Глава 111 Кэ Миньцзе (3)
Цю наблюдала, как росла Юйси. Если бы не было причины, Юйси никогда бы не совершила ничего подобного, например, украла чужие вещи: «Матушка Ли, как вы думаете?» Должно быть, что-то не так, и это не мелочь.
Редактируется Читателями!
Матушка Ли сказала: «Мадам, мы все знаем, что за человек Четвёртая Молодая Леди.
Даже если бы этот мешочек был сделан из золота, Четвёртая Молодая Леди никогда бы его не украла. Разве что-то не так с мешочком?»
У Цю тоже возникла эта мысль, но у неё возник вопрос: «Вы сказали, что с мешочком что-то не так? Что не так с этим мешочком?» В тот момент пришли мадам Е и её племянница. Могли ли эти двое навредить Е? Невозможно. Навредить Е не принесло бы им никакой пользы.
Госпожа Ли собрала воедино всю историю: «Госпожа, подумайте сами.
Четвёртая молодая леди украла саше госпожи Кэ, и после того, как госпожа Хуа отправилась в Розовый двор, она покинула особняк, чтобы обратиться к врачу. После того, как доктор Лэ прибыл в тот же день, госпожа Хуа поспешила обратно в особняк Е. Как бы я ни думала, боюсь, что саше как-то связано».
Госпожа Цю чувствовала, что госпожа Ли права, но возник вопрос: «Если с саше действительно что-то не так, почему Юйси мне не сказала?»
Госпожа Ли сказала: «Четвёртая молодая леди, вероятно, не хотела, чтобы вы волновались, поэтому и не сказала».
Госпожа Цю, не желая останавливаться на этом, сказала: «Нет, этот вопрос нужно прояснить». С этими словами она немедленно переоделась и отправилась в Розовый двор со своими служанками и слугами.
Госпожа Ли была совершенно бессильна перед нетерпением госпожи Цю.
Её госпоже повезло: поместье годами контролировала Старая Госпожа, так что её недостатки не стали серьёзным препятствием.
Вернувшись в Розовый Двор, Цзы Су с некоторым беспокойством обратился к Юй Си: «Госпожа, госпожа Хуа вернулась в семью Е. Она ходила к госпоже Е обсуждать саше?»
Юй Си кивнула и ответила: «Девять из десяти».
Цы Су с некоторым беспокойством спросила: «Госпожа, а что, если это просто совпадение? Тогда вы окажетесь в беде».
Юй Си усмехнулась: «Вы слишком много думаете. Даже если это совпадение, если бы не я, у ребёнка был бы выкидыш. Невестка и Мать Хуа будут мне только благодарны. А что семья Е собирается со мной делать?» Если бы не её двоюродная бабушка, она бы не решилась ввязываться в эту историю.
Кстати, её двоюродной бабушке не повезло в прошлой жизни. Муж обожал своих наложниц и был человеком сомнительным. Когда сын наконец вырос и начал наслаждаться жизнью, старшая невестка оказалась бесплодной, и они стали врагами из-за выбора второй жены. А после того, как Цю Яньфу строил козни против её младшего сына, он настоял на женитьбе на ней.
Жизнь её двоюродной бабушки в прошлой жизни, должно быть, была поистине несчастной.
Тем не менее, тётя всё же планировала её замужество, и это чувство она всегда будет лелеять.
Поэтому, даже если это было неприятно, ей пришлось вмешаться.
В этот момент они услышали, как Ку Фу повысила голос: «Госпожа, почему вы здесь?»
Должно быть, она пришла сюда в такой час за чем-то. Юйси была неглупа; она легко догадалась, зачем пришёл Цю. Юйси криво улыбнулась.
Она не хотела рассказывать об этом тёте, но теперь это казалось невозможным.
Цю вошла в кабинет, оставив прислуживать только Цзысу и госпожу Ли, отпустив всех остальных. «Юйси, скажи мне честно, сегодня что-то происходит?»
В этот момент Юйси поняла, что больше не может скрывать, поэтому сказала правду.
Если бы она не сказала, тётя бы разозлилась.
Лицо Цю помрачнело.
Матушка Ли с любопытством спросила: «Четвёртая госпожа, почему вы уверены, что с этим пакетиком что-то не так?»
Юйси ответила: «Я изучала фармакологию и очень чувствительна к лекарственным запахам. Я почувствовала слабый аромат, как только вошла в комнату». Е принимала лекарство, и в её комнате стоял лекарственный запах. Если бы не чуткий нос Юйси и её фармакологическое образование, она бы не смогла его учуять.
Все смотрели на Юйси. Она была поистине восхитительна; Она могла учуять странный запах одним лишь вдохом.
Юйси, не желая рисковать быть неправильно понятой, быстро объяснила: «На самом деле, я тогда не придала этому особого значения. Я просто подумала, что дочери семьи Кэ не следует носить саше. Но когда я заговорила об этом, она немного встревожилась, и я заподозрила неладное. Схватив саше и понюхав его, я поняла, что с ним что-то не так». Помолчав, Юйси сказала: «Я хотела рассказать об этом тёте, но потом поняла, что это может быть просто совпадением! Если бы это было так, это было бы неловко для обеих семей. Поэтому я рассказала об этом тёте Хуа и попросила её разобраться».
Цзы Су была глубоко впечатлена отзывчивостью Юйси. Её дочь с самого начала не собиралась рассказывать об этом хозяйке.
Мама Ли задумалась над вопросом: «Госпожа, вы действительно считаете это совпадением?» Если это было совпадением, девочке следовало бы заговорить сразу, а не выхватывать пакетик и отдавать его тёте Хуа.
Поведение девочки явно свидетельствовало о том, что она подозревает Кэ Миньцзе в недобрых намерениях.
Услышав это, госпожа Цю напряглась. «Юйси, что произойдёт, если твоя невестка понюхает этот пакетик?»
Юйси покачала головой и сказала: «Не знаю, в чём конкретно проблема, но твоей невестке это точно не на пользу».
Госпожа Цю взяла Юйси за руку и сказала: «Девочка, если в следующий раз столкнёшься с чем-то подобным, сразу же расскажи мне, хорошо? Это слишком серьёзно для тебя».
Юйси с готовностью согласилась: «Хорошо».
Госпожа Цю перекинулась с Юйси ещё парой слов и ушла. Она не могла обратиться к семье Е по этому поводу, но должна была всё тщательно расследовать.
«Подожди, пока вернётся тётя Хуа, и сначала приведи её во двор».
Тётя Хуа только что вернулась к семье Е.
Госпожа Е была вздрогнула, услышав её возвращение. Увидев тётю Хуа, она поспешно спросила: «Что-то случилось с Цинъэр?»
«Да благословит вас Бог, пожалуйста, не допустите, чтобы с ребёнком что-нибудь случилось».
Тётя Хуа огляделась, но не увидела Кэ Миньцзе. Госпожа Хуа сказала: «Нет, с юной госпожой всё в порядке.
Она снова спала, когда я уходила!»
Услышав, что её дочь в безопасности, госпожа Е почувствовала облегчение. «Ты так поспешно вернулась. Что-то случилось в особняке герцога?»
Госпожа Хуа покачала головой и взглянула на служанок и слуг вокруг госпожи Е. Госпожа Е поняла, что они о чём-то говорят наедине, поэтому тут же отослала их.
Затем госпожа Хуа достала пакетик Кэ Миньцзе и передала его госпоже Е.
Госпожа Е недоуменно посмотрела на пакетик.
«Разве этот пакетик не забрала четвёртая молодая леди из семьи Хань?
Как он оказался у вас в руках?» Когда Юйси выхватила пакетик у Кэ Миньцзе, мнение госпожи Е изменилось.
Госпожа Хуа глубоко вздохнула и сказала: «Мадам, четвёртая молодая леди изучала фармакологию. Она почуяла неладное в пакетике и отобрала его у своей кузины».
Если госпожа Е была глупой, как она могла воспитать такого проницательного и способного человека, как госпожа Е? К сожалению, хотя и мать, и дочь были умны, они были слепы к истине и не смогли защитить себя от окружающих.
Госпожа Е, сжимая пакетик, спросила: «Что происходит? Объясните ясно». Госпожа Хуа передала ей слова Юйси, а затем передала их лечащему врачу и императорскому лекарю Лэ. Госпожа Хуа всё ещё испытывала непреодолимый страх: «Госпожа, если бы не Четвёртая Молодая Госпожа, боюсь, ребёнок бы пропал.
Императорский лекарь Лэ сказал, что у Молодой Госпожи слишком сильное похолодание матки, и что эта беременность была просто счастливой случайностью. Если бы с этим ребёнком что-то случилось, у Молодой Госпожи больше никогда не было бы детей».
Госпожа Е поняла смысл слов госпожи Хуа: «Вы подозреваете Миньцзе в том, что она сделала это намеренно?»
Госпожа Хуа была неглупа; как она могла ответить? Она просто сказала: «Императорский лекарь Лэ сказал, что если Юная Госпожа будет продолжать чувствовать этот запах, ребёнок, вероятно, исчезнет в течение часа. Госпожа, травы в мешочке имеют очень слабый аромат, и в комнате Юной Госпожи пахло травами. Если бы Четвёртая Юная Госпожа не изучала фармакологию и была чувствительна к лекарствам, мы бы этого вообще не заметили». Слова госпожи Хуа были спутанными, но в них заключалось одно: это не могло быть совпадением.
Госпожа Е сжимала мешочек до тех пор, пока он не деформировался. «В конце концов, вы всё ещё подозреваете Миньцзе?» Госпожа Е не хотела сомневаться в Кэ Миньцзе; она любила её как дочь.
Госпожа Хуа горько улыбнулась и сказала: «Госпожа, жена герцога, вероятно, уже знает об этом. Без доказательств она не может рассказать об этом семье Е, но мой двоюродный брат определённо не должен снова появляться в особняке герцога». Госпожа Хуа не верила, что Юйси станет скрывать от своей госпожи столь серьёзное дело, поэтому было лишь вопросом времени, когда госпожа Цю об этом узнает.
Госпожа Е была этим недовольна.
Даже если бы речь шла о госпоже Цю, если бы она узнала, что её внук чуть не погиб, её бы внесли в чёрный список, независимо от того, намеренно это было или нет. «Цинъэр знает об этом?»
Госпожа Хуа покачала головой. «Имперский лекарь сказал, что нельзя перенапрягаться, поэтому я скрыла это от тебя». Если она перенапрягается и плод погибнет, ей негде будет плакать.
Госпожа Е с облегчением вздохнула. «Возвращайтесь! Я разберусь с этим». Она тщательно всё расследует.
Если она не докопается до сути, в беде окажется не только её дочь, но и она сама.
Удовлетворённая этим ответом, госпожа Хуа вернулась.
Госпожа Е долго оставалась одна в комнате, пока её доверенная служанка не заметила неладное и не набралась смелости крикнуть из-за двери: «Мадам, что с вами?»
Очнувшись от своих раздумий, госпожа Е подняла с пола мешочек и сказала: «Пойди, позови мою кузину». Затем она вздохнула. Хотя она и сказала госпоже Хуа, что это, вероятно, совпадение, в глубине души она знала, что это не совпадение.
Никто лучше госпожи Е не знал, что, хотя Кэ Миньцзе не разбирался в медицине, её кормилица, госпожа Цуй, была матерью врача, а госпожа Цуй, обучавшаяся фармакологии с детства, имела некоторые познания в фармакологии.
Травы в мешочке определённо принадлежали госпоже Цуй.
Теперь госпожа Е хотела понять, была ли это идея самой Кэ Миньцзе или её подтолкнула госпожа Цуй.
Если это была сама Кэ Минцзе, зачем ей это?
Она считала, что с ней хорошо обращаются, и теперь неустанно трудилась, чтобы найти ей мужа.
P.S.: Сегодня новостей больше нет, так что не ждите, всем.
Спокойной ночи.
(Конец главы)
)
