Наверх
Назад Вперед
Верное сердце парящее в небесах Глава 351: Ни разу в жизни не видел Линьцзы Ранобэ Новелла

Глава 351: Ни разу в жизни не видел Линьцзы

Государство Ян потерпело поражение в одном сражении, и область Ян была включена в состав Ци. Уезды Динъяо и Пинси значительно утратили своё значение как приграничные уезды.

Редактируется Читателями!


Армия Цюша, будучи абсолютной элитой Великой Ци, одной из девяти дивизий, не могла долго оставаться в Ян. Конечно, они уже отступили, чтобы избежать паники в других граничащих с Ян государствах.

Пограничные войска уездов Динъяо и Пинси в большом количестве двинулись в Ян.

Боеспособные солдаты царства Ян были практически полностью уничтожены, не оказывая сопротивления в течение десяти лет.

Именно поэтому Ци мог уверенно нанимать старых чиновников Ян, таких как Хуан Исин.

Если Ян и через десять лет не сможет полностью подчиниться, то эти усмирительные посланники будут не нужны.

В дюжине миль от города Цинъян два всадника умчались по официальной дороге.

Хотя Цзян Ван и Чун Сюаньшэн оба достигли Царства Парящего Дракона, легко способного летать, конь, наделённый кровью демонических зверей, обеспечивал большую безопасность в дальних путешествиях.

По пути в Линьцзы они не были уверены в обстоятельствах, с которыми им предстоит столкнуться, и Чун Сюаньцзунь был не из тех, кого можно было недооценивать.

Им нужно было постоянно поддерживать максимальную боевую мощь, чтобы быть готовыми к любым неожиданностям.

Демонические звери были редкостью, а полностью сформированный экземпляр был эквивалентен Пилюле, открывающей меридиан.

Поэтому кони, наделённые кровью демонических зверей, высоко ценились. Престиж Чун Сюаньшэна теперь был настолько высок, что он мог запросить двух для временного использования в Янди.

Загнанные кони, уже приравниваемые к демоническим зверям, были ещё более ценны, гораздо дороже Пилюль, открывающих меридиан.

Когда два всадника проскакали мимо, из леса у дороги показалась блестящая лысая голова.

Это был монах Цзинли.

Он смущённо почесал затылок.

«Учитель говорил, что монахи должны быть сострадательными и избегать прямых споров. Если их оскорбят, с ними нужно обращаться деликатно».

«Но этот толстяк обманом заставил младшего брата Цзиншэня сопровождать меня. Теперь я не могу отомстить».

Удручённый, он сунул рваный мешок обратно в руку.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Цзян Ван и Чун Сюаньшэн ехали бок о бок, их лошади неудержимо неслись вперёд.

Они мчались через уезды и округа как можно быстрее, достигая Линьцзы.

Будучи столицей Ци, Линьцзы, несомненно, был самым могущественным городом Восточного региона.

Не считая прилегающих территорий, сам город Линьцзы занимал целых 320 ли!

Что это за концепция?

Всё государство Чжуан занимало всего 3000 ли. Конечно, с ростом могущества государства его территория несколько расширилась, но никогда не превышала 4000 ли.

И всё же один только город Линьцзы был больше одной десятой площади бывшего государства Чжуан.

В Восточном регионе есть поговорка: «Пока не побываешь в высоком городе, не узнаешь, насколько он высок. Пока не побываешь у его подножия, не узнаешь, насколько он мал».

Речь идёт о Линьцзы.

Раз уж мы говорим о Линьцзы, нельзя обойти стороной реку Цзыбо.

Название Линьцзы означает «к востоку от реки Цзыбо».

Река Цзыбо, пожалуй, единственная крупная река в мире, не впадающая в систему реки Чанхэ.

Как уже упоминалось, река Чанхэ — это «безбрежное море на земле», «мать-река», «река предков» и источник внутренних рек.

Большинство великих рек и озёр мира неразрывно связаны с рекой Чанхэ.

Однако река Цзыбо стоит особняком в системе реки Чанхэ, величественно текущая на восток и впадающая в море.

Давайте пока не будем говорить о реке Цзыбо.

Учитывая огромные размеры Линьцзы, в городе насчитывается целых 108 городских ворот.

Многие жители города, возможно, даже не знают, где находятся эти ворота.

Чжун Сюаньшэн провёл Цзян Вана в город через ворота Синь.

Среди 108 городских ворот Линьцзы есть ворота «Благожелательности, Праведности, Приличия, Мудрости и Достоверности», «Мастерства, Силы, Наказания и Имени», а также «Сбора и Передачи» и другие.

Это олицетворяет всеохватность могущественной Ци.

Стоя под Линьцзы, невольно задаёшься вопросом: неужели такой величественный город действительно был построен человеческой силой?

Снизу не видно ни конца, ни края.

Более того, когда видишь этот огромный город, видишь лишь его поперечный разрез.

Если только не возвышенное существо не взмоет высоко в небо и не напряжет зрение, трудно увидеть его целиком.

Тёмно-синие каменные плиты самой крепости создают у Цзян Ван ощущение непроницаемости.

Замысловатые узоры, выгравированные на каждой плите, ещё более поражают воображение.

Даже если бы Ци был полностью разгромлен, любой, кто видел Линьцзы, с трудом поверил бы, что кто-то мог захватить этот величественный город лицом к лицу!

Мало кто, кроме старейшин императорской семьи Цзян, мог внятно описать всю планировку Линьцзы.

Статус Чун Сюаньшэна был само собой разумеющимся, а Цзян Ван, тоже знатный, просто оставил своего коня за городскими стенами, так что войти в город не составило труда.

Входя в Линьцзы, ощущаешь себя словно в море людей, кишащих ими.

Есть поговорка «плечом к плечу», и прибытие в Линьцзы подтвердило её актуальность.

Цзян Ван путешествовал на восток, преодолев десятки тысяч миль и пройдя через множество царств и сект, но никогда не видел такого оживлённого места.

Если бы не его и Чун Сюаньшэна одинаково впечатляющее совершенствование, они, возможно, были бы разделены.

Что именно означает «огромное море людей»?

Как только они вошли в море людей, намерение Цзян Вана вспыхнуло.

Из Трёх Мечей – Неба, Земли и Человека – третий меч был именно огромным морем людей.

Как можно достичь совершенства, не увидев присутствия такой мощи?

Совершенствование поистине требует опыта.

Цзян Ван глубоко задумался над этим, следуя за Чун Сюаньшэном.

Всё путешествие до Линьцзы прошло без единой остановки, и рвение Чун Сюаньшэна было ощутимым.

Но, прибыв в Линьцзы, он не сразу направился в гильдию торговцев Цзюйбао. Вместо этого он отвёл Цзян Вана в роскошную гостиницу.

«Чем больше мы волнуемся, тем больше мы должны избегать того, чтобы наши противники видели наше рвение», – сказал Чун Сюаньшэн Цзян Вану.

Эта гостиница в Линьцзы не была его домом и не принадлежала ему.

Забронировать гостиницу заранее было способом скрыть правду, хотя, конечно, это не было бы полной тайной – каждый момент был на счету.

Двое мужчин переоделись в подходящую одежду, смыли усталость и насладились едой и вином.

Только тогда Чун Сюаньшэн решил отправиться в путь.

Торговцы, в отличие от других, процветают в шуме и суете толпы.

Штаб гильдии торговцев Цзюйбао расположен в самом процветающем районе к западу от города, прямо на перекрёстке.

Многие жители Линьцзы наверняка знакомы с этим комплексом зданий, напоминающим чашу с сокровищами.

Но попасть в эту «чашу с сокровищами» было не так-то просто.

Конечно, Чун Сюаньшэна не было причин держать вдали от чаши с сокровищами, даже несмотря на то, что их союз распался, и они могли даже стать врагами.

Его лично встречал Чэн Шии, вице-президент Торговой палаты Цзюйбао.

За президентом всей Торговой палаты Цзюйбао следовали всего два вице-президента, так что приём был весьма торжественным.

Но вот Чун Сюаньшэн…

Толстяк был одет в скромное голубое платье, хотя шёлк, из которого оно было соткан, подчёркивал его элегантность.

И то, как он с такой силой втиснулся в кресло, определённо не было сдержанностью.

Он казался хозяином, сидящим в гостевом кресле.

Женщина средних лет напротив него собиралась сесть.

Он прищурился и спросил: «Почему президент Су смущён, увидев старого друга?»

В глазах Чэн Шии проглядывали тонкие морщинки, но он всё ещё сохранял своё обаяние, а его манера держаться была пленительной.

Будучи вице-президентом престижной гильдии торговцев Цзюйбао, он, естественно, не был бы легко сломлен Чун Сюаньшэном.

Услышав это, он взглянул на Цзян Вана. «Я давно знаю мастера Чун Сюаня, героя, сразившего генерала Цзи Чэна. Я впервые вижу этого красивого молодого человека. Полагаю, это тот самый молодой герой, который захватил боевое знамя клана Цзи».

Сегодня Цзян Ван был в боевой форме цвета мороза, сшитой из высококачественного материала.

Его волосы средней длины были просто собраны сзади, что придавало ему аккуратный и опрятный вид.

Одежда создаёт человека, и, одевшись, он выглядел ещё более героическим.

Он молча сидел рядом с ним, его уверенность была скрыта под нахмуренными бровями, его характер был скромным, с присущим ему достоинством.

Он лишь слегка улыбнулся словам Чэн Шии, не обращая на них внимания.

Хотя ему редко давали похвалу за красоту, хотя женщина, которая его хвалила, была так очаровательна, – знайте, что слово «красивый» никогда прежде к нему не применялось.

Чун Сюаньшэн был идеальной парой.

Если бы он когда-нибудь пригласил Лянь Цюэ, он бы точно стал ещё красивее!

Его слова были ясны: «Неважно, кто ты, неважно, насколько ты красив.

Сначала ответь на вопросы Чун Сюаньшэна, а потом я поговорю с тобой».

Новелла : Верное сердце парящее в небесах

Скачать "Верное сердце парящее в небесах" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*