братом легко справиться, но с семьёй Лу всё гораздо сложнее».

Госпожа Е кивнула и сказала: «Я ходила к семье Лу, но, к сожалению, никто не явился. Брак распался. Надеюсь только, что они не станут врагами».

Дядя Е кивнул и сказал: «Я сразу же пойду к семье Лу». Его брат и раньше казался таким добрым, но как он мог быть настолько ошеломлён женскими интригами?

У дяди Е были хорошие отношения со вторым главой главной ветви семьи Лу.

Благодаря посредничеству второго мастера Лу дядя Е наконец встретился со вторым мастером Лу.

Они проговорили в кабинете почти полчаса, но неизвестно, о чём они говорили.

Однако семья Лу не пришла к семье Е; они просто прислали сваху, чтобы расторгнуть помолвку.

Сердце госпожи Е сжалось, когда она достала письмо о помолвке.

Брак с семьёй Лу был тщательно подготовлен её мужем.

Не только Старый Мастер Лу пользовался большой благосклонностью Императора, но, что ещё важнее, дяди госпожи Лу занимали важные военные должности, а три её брата также обладали исключительными способностями. Старший брат госпожи Лу, не дожив до тридцати, уже достиг звания Командира третьего ранга, и два других брата обладали не меньшими способностями. Отменив брак, они лишились бы этих ресурсов.

Более того, после вспышки гнева Второго Мастера Е они больше не могли надеяться найти хороший брак.

По крайней мере, семьи с приличным происхождением в столице не смогли бы этого сделать.

Решив семейный вопрос с Лу, теперь нужно было разобраться со Вторым Мастером Е и Кэ Миньцзе.

Мастер Е и госпожа Е сказали: «Женитьба на моей кузине исключена, но вы можете взять её в наложницы».

Госпожа Е также знала, что Второй Мастер Е должен был взять Кэ Миньцзе в наложницы хотя бы для того, чтобы успокоить общественное мнение.

Мастер Е сказал: «Мама, не беспокойся о том, что мой двоюродный брат причинит вред моему второму брату. Как только он оправится от ран, пусть пойдёт и наберётся опыта. Что касается моей кузины, мама не хочет её видеть. Как только её статус подтвердится, я отправлю её на ферму. Как только слухи утихнут, пусть умрёт от болезни!»

Кэ Миньцзе не знала, что в глазах Мастера Е она уже была мертва.

В то время Кэ Миньцзе всё ещё находилась под домашним арестом во дворе.

Все служанки вокруг неё были заменены, а Мадам Цуй исчезла.

Единственным человеком, который мог помочь ей сбежать, был Мастер Е.

Как и подозревала Мадам Е, Кэ Миньцзе замышляла заговор против Мастера Е, зная, что Мадам Е собирается отправить её обратно в Сучжоу.

Отец не любил её, потому что она была его дочерью, а мачеха была злой и жестокой. Если бы её отправили обратно в Сучжоу, она бы наверняка оказалась в бездне страданий.

Но как бы она ни умоляла госпожу Е, всё было тщетно.

В отчаянии она обратила свой взор на господина Е. Кэ Миньцзе всегда знала, что второй господин Е благоволит ей, но раньше её мысли были заняты Хань Цзяньмином, и она не обращала на него особого внимания.

Теперь, в отчаянии, она потянулась за этой спасительной палочкой.

Однако она и представить себе не могла, что второй господин Е отменит предложение руки и сердца семьи Лу.

Поначалу Кэ Миньцзе была в восторге – в конце концов, кто захочет быть наложницей, когда можно стать главной женой?

Но когда она услышала, что второго господина Е избили до крови, она была ошеломлена.

Как она могла забыть, что род Лу соперничал с родом Е, и этот брак было не так-то просто расторгнуть?

Раздоры в семье Е не имели никакого отношения к Юйси.

Юйси в этот момент пыталась привыкнуть к своей роли домоправительницы.

Цю видела, что Юйси и Юйчэнь, несмотря на то, что были вместе всего чуть больше месяца, уже прекрасно справились со своими обязанностями.

За это время она не выходила из дома, поэтому успевала заниматься домашними делами.

Однако ей также хотелось свободного времени, поэтому она разделила большую часть обязанностей между ними.

Юйси не отказалась. Хотя она немного устала, хорошее освоение этих навыков пошло бы ей только на пользу.

Ранее она обучалась ведению домашнего хозяйства у няни Цюань, но всё это было лишь теоретическим занятием, между теорией и практикой был огромный разрыв.

Несмотря на обучение, Юйси часто ошибалась, управляя делами, но под руководством мадам Ли она быстро вжилась в роль.

Что касается Юйчэня, он вообще не ошибался.

После очередного насыщенного дня Юйси вернулась в Розовый двор и встретила по пути Цю Яньфу.

Учитывая характер Юйси, она точно не обратила бы на неё внимания.

К сожалению, Цю Яньфу был толстокож, как городская стена, и приветствовал Юйси как «четвероюродного брата».

Юйси была не из тех, кто говорил что-то недоброе на публике.

Видя выражение лица Цю Яньфу, Юйси спокойно спросила: «Что-нибудь есть?»

Цю Яньфу улыбнулся и ответил: «Ничего. Мои родители просто прислали кое-что, в основном это хэбэйские деликатесы. Я позже отправлю их кузену».

Юйси спокойно ответила: «Нет нужды. У меня есть все хэбэйские деликатесы, например, тростниковые картины».

Цю Яньфу собиралась что-то сказать, но Юйси отвернулась. Цю Яньфу крепко сжала руки, не смея выказать недовольство. Иначе она гадала, какую историю ей расскажут.

Теперь, в особняке герцога, ей приходилось быть осторожнее во всём.

Юйси вернулась в Розовый дворик, размялась и приготовилась идти в кабинет читать.

Куфу подошёл к ней и сказал: «Юная госпожа, второй господин семьи Е сегодня взял госпожу Кэ в наложницы.

Контракт уже подписан».

Юйси улыбнулась и спросила: «Это что, просто формальность?»

Юйси отчётливо помнила, как второго господина Е так сильно избили, что он не мог встать с постели. Как он мог взять наложницу в таком состоянии? Ку Фу кивнул: «Да, контракт был подписан, а затем госпожу Кэ отправили во двор второго господина Е».

Юй Си улыбнулась и больше ничего не сказала.

Цзы Су сначала молчала, но после ухода Ку Фу спросила: «Госпожа, неужели семья Лу просто проглотит это?

Я слышала, что семья Лу так же могущественна, как семья Е. И раз семья Е потеряла такой удачный брак, почему они не вымещают свой гнев на Кэ Миньцзе?»

Юй Си улыбнулась и сказала: «Она просто покойница. На что тут злиться?» Кэ Миньцзе повезло, что ей удалось устроить беспорядки в особняке герцога. Поначалу семья Е хотела, чтобы она помогла родить сына, поэтому они её защищали. Позже её тёте пришлось использовать её в борьбе с семьёй Е, и она её защищала. После рождения троих сыновей её положение стало незыблемым. К сожалению, теперь у Кэ Миньцзе не было никого, кто мог бы её защитить в семье Е, и ни Мастер Е, ни отец семьи Е не отличались мягкосердечием. Кэ Миньцзе разрушила брак Второго Мастера Е, фактически разрушив его будущее. Как могли Старый Мастер Е и Первый Мастер Е терпеть её?

Просить Второго Мастера Е взять её в наложницы сейчас было лишь способом заставить замолчать посторонних.

Цзы Су ненавидела тех, кто соблазнял женатых мужчин, и сама пострадала за это и от неё, и от своей матери. «Что посеяли, то и пожали.

Жаль, что бабушка не влюбилась в такую подлую женщину;

иначе в нашей семье не было бы мира». Такой неблагодарный человек заслуживал изгнания.

Юй Си считала Цзы Су Императором Истины. В её прошлой жизни особняк герцога был осквернён Кэ Миньцзе. Однако этот случай также заставил Юй Си осознать, что мягкосердечие действительно влечет за собой бесконечные последствия.

Если бы госпожа Е знала, что Кэ Миньцзе замышляет навредить её невестке, у неё хватило бы мужества разобраться с ней, и этого катастрофического инцидента бы не произошло.

Это не только запятнало репутацию семьи Е, но и стоило им такого удачного брака.

Цзы Су на мгновение задумалась и сказала: «Госпожа, как долго мы сможем скрывать от бабушки дела семьи Е?»

Невозможно вечно хранить это в тайне; рано или поздно всё раскроется.

Юй Си улыбнулась и сказала: «Как долго мы сможем хранить это в тайне?

Когда бабушке исполнится три месяца, это больше не будет секретом». Сейчас Е Ши отдыхает в постели, отдыхает и кормит грудью ребёнка. Как только беременность стабилизируется, пора выходить на улицу.

Столь важное событие в семье Е невозможно было скрыть.

Что касается возможности того, что Е Ши не справится с шоком и повлияет на плод, Юй Си даже не рассматривала её.

Если бы у неё всё же случился выкидыш, это означало бы лишь то, что Е Ши не суждено стать матерью, а этому ребёнку не суждено быть в семье Хань.

P.S.: Дополнительные новости будут сегодня вечером.

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*