Наверх
Назад Вперед
Перерождение Хан Юси Глава 106: Завоевание благосклонности Ранобэ Новелла

Глава 106: Завоевание благосклонности

Лицо Юйси позеленело, увидев тигриную шкуру. Она просила Юйчэня прислать ей несколько шкур, но не такую качественную.

Редактируется Читателями!


Юйси, не раздумывая, тут же велела служанке отнести тигриную шкуру Юйчэню.

«Третья сестра, эта тигриная шкура так хорошо сохранилась, что из неё легко можно сшить большой плащ. Было бы жаль резать её на наколенники и щитки. Оставь её себе. Сейчас она тебе не пригодится, но потом пригодится». Юйси чуть не сказала, что это пустая трата природных ресурсов.

Юйчэнь привыкла к изящным вещам и не считала тигриную шкуру такой уж драгоценностью. «Четвёртая сестра, я отдала её тебе. Как ты её используешь — решать тебе».

Юйси лишилась дара речи.

Однако она также знала характер Юйчэня. Теперь, когда она это сказала, она точно не возьмёт свои слова обратно. К тому же, она считала, что отлынивание бессмысленно: «Ладно, я сама займусь тигровой шкурой».

Юйси была искусной рукодельницей, но слишком помешана на эстетике, и её работа была почти черепашьей.

Впрочем, все служанки вокруг неё, за исключением Цзысу, были хорошими мастерами, так что все могли помочь.

Когда Цю узнала, что Юйчэнь подарила Юйси несколько шкур, она невольно пробормотала: «Вот же кретин! Если нужны шкуры, просто скажи!» Что ж, хотя Юйчэнь и был превосходен, Цю его недолюбливала.

Цзян была очень гордой, и ей не нравились грубоватые манеры Цю.

Из-за этого у двух невесток были натянутые отношения. Они не враждовали, но не любили друг друга.

Поэтому Цю тоже не любила Юйчэня.

Однако Юйчэнь был любимцем старушки, поэтому Цю внешне сохраняла с ним вежливость.

Матушка Ли улыбнулась и сказала: «Это не Четвёртая Молоденькая Госпожа просила об этом. Это Третья Молоденькая Госпожа предложила. Зная, что Четвёртая Молоденькая Госпожа хочет сделать наручи и шарфы для старушки и госпожи, но у неё нет кожи, она сказала, что у неё есть».

Цю невольно воскликнула: «Эта девочка, обычно такая умная, почему же теперь такая глупая?» Вещи принадлежали Юйчэнь, и когда Юйси закончила и вручила их, похвала достанется не только ей.

Мамаша Ли тоже не понимала, что происходит: «Возможно, у Четвёртой Молоденькой Госпожи свои соображения».

Цю не думала, что у Юйси есть какие-то свои соображения, поэтому считала её глупой.

Однако кожа Юйчэнь уже была доставлена, и она не могла позволить Юйси её отослать.

Юйси планировала сшить большой свитер из тигровой шкуры для Хань Цзинъяня.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Даже если Юйси в глубине души ненавидела Хань Цзинъяня и больше не считала его отцом, ей нужно было льстить ему внешне.

Если ей удастся заслужить репутацию почтительного сына, Хань Цзинъянь не будет так легко притесняться в будущем.

Такая существенная выгода всего за две недели труда была выгодной сделкой.

Сшить большое шерстяное пальто – задача не из лёгких. Даже простая обработка меха – сложная задача, а сшить из него одежду – ещё сложнее. Это требует исключительно высокого мастерства, недостижимого для обычных людей.

Юйси часто шила одежду, но никогда не делала такого большого пальто.

Поэтому она наняла вышивальщицу, имевшую опыт работы с большими пальто.

Вышивальщица объяснила процесс изготовления пальто, но Юйси не спешила. Вместо этого она взяла свой плащ и внимательно его изучила, задавая вышивальщице любые вопросы.

Затем она нарисовала схему, отметив все трудновыполнимые участки, и передала их вышивальщице.

Наконец, с помощью вышивальщицы и нескольких служанок, Юйси наконец закончила пальто 29-го числа двенадцатого лунного месяца.

Майдун посмотрела на готовую тигровую шубу и невольно восхитилась: «Вы превосходно сшили шубу, юная госпожа».

Юйси улыбнулась и сказала: «Вы тоже внесли свой вклад». Она не смогла бы закончить пальто в одиночку за такое короткое время.

Одежда готова, но она не только для неё.

Юйси тут же велела Зису упаковать её и отнести, чтобы заслужить её благосклонность.

Услышав приближение Юйси, У была озадачена.

Обычно она приходила почтить её в первый и пятнадцатый дни лунного месяца и без приглашения не появлялась во дворе Битэн.

Хань Цзинъянь инстинктивно почувствовал, что Юйси придёт за ним, и спокойно сказал: «Впусти её». Хотя его мать ничего не сказала, когда Юйси заболела в прошлый раз, его собственная мать была расстроена.

Внешность девушки важна, но её здоровье не менее важно. Если здоровье Юйси будет подорвано, ей будет трудно в будущем выйти замуж в хорошую семью.

В конце концов, брак нужен прежде всего для продолжения рода. Если у неё слабое здоровье и она не может иметь детей, какой смысл жениться на такой невестке?

Хань Цзинъянь почувствовал лёгкое сожаление, но не мог позволить себе опозориться.

Юйси вошёл и вежливо поклонился двум мужчинам.

Хань Цзинъянь посмотрел на служанку рядом с Юйси, державшую большой свёрток, и спросил: «Что ты принесла?»

Юйси взяла одежду у Куфу и сказала: «Это большое шерстяное пальто, которое я сшила для папы. Тебе нравится?»

Хань Цзинъянь сначала был ошеломлён, но затем на его лице появилась улыбка. Он сказал: «Принеси сюда, покажи». Хань Цзинъянь всегда считала Юйси непредсказуемой, и предыдущие инциденты вызывали у неё негодование. Он никогда не ожидал, что она будет шить ему одежду.

Хань Цзинъянь с удивлением посмотрела на развёрнутое изделие: «Юйси, ты правда это сшила?» Тигровая шкура сама по себе сложна в обработке, и создание её без повреждения меха требует исключительного мастерства.

А эта королевско-синяя парчовая тигровая шуба, которую сшила Юйси, была блестящей, с чёткими полосками и тщательной строчкой.

Трудно было представить, что такое большое пальто сшила Юйси.

Юйси кивнула: «У нас было мало времени, поэтому я решила сделать его проще». Будь у неё больше времени, Юйси вышила бы на одежде красивый узор.

Вышивка Юйси всегда была безупречной, заставляя Цю смеяться над её придирками.

Хань Цзинъянь заинтересовала его и сказала: «Дай примерить».

Надев платье, Хань Цзинъянь был глубоко тронут. Платье казалось сшитым на него, ни на дюйм длиннее и ни на дюйм короче. От этой мысли впечатление Хань Цзинъяня о Юйси значительно улучшилось, и на его лице появилась редкая улыбка.

«Должно быть, тебе пришлось много трудиться, чтобы сшить это платье?»

Потратив столько сил и денег, скромничать невозможно. Юйси сказала: «Мне потребовалось почти полгода сверхурочной работы, чтобы сшить его».

Хань Цзинъянь не любила Юйси так же сильно, как и он, но видеть, как усердно она старалась, сшивая для него платье, было трогательно. «Спасибо за твою работу. Не делай этого больше. Это слишком утомительно».

Юйси широко улыбнулась: «Шить одежду для папы совсем не утомительно». Было бы странно, если бы это было не так, но все прислушиваются к добрым словам. Хань Цзинъянь испытала странное чувство.

Хотя у этой девочки был несколько странный характер, в целом она была хорошим человеком.

Вспоминая, что Юйчэнь сказал ему раньше, Хань Цзинъянь почувствовал, что был слишком суров с Юйси.

В конце концов, у всех есть недостатки, и у Юйси они не были слишком уж выраженными.

Хань Цзинъянь хотел сказать Юйси несколько ласковых слов, но слова запнулись.

В конце концов, он смог лишь сказать: «Уже поздно. Тебе пора возвращаться и отдыхать!» Их отношения всегда были дружескими, поэтому ему было сложно быть ласковым.

Юйси с готовностью поклонилась и повернулась, чтобы уйти.

Её расположение было полностью заслуженным, поэтому не было смысла оставаться.

У Ши посмотрела на плащ из тигровой шкуры и невольно произнесла: «Вышивка Четвёртой госпожи поистине великолепна! Мне даже не посчастливилось носить её одежду!»

Хань Цзинъянь была этим недовольна и спокойно сказала: «Просто попроси вышивальщиц сделать всё, что хочешь». Если Юйси согласится, это будет проявлением сыновней почтительности; если нет, то её не за что винить.

У Ши поперхнулась. Она видела, что Хань Цзинъянь расстроена, и не осмелилась сказать больше.

Но втайне она злилась на Юйси за её хитрость. Один-единственный предмет одежды мог изменить отношение её мужа. Эта дьявольская девчонка становится всё хитрее.

);

Юйси трудилась не покладая рук большую часть месяца, шя это платье.

На этот раз она успешно справилась с задачей. Вернувшись домой, она приняла душ и легла в постель.

Она спала так крепко, что даже Зису это показалось забавным.

Куфу спросил: «Сестра Зису, зачем ты шила одежду для господина?» И зачем тебе такие излишества?

Цзысу понизила голос и предупредила: «Не задавай вопросов, которых не следует задавать». А зачем ей ещё? Просто чтобы Третий Мастер ещё больше поволновался, чтобы он не вёл себя как псих и не опозорил её перед незнакомкой.

На следующий день, поскольку был канун Нового года, Юйси не спала. Конечно, её биологические часы уже установились, и без особых обстоятельств она не смогла бы спать дольше, даже если бы захотела.

После завтрака Юйси не ушла.

Старая госпожа Хань и Цю Ши, наверняка, всё ещё были во дворце, и во дворе никого не было.

Китайский Новый год – праздник, который Юйси обожает.

Просто потому, что он приносит красные конверты.

И в этом году красный конверт наверняка будет больше обычного, потому что Хань Цзинъянь подарила Юйси серебряную банкноту – серебряную банкноту достоинством в тысячу таэлей, целая сумма!

После Лунного Нового года начинаются визиты родственников.

Посещение семьи Юэ на второй день Лунного Нового года – незыблемая традиция.

Раньше Юйчэнь отправлялся в резиденцию маркиза Пинцин, а Юйси – с Хань Цзянье – в семью Цю. В этом году всё изменилось.

Хань Цзинъянь, вернувшись в столицу, обязательно на второй день посетит семью Цзян.

Вместе с ним поедут не только он и Юйчэнь, но и Юйси, Юйжун, Цзяньчэн и другие.

К счастью, У Ши не поедет, иначе Юйси рассмеялся бы.

Ку Фу быстро сказал: «Было бы здорово, если бы Третья Госпожа поехала к семье Цзян!»

Юйси улыбнулась: «Думаешь, она не хочет идти?» Юйси иногда восхищалась У Ши.

Например, она побывала на праздновании шестидесятилетия Старой Госпожи Цзян. Большинство людей предпочли бы этого избежать.

В конце концов, вид её напомнил старушке Цзян о её собственной покойной дочери, которая могла быть в хорошем настроении?

Но У Ши, казалось, не замечал этого, так открыто придя в себя.

Прибыв в резиденцию Цзян, старушка Цзян увидела Юй Чэнь и обняла её, снова назвав своей любимой. Затем она засыпала её вопросами, от которых губы Юй Си дрогнули.

В лучшем случае, это была любовь старушки Цзян к Юй Чэнь; в худшем – словно в особняке герцога с ней плохо обращались!

Юй Си понятия не имела, что старушка Цзян знает причину её болезни, и боялась, что Юй Чэнь может подвергнуться издевательствам, отсюда и её расспросы.

Цзян Синь была раздражена. Каждый раз, когда приходил Юй Чэнь, эта сцена повторялась, и она устала от неё.

Когда старушка Цзян закончила, Цзян Синь, улучив момент, сказала: «Троюродная сестра, в нашем саду вовсю цветут зимние лепестки. Хочешь посмотреть на них?» В комнате было так душно, что лучше было бы выйти на прогулку.

Юйси тоже хотела выйти. В комнате стоял неприятный запах. «Третья сестра, я хочу посмотреть на цветущие зимние лепестки. Пойдём вместе!»

Прежде чем Юйчэнь успела что-либо сказать, госпожа Цзян сказала: «На улице так холодно, и ты плохо себя чувствуешь. А вдруг тебя продует? Если хочешь посмотреть на них, я попрошу служанку нарвать тебе веточек».

Юйси улыбнулась и сказала: «Бабушка, служанке не нужно их рвать. Мы позже принесём их Третьей сестре». Юйчэнь слушалась госпожу Хань и была уверена, что будет так же слушать госпожу Цзян.

Юйчэнь была немного разочарована, но всё же кивнула и сказала: «Четвёртая сестра, ты только что оправилась от болезни. Лучше не выходить».

Юйси не хотела оставаться в этой комнате. Она улыбнулась и сказала: «Третья сестра, это было больше месяца назад. Но я буду осторожна».

С этими словами Юйси и Цзян Синь вышли вместе.

Выйдя из комнаты и идя по улице, Цзян Синь наконец произнесла: «Я думала, ты не выйдешь!» Насколько Цзян Синь знала, Юйси была постоянной спутницей Юйчэня.

Сегодняшний день стал для Цзян Синя небольшим сюрпризом.

Юйси была немного озадачена. «Почему ты так уверена, что я не пойду?»

Цзян Синь, естественно, не сказала правду, а просто улыбнулась и сказала: «Я думала, если троюродная сестра не пойдёт, то и ты не пойдёшь». Юйси усмехнулась: «Троюродная сестра есть троюродная сестра, а я – это я. Если троюродная сестра чего-то не делает, это не значит, что я не могу». Юйси знала, что в глазах многих она – тень Юйчэня.

Она не могла объяснить всё всем, да и никогда не делала этого, потому что в этом не было необходимости.

Цзян Синь удивлённо взглянула на Юйси, её мысли лихорадочно метались. Затем, улыбнувшись, она спросила: «Я слышала, что госпожа Хань обожает троюродную сестру и снабжает её лучшей едой, одеждой и всем остальным. Это правда?» Цзян Синь пыталась обмануть Юйси.

Юйси честно ответила: «Конечно, это правда. Троюродная сестра – сокровище моей бабушки. Она желает ей самого лучшего».

Цзян Синь, увидев выражение лица Юйси, выпалила: «А ты не ревнуешь?» Цзян Синь тут же пожалела о своих словах. Юйси была последовательницей Юйчэня и, несомненно, расскажет ему всё это, когда вернётся.

Если бабушка узнает, у неё снова будут большие проблемы.

Юйси, казалось, не замечала выражения лица Цзян Синя и улыбнулась: «Я же не божество, как же мне не завидовать?»

Цзян Синь была озадачена: «Тогда почему ты так добра к троюродной сестре?»

Юйси улыбнулась и сказала: «Моя бабушка благоволит к троюродной сестре. Это дело моей бабушки, а не троюродной сестры. Я же не могу держаться от неё подальше только потому, что она нравится бабушке, правда? К тому же, троюродная сестра очень хорошо ко мне относится. Она всегда делится со мной хорошими и весёлыми вещами!»

Цзян Синь не удержалась и сказала: «Ты действительно открыта». Она просто недолюбливала Юйчэня.

Почему ему достаётся всё самое лучшее, а ей — только объедки? Улыбка Юйси не померкла, когда она сказала: «А что, если я не хочу быть открытой? Плакать и кричать о том, что это несправедливо, бессмысленно, и не только бесполезно, но и вызовет у людей неприязнь. Я не совершу такой глупости». По её словам Юйси поняла, что Цзян Синь не была человеком глубокомысленным.

Напротив, она была простым человеком, иначе бы не высказала то, что думала.

Находиться рядом с такой, как она, было довольно приятно.

Конечно, существовало два взгляда. В прошлой жизни Цзян Синь всегда смотрела на неё свысока, постоянно поддразнивала и смущала.

Именно поэтому она и недолюбливала Цзян Синь.

Цзян Синь нашла Юйси забавной: «Твой взгляд совершенно уникален». Если быть точнее, она была очень открытой, гораздо лучше её.

P.S.: Дополнительная глава за 180 голосов в месяц.

(Конец этой главы)

)

Новелла : Перерождение Хан Юси

Скачать "Перерождение Хан Юси" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*