Глава 73 Вперёд!
Сунь Хэн, бывший правитель города Саньшань, начал первую кампанию по уничтожению свирепых зверей.
Редактируется Читателями!
Когда он умер на вершине Шуби, его последней мыслью была вторая кампания по уничтожению свирепых зверей.
Он снял с себя кожу и накрыл сына барабаном Кунпи – всё ради этого мгновения.
А его жена, Доу Юэмэй, продолжила его волю, взяв на себя его положение правителя и тяжкое бремя, которое он нес.
Сможет ли он закрыть глаза на вершине Шуби?
Смертоносные каменные пчёлы, сбивавшие с толку поколения земледельцев у подножия вершины Юйхэн, сегодня станут историей.
И все, кто был на вершине Юйхэн, были тому свидетелями.
Сунь Сяомань рыдала навзрыд. Она всегда была разочарована братом, считая, что после смерти отца мать слишком сильно его опекала, баловала безмерно.
Но именно поэтому она знала, каким робким и пугливым был её брат.
Но он был послушным.
Жало каменной пчелы-убийцы было ядовитым и свирепым; каждое жало было мучительным.
Какая же это была бы агония – быть обстрелянной таким плотным шквалом жал?
«Твой отец слишком неравнодушен к тебе, поэтому я должна дать Сяоянь больше любви», – сказала Доу Юэмэй, замолчав, её голос срывался, словно она не могла сдержать эмоции. «Ты всегда говоришь, что мать неравнодушна, но как мать может хотеть этого?»
«Мама! Отпусти меня! Отпусти меня… уууу… Мне так больно!»
Волна за волной каменных пчёл-убийц уничтожалась, и волны за волнами нападали на неё.
Сунь Сяоянь кричал до хрипоты. Ему ведь было всего тринадцать лет.
«Мать!
Сестра!» — закричал он.
Доу Юэмэй вдруг крикнул: «Сунь Сяоянь, развернись и бросайся вперёд!»
«Не забывай, чью шкуру ты носишь!»
«Твой отец никогда не отступает!»
Казалось, она вложила все свои силы, настолько, что даже после того, как она перестала кричать, её тело слегка покачивалось.
Неожиданно
Сунь Сяоянь действительно обернулся.
Он плакал, плакал, двигаясь вперёд.
Он был силён, но в то же время напуган.
Он плакал от боли, но всё равно бежал и кричал.
Все молча смотрели.
Наблюдая, как этот маленький толстяк в одиночку бросается на смертоносных каменных пчёл.
До сих пор, несмотря на отчаянную храбрость монахов города Саньшань, Цзян Ван так и не понял, что означает для города нашествие этих свирепых тварей.
Теперь он смутно понимал.
«Я хочу понять, откуда берутся эти свирепые звери?»
Только зная, откуда берутся эти свирепые звери, как они размножаются и где их источник, можно полностью искоренить их.
«Кто знает?» — спросил Ли Цзяньцю.
Сунь Сяоянь спотыкалась и падала, пробираясь по скальным пещерам, выдерживая опустошение целых пять часов. От рассвета до заката заклинатели, ответственные за уничтожение каменных пчёл-убийц, менялись больше дюжины раз.
Некогда ужасающе густой рой каменных пчёл-убийц наконец поредел.
Сунь Сяоянь больше не могла плакать, её толстое тело обмякло, как лужа грязи.
Доу Юэмэй тут же бросилась к сыну, неся его обратно.
Ощущая его тепло, чувствуя биение его сердца.
Поцеловала его в лоб, вытирая слёзы.
«Вперёд! Зачистите пик Юйхэн!»
Стиснув зубы, она скомандовала.
В операции участвовала вся даосская академия города Саньшань, от преподавателей до студентов, от деканов до первокурсников, все заклинатели, всего 287 человек.
Добавьте к этому почти 100 заклинателей из городской стражи Саньшань.
Все они добровольно отказались от награды.
Привлечённые высокой наградой, со всех концов страны также прибыли более сотни заклинателей.
В общей сложности более пятисот заклинателей двинулись к пику Юйхэн группами под единым командованием.
Различные даосские магические заклинания пылали разноцветным пламенем. Всюду, где они проходили, крошились камни, падали деревья, лежали трупы свирепых зверей, и прокладывалась горная тропа.
Сунь Сяоянь уже уснул на руках Доу Юэмэя.
Он так устал.
…
Цзян Ван была среди атакующих заклинателей, их отряды уже рассеялись, каждый сражался сам по себе.
Более дюжины ярко освещённых моистских подвесных фонарей парили в воздухе, освещая пик Юйхэн, словно дневной свет.
В этот момент Доу Юэмэй приняла командование. Она разделила заклинателей на пять команд, в основном из даосской академии города Саньшань.
Затем эти команды по очереди практиковали магию, неуклонно продвигаясь вверх.
Конечно, некоторым экспертам была предоставлена автономия.
Ли Цзяньцю, словно меч, проносящийся сквозь багровую волну, и Сунь Сяомань, словно пара молотов, сотрясающих горы, оставляющих после себя лишь плоть.
Подобно таинственной женщине из Царства Облаков, одним взмахом руки она, казалось, сорвала тёмные тучи с неба, превратив их во множество облачных зверей, чтобы сразиться со свирепыми зверями.
Цзян Ван никогда раньше не видела таких выдающихся подвигов; Она одна была могущественнее целой армии.
Операция по зачистке казалась многообещающей и гладкой.
И всё же Цзян Ван не мог избавиться от беспокойства.
Если логово зверя было таким маленьким, как Сунь Хэн мог погибнуть в бою?
Как отряд У Шаня мог быть полностью уничтожен, оставив позади только Ли Цзяньцю?
С точки зрения крутизны склона, пик Юйхэн не был таким крутым, как пик Шуби.
Но пик Юйхэн был больше, а следовательно, там могли обитать более свирепые звери.
Приближаясь к склону горы, Доу Юэмэй стал заметно осторожнее. «Команда B, отступить и отдохнуть.
Команда C и команда D, взять на себя инициативу. Команда E и команда A, приготовиться!»
Это был первый случай, когда две команды были одновременно мобилизованы для руководства атакой, а время отдыха двух других команд было заранее сокращено.
Вскоре все поняли причину.
«Э, э, э!»
«Ку, чо, чо…»
Один резкий, другой глубокий, два совершенно разных крика одновременно разнеслись по ночному небу.
Приближался двуглавый орёл с молниеносным рёвом.
Его крылья, более трёх метров длиной, были расправлены, словно сама ночь пришла в движение.
Двуглавый орёл Инь-Ян!
Почти сразу же после его появления свирепые звери, населявшие середину пика Юйхэн, пришли в ярость.
Их глаза налились кровью, их ярость пробудилась в них.
Двести заклинателей из команд C и D ощутили колоссальное давление, едва перехватив инициативу.
Как только раздался клич двуглавого орла Инь-Ян, он не прекращался до самого конца битвы.
Тогда Сунь Хэн, пробившись сквозь орду зверей и достигнув вершины пика Шуби, убил точно такого же зверя, но и он был измотан после убийства Двуглавого Орла Инь-Ян.
Теперь же, на пике Юйхэн, подобный зверь появился всего лишь на полпути к вершине.
Сердце Доу Юэмэй сжалось.
Но она не могла показать это всем.
По мановению руки она подняла огромную каменную стену, почти окружив пик Юйхэн!
Это была мощь даосской магии, проявленная мастером Царства Парящего Дракона высшего уровня.
Высокая каменная стена крепко держала зверей под контролем, давая неподготовленным монахам время освоиться.
Но звери обезумели.
Зверь, похожий на один рог, протопал по земле и головой вперёд врезался в каменную стену.
Его рог был сломан.
Голова кровоточила, но он проигнорировал удар и снова ударил сломанным рогом!
Какое безумие!
На пике Шуби именно этот внезапный, неистовый выпад свирепых зверей разрушил оборону.
Неужели это повторится?
«Фея Е, мне нужно больше облачных зверей, чтобы создать буфер!» — крикнул Доу Юэмэй.
Секретная техника заклинателя Облачного народа, облачного зверя, была как нельзя кстати в этот момент.
В противном случае погибли бы только люди.
Загадочный заклинатель, скрывая лицо, двигался, действуя пальцами. Тигры, леопарды, медведи, быки… эта волна зверей насчитывала сотню, один за другим, падая с неба, чтобы вступить в бой со свирепыми зверями.
Однако свирепых зверей было слишком много!
Непрерывные, интенсивные и яростные столкновения достигли критической точки, и каменная стена, тянувшаяся вдоль всего пика Юйхэн, с грохотом рухнула!
Свирепые звери хлынули вперёд, словно волна.
Хотя и могущественный, культиватор Облачного народа был явно неопытен, или, возможно, он слишком доверял обороне каменной стены и недооценил её прочность.
Он выложился на полную в предыдущей волне, но теперь его силы были на исходе!
Спасибо моему читателю за совет!
В книге уже почти 200 000 слов, пожалуйста, добавьте её в закладки и порекомендуйте.
