Глава 81: Письмо с Небес
Видя мои слова:
Редактируется Читателями!
Аньан, к тому времени, как ты прочтёшь это письмо, твоя мать уедет далеко-далеко.
Так далеко, что в этой жизни она уже никогда не вернётся.
Я… была плохой матерью.
Твоя бабушка умерла, когда я была совсем маленькой.
Никто не научил меня, какой должна быть мать.
Я говорю это не для того, чтобы уйти от ответственности.
Я говорю это из сожаления.
Я сожалею, что пережила такое одинокое детство, а потом у меня хватило смелости заставить тебя пройти через это.
Я сожалею, что ничего не получила от своей матери, и теперь, став матерью, мне нечего предложить своей дочери.
Я сожалею, что, будучи матерью, я тоже ничему тебя не научила.
Я не учила тебя, как девушке следует защищать себя, я не учила тебя отличать добро от зла, я не учила тебя любить кого-то… и, конечно же, у меня нет ни квалификации, ни способностей для этого.
Думаю, твой брат научит тебя.
Надеюсь, твой брат сможет тебя научить.
Он подающий надежды ребёнок. Жить с ним будет гораздо лучше, чем с такой никчёмной матерью, как я.
Это единственное, что меня утешает.
Аньан, ты хорошая девочка.
Помнишь?
В канун Нового года все продавцы уехали домой на каникулы.
В магазине травяных лекарств нужно было снова обменять товар, и я одна носила травы туда-сюда. Я носила их десятки раз, пока не разрыдалась.
Когда я перестала плакать и обернулась, я увидела, как ты, спотыкаясь, возвращаешься на склад, неся травы по одной горсти.
Многие травы были перемешаны, но моё сердце так согрелось.
В тот момент я почувствовала невероятное утешение, но также и невероятное одиночество.
Одиночество — это демон, пожирающий человеческий разум, мораль и даже человечность.
Оно пожирает всё.
Я была поглощёна этим демоном настолько, что забыла, какой я была прекрасной.
И так я потеряла всё.
Прости.
Мне не следовало тебе этого говорить.
Уже холодно, ты надел ещё одежду?
Я сшила тебе зимнее пальто и отправляю его вместе с этим письмом.
У меня ещё была маленькая шапочка, но я сшила только половину… вот и всё.
Прости.
С этого момента я больше не могу отправлять тебе подарки.
Прости.
Я снова тебя бросила…
Я позорная мать.
Но я ничего не могу поделать.
То, чего я так жаждала, исчезло из этого мира. Я могу только следовать за ним, далеко-далеко.
Я никогда не вернусь.
Я хотела тихо уйти, но потом почувствовала, что должна тебе что-то сказать.
Будь то последний совет матери или последнее самоутешение безответственной женщины, я должна что-то сказать.
Ань Ан.
Это первое и последнее письмо, которое я написала специально для тебя.
Я правда не знаю, что сказать лучше всего.
Ань Ан.
Береги себя.
Ты должна усердно учиться.
Когда вырастешь, как твой брат, тебя примут в даосский храм, ты станешь высокопоставленным чиновником или даже бессмертным.
Нет, я не должна тебя об этом спрашивать.
Я не квалифицирована для этого.
Заниматься самосовершенствованием слишком утомительно.
Делай, что хочешь.
Ешь меньше сладкого. Плохие зубы не красят.
Моя Ань Ан, ты обязательно станешь красавицей, когда вырастешь.
Какая это будет захватывающая дух красота!
От одной мысли об этом мне хочется закрыть глаза.
Аньань, будь умницей.
Ты должна слушать брата.
Ты должна расти счастливо и мирно.
Вся эта ерунда бесполезна.
Но, кроме этой бесполезной ерунды, мне больше нечего тебе предложить.
Извини.
Я не знаю, как твоя учёба и можешь ли ты полностью узнать эти иероглифы.
Прочтёшь их позже.
Или не хочешь, тоже ничего.
…
Пишу это и вдруг вспоминаю дни, когда твой отец учил меня грамоте.
Прости.
Я скучаю по тебе.
…
Юнтай, четырнадцатый год, зимний месяц, первый день, Сун Жуи.
…
…
Цзян Ван был глубоко встревожен, получив письмо от Ванцзянчэна.
Более того, письмо было адресовано лично Аньань, и, поскольку оно было от наложницы Сун, он не стал вмешиваться и переслал его непосредственно Цзян Аньань.
Аньань взволнованно бросился в кабинет, чтобы прочитать письмо.
Цзян Ван же, напротив, размышлял о своих проблемах.
Белый костяной лотос, появившийся на его теле, был совершенно не таким. Странный узор явно не походил на узор ортодоксального даоса.
Что-то явно не так.
Но ему не к кому было обратиться.
У него не было доверенного старейшины, который всегда поддерживал бы его и обладал бы обширными знаниями.
Дунъа можно было доверять, но, учитывая его непреклонный характер, если бы он узнал о связях Цзян Вана с неортодоксальными сектами, он мог бы убить его на месте.
Правое дело, предатель.
Что касается Лин Хэ и Чжао Жучэна, им, безусловно, можно было доверять, но они оба только начали совершенствование, так что не стоило питать особых надежд.
Происхождение Чжао Жучэна, возможно, было более загадочным, но Цзян Ван не хотел вовлекать их в нечто столь зловещее, как Дао Белой Кости, секта, само название которой говорило о многом.
Он исследовал даосские тексты, анекдоты и даже записи событий, но не нашёл упоминаний о Дао Белой Кости.
Возможно, оно никогда не появлялось в стране Чжуан, а может быть, сведения о нём были стёрты.
Единственное, что Цзян Ван мог подтвердить, это то, что, насколько он помнил, у него не было никаких связей ни с кем и ни с чем, связанным с Дао Белой Кости.
Скрытая связь с Луной также была связана с Великим Иллюзорным Царством, а не с чем-либо иным.
Был ли тот «секрет», который женщина в чёрной вуали хотела узнать о Великом Иллюзорном Царстве?
Как эта женщина была связана с Дао Белой Кости?
Если она была членом Дао Белой Кости, какова была её цель?
Если нет, если, как она утверждала, она тоже принадлежала к подлинной даосской секте, то почему она упомянула Дао Белой Кости?
Он вдруг вспомнил о чёрной свече во дворце Тунтянь, которую отобрал у Демона, пожирающего Сердце.
Схема звёздного массива Чжоутянь передалась из Великого Иллюзорного Царства, так что это не должно было быть проблемой.
Если в его теле и было что-то особенное, то это была эта чёрная свеча.
Какого она происхождения?
Какие тайны она хранит?
Пока Цзян Ван размышляла, Цзян Аньань выбежала, плача.
«Что случилось? Что случилось, Аньань?»
Цзян Ван присела на корточки и обняла её.
«Где далеко?» Аньань подняла письмо, по её лицу струились слёзы. «Моя мать попала на небеса, как мой отец?»
Тогда Цзян Ван осознала всю серьёзность ситуации. Он поднял Аньань и успокоил её: «Всё хорошо, Аньань, не плачь. Брат здесь, брат здесь. Брат с тобой».
Успокаивая Цзян Аньань, он взял письмо и быстро прочитал его.
Письмо было тонким, но вдруг показалось тяжёлым.
Это письмо было доставлено обычным способом.
Судя по длительности переписки между городами Ванцзян и Фэнлинь, ситуация, несомненно, была необратимой.
Цзян Ван не мог сказать, что испытывал глубокие чувства к наложнице Сун, но, во-первых, она была женой его отца, а во-вторых, матерью Аньань.
Она имела для Цзян Аньань незаменимое значение, была важной частью её жизни.
А теперь она ушла навсегда.
Хотя Цзян Аньань была ещё маленькой, дети не были совсем уж непостижимыми.
Сам Цзян Ван прошёл через это и понимал чувствительность и хрупкость детей.
Он знал, как сильно страдает ребёнок.
В обычный день Цзян Ван был бы убит горем, если бы маленькая Аньань упала.
А теперь, видя её опухшие от слёз глаза, его сердце разрывалось.
«Аньань, будь умницей, не плачь. Я здесь, я здесь».
«У-у-у, моя мама, она…»
«Аньань, Аньань, я обязательно тебе объясню».
Цзян Ван держала её маленькую головку, говоря мягко, но твёрдо.
Неважно, кто причастен, неважно, в чём причина.
Спасибо друзьям по книге: Цзя, И, Бин, Дин (42) и Шэнь Аяо, за подсказку!
Уф, на следующей неделе я буду бегать голышом.
Продолжай в том же духе~ Надеюсь написать ещё больше захватывающих историй.
