Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 111 Кэ Миньцзе (3) Ранобэ Новелла

Глава 111 Кэ Миньцзе (3)

Цю наблюдала, как росла Юйси. Если бы не было причины, Юйси никогда бы не совершила ничего подобного, например, украла чужие вещи: «Матушка Ли, как вы думаете?» Должно быть, что-то не так, и это не мелочь.

Редактируется Читателями!


Матушка Ли сказала: «Мадам, мы все знаем, что за человек Четвёртая Молодая Леди.

Даже если бы этот мешочек был сделан из золота, Четвёртая Молодая Леди никогда бы его не украла. Разве что-то не так с мешочком?»

У Цю тоже возникла эта мысль, но у неё возник вопрос: «Вы сказали, что с мешочком что-то не так? Что не так с этим мешочком?» В тот момент пришли мадам Е и её племянница. Могли ли эти двое навредить Е? Невозможно. Навредить Е не принесло бы им никакой пользы.

Госпожа Ли собрала воедино всю историю: «Госпожа, подумайте сами.

Четвёртая молодая леди украла саше госпожи Кэ, и после того, как госпожа Хуа отправилась в Розовый двор, она покинула особняк, чтобы обратиться к врачу. После того, как доктор Лэ прибыл в тот же день, госпожа Хуа поспешила обратно в особняк Е. Как бы я ни думала, боюсь, что саше как-то связано».

Госпожа Цю чувствовала, что госпожа Ли права, но возник вопрос: «Если с саше действительно что-то не так, почему Юйси мне не сказала?»

Госпожа Ли сказала: «Четвёртая молодая леди, вероятно, не хотела, чтобы вы волновались, поэтому и не сказала».

Госпожа Цю, не желая останавливаться на этом, сказала: «Нет, этот вопрос нужно прояснить». С этими словами она немедленно переоделась и отправилась в Розовый двор со своими служанками и слугами.

Госпожа Ли была совершенно бессильна перед нетерпением госпожи Цю.

Её госпоже повезло: поместье годами контролировала Старая Госпожа, так что её недостатки не стали серьёзным препятствием.

Вернувшись в Розовый Двор, Цзы Су с некоторым беспокойством обратился к Юй Си: «Госпожа, госпожа Хуа вернулась в семью Е. Она ходила к госпоже Е обсуждать саше?»

Юй Си кивнула и ответила: «Девять из десяти».

Цы Су с некоторым беспокойством спросила: «Госпожа, а что, если это просто совпадение? Тогда вы окажетесь в беде».

Юй Си усмехнулась: «Вы слишком много думаете. Даже если это совпадение, если бы не я, у ребёнка был бы выкидыш. Невестка и Мать Хуа будут мне только благодарны. А что семья Е собирается со мной делать?» Если бы не её двоюродная бабушка, она бы не решилась ввязываться в эту историю.

Кстати, её двоюродной бабушке не повезло в прошлой жизни. Муж обожал своих наложниц и был человеком сомнительным. Когда сын наконец вырос и начал наслаждаться жизнью, старшая невестка оказалась бесплодной, и они стали врагами из-за выбора второй жены. А после того, как Цю Яньфу строил козни против её младшего сына, он настоял на женитьбе на ней.

Жизнь её двоюродной бабушки в прошлой жизни, должно быть, была поистине несчастной.

Тем не менее, тётя всё же планировала её замужество, и это чувство она всегда будет лелеять.

Поэтому, даже если это было неприятно, ей пришлось вмешаться.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


В этот момент они услышали, как Ку Фу повысила голос: «Госпожа, почему вы здесь?»

Должно быть, она пришла сюда в такой час за чем-то. Юйси была неглупа; она легко догадалась, зачем пришёл Цю. Юйси криво улыбнулась.

Она не хотела рассказывать об этом тёте, но теперь это казалось невозможным.

Цю вошла в кабинет, оставив прислуживать только Цзысу и госпожу Ли, отпустив всех остальных. «Юйси, скажи мне честно, сегодня что-то происходит?»

В этот момент Юйси поняла, что больше не может скрывать, поэтому сказала правду.

Если бы она не сказала, тётя бы разозлилась.

Лицо Цю помрачнело.

Матушка Ли с любопытством спросила: «Четвёртая госпожа, почему вы уверены, что с этим пакетиком что-то не так?»

Юйси ответила: «Я изучала фармакологию и очень чувствительна к лекарственным запахам. Я почувствовала слабый аромат, как только вошла в комнату». Е принимала лекарство, и в её комнате стоял лекарственный запах. Если бы не чуткий нос Юйси и её фармакологическое образование, она бы не смогла его учуять.

Все смотрели на Юйси. Она была поистине восхитительна; Она могла учуять странный запах одним лишь вдохом.

Юйси, не желая рисковать быть неправильно понятой, быстро объяснила: «На самом деле, я тогда не придала этому особого значения. Я просто подумала, что дочери семьи Кэ не следует носить саше. Но когда я заговорила об этом, она немного встревожилась, и я заподозрила неладное. Схватив саше и понюхав его, я поняла, что с ним что-то не так». Помолчав, Юйси сказала: «Я хотела рассказать об этом тёте, но потом поняла, что это может быть просто совпадением! Если бы это было так, это было бы неловко для обеих семей. Поэтому я рассказала об этом тёте Хуа и попросила её разобраться».

Цзы Су была глубоко впечатлена отзывчивостью Юйси. Её дочь с самого начала не собиралась рассказывать об этом хозяйке.

Мама Ли задумалась над вопросом: «Госпожа, вы действительно считаете это совпадением?» Если это было совпадением, девочке следовало бы заговорить сразу, а не выхватывать пакетик и отдавать его тёте Хуа.

Поведение девочки явно свидетельствовало о том, что она подозревает Кэ Миньцзе в недобрых намерениях.

Услышав это, госпожа Цю напряглась. «Юйси, что произойдёт, если твоя невестка понюхает этот пакетик?»

Юйси покачала головой и сказала: «Не знаю, в чём конкретно проблема, но твоей невестке это точно не на пользу».

Госпожа Цю взяла Юйси за руку и сказала: «Девочка, если в следующий раз столкнёшься с чем-то подобным, сразу же расскажи мне, хорошо? Это слишком серьёзно для тебя».

Юйси с готовностью согласилась: «Хорошо».

Госпожа Цю перекинулась с Юйси ещё парой слов и ушла. Она не могла обратиться к семье Е по этому поводу, но должна была всё тщательно расследовать.

«Подожди, пока вернётся тётя Хуа, и сначала приведи её во двор».

Тётя Хуа только что вернулась к семье Е.

Госпожа Е была вздрогнула, услышав её возвращение. Увидев тётю Хуа, она поспешно спросила: «Что-то случилось с Цинъэр?»

«Да благословит вас Бог, пожалуйста, не допустите, чтобы с ребёнком что-нибудь случилось».

Тётя Хуа огляделась, но не увидела Кэ Миньцзе. Госпожа Хуа сказала: «Нет, с юной госпожой всё в порядке.

Она снова спала, когда я уходила!»

Услышав, что её дочь в безопасности, госпожа Е почувствовала облегчение. «Ты так поспешно вернулась. Что-то случилось в особняке герцога?»

Госпожа Хуа покачала головой и взглянула на служанок и слуг вокруг госпожи Е. Госпожа Е поняла, что они о чём-то говорят наедине, поэтому тут же отослала их.

Затем госпожа Хуа достала пакетик Кэ Миньцзе и передала его госпоже Е.

Госпожа Е недоуменно посмотрела на пакетик.

«Разве этот пакетик не забрала четвёртая молодая леди из семьи Хань?

Как он оказался у вас в руках?» Когда Юйси выхватила пакетик у Кэ Миньцзе, мнение госпожи Е изменилось.

Госпожа Хуа глубоко вздохнула и сказала: «Мадам, четвёртая молодая леди изучала фармакологию. Она почуяла неладное в пакетике и отобрала его у своей кузины».

Если госпожа Е была глупой, как она могла воспитать такого проницательного и способного человека, как госпожа Е? К сожалению, хотя и мать, и дочь были умны, они были слепы к истине и не смогли защитить себя от окружающих.

Госпожа Е, сжимая пакетик, спросила: «Что происходит? Объясните ясно». Госпожа Хуа передала ей слова Юйси, а затем передала их лечащему врачу и императорскому лекарю Лэ. Госпожа Хуа всё ещё испытывала непреодолимый страх: «Госпожа, если бы не Четвёртая Молодая Госпожа, боюсь, ребёнок бы пропал.

Императорский лекарь Лэ сказал, что у Молодой Госпожи слишком сильное похолодание матки, и что эта беременность была просто счастливой случайностью. Если бы с этим ребёнком что-то случилось, у Молодой Госпожи больше никогда не было бы детей».

Госпожа Е поняла смысл слов госпожи Хуа: «Вы подозреваете Миньцзе в том, что она сделала это намеренно?»

Госпожа Хуа была неглупа; как она могла ответить? Она просто сказала: «Императорский лекарь Лэ сказал, что если Юная Госпожа будет продолжать чувствовать этот запах, ребёнок, вероятно, исчезнет в течение часа. Госпожа, травы в мешочке имеют очень слабый аромат, и в комнате Юной Госпожи пахло травами. Если бы Четвёртая Юная Госпожа не изучала фармакологию и была чувствительна к лекарствам, мы бы этого вообще не заметили». Слова госпожи Хуа были спутанными, но в них заключалось одно: это не могло быть совпадением.

Госпожа Е сжимала мешочек до тех пор, пока он не деформировался. «В конце концов, вы всё ещё подозреваете Миньцзе?» Госпожа Е не хотела сомневаться в Кэ Миньцзе; она любила её как дочь.

Госпожа Хуа горько улыбнулась и сказала: «Госпожа, жена герцога, вероятно, уже знает об этом. Без доказательств она не может рассказать об этом семье Е, но мой двоюродный брат определённо не должен снова появляться в особняке герцога». Госпожа Хуа не верила, что Юйси станет скрывать от своей госпожи столь серьёзное дело, поэтому было лишь вопросом времени, когда госпожа Цю об этом узнает.

Госпожа Е была этим недовольна.

Даже если бы речь шла о госпоже Цю, если бы она узнала, что её внук чуть не погиб, её бы внесли в чёрный список, независимо от того, намеренно это было или нет. «Цинъэр знает об этом?»

Госпожа Хуа покачала головой. «Имперский лекарь сказал, что нельзя перенапрягаться, поэтому я скрыла это от тебя». Если она перенапрягается и плод погибнет, ей негде будет плакать.

Госпожа Е с облегчением вздохнула. «Возвращайтесь! Я разберусь с этим». Она тщательно всё расследует.

Если она не докопается до сути, в беде окажется не только её дочь, но и она сама.

Удовлетворённая этим ответом, госпожа Хуа вернулась.

Госпожа Е долго оставалась одна в комнате, пока её доверенная служанка не заметила неладное и не набралась смелости крикнуть из-за двери: «Мадам, что с вами?»

Очнувшись от своих раздумий, госпожа Е подняла с пола мешочек и сказала: «Пойди, позови мою кузину». Затем она вздохнула. Хотя она и сказала госпоже Хуа, что это, вероятно, совпадение, в глубине души она знала, что это не совпадение.

Никто лучше госпожи Е не знал, что, хотя Кэ Миньцзе не разбирался в медицине, её кормилица, госпожа Цуй, была матерью врача, а госпожа Цуй, обучавшаяся фармакологии с детства, имела некоторые познания в фармакологии.

Травы в мешочке определённо принадлежали госпоже Цуй.

Теперь госпожа Е хотела понять, была ли это идея самой Кэ Миньцзе или её подтолкнула госпожа Цуй.

Если это была сама Кэ Минцзе, зачем ей это?

Она считала, что с ней хорошо обращаются, и теперь неустанно трудилась, чтобы найти ей мужа.

P.S.: Сегодня новостей больше нет, так что не ждите, всем.

Спокойной ночи.

(Конец главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*