Глава 205: Увидеть овцу в земле
Цзян Ван закончил купание, надел чистую одежду и вышел из ванной, чувствуя себя отдохнувшим.
Редактируется Читателями!
Вода очищает тело, мир очищает разум.
Не обращая внимания на Сяосяо, которая вошла, опустив голову и унося старую одежду, Цзян Ван пересекла двор и вошла в главный зал.
Запечатанный кувшин с вином из тигровой кости стоял на квадратном столе в зале.
В Городе Кленового Леса, под влиянием Ду Еху, они часто любили собираться вместе на пиры.
Цзян Ван не был чужд хорошему вину.
Он небрежно сел за квадратный стол, протянул руку и похлопал по кувшину, и его взгляд внезапно застыл.
Под кувшином каким-то образом оказался зажат листок бумаги.
Цзян Ван огляделся, но не заметил ничего необычного.
Он вытащил записку и развернул её. В ней было всего три слова: «Не пей».
Почерк на записке был искажён, автор явно намеренно размыл его.
Что-то не так с вином?
Цзян Ван помолчал, а затем крикнул: «Сяосяо!»
Сяосяо вбежала в комнату, тяжело дыша. «Хозяин, что случилось?»
«Кто-нибудь приходил, пока я мылась?»
«Нет… Хозяин что-нибудь потерял?»
Её пальцы сжимали край одежды, её тревога была почти настороженной.
«О нет, не приходила. Я просто спросил». Увидев это, Цзян Ван не стал задавать дальнейших вопросов.
Он успокаивающе махнул рукой: «Иди и делай своё дело».
После того, как служанка ушла, он обернулся и с глубоким интересом посмотрел на кувшин вина перед собой.
В небольшом пруду, подобном шахте Ху, он сохранял удивительное спокойствие духа.
«Похоже, с этим кувшином вина что-то нечисто. Кто это сделал и почему?
Кто меня предупредил?»
«Прежде чем доставить этот кувшин вина, старик по фамилии Гэ выпил с управляющим Ху. Учитывая его мелочность, он мог что-то замышлять».
«Если секта бессмертных Цинму связана с Восточной долиной короля, они должны обладать исключительными знаниями в области ядов. Мне следует быть особенно осторожным».
«Если это был тот старик по фамилии Гэ, который был таким безрассудным, то какую роль сыграл управляющий Ху?»
«Кто ещё всё это разгадал и предупредил меня таким образом?»
«У меня здесь нет врагов, и, вероятно, друзей тоже».
Цзян Ван на мгновение задумался, прежде чем открыть бутылку с вином.
Главный аромат вина наполнил его ноздри. Вино было прозрачным и прозрачным, поистине хорошим.
Менеджер Ху, должно быть, вложил в него немалые деньги.
Цзян Ван одним пальцем сформировал острый зелёный шип и поместил его в банку.
Это была даосская техника третьего, среднего уровня, которой его научил Дун А: глотание ядовитых шипов.
Прошло десять вдохов, а шип, поглощающий яд, сохранил свой первоначальный зелёный цвет, не проявляя никаких признаков реакции.
«Неужели у этого Гэ действительно есть какие-то уловки, которые я не могу заметить?
Однако качество шипа, поглощающего яд, определённо уже не на должном уровне».
Размышляя об этом, Цзян Ван мысленно перенёсся в Великую Иллюзию. Он тут же потратил 1500 очков кунг-фу, используя даосскую ступень второго уровня, чтобы улучшить шип, поглощающий яд, до высшего уровня B. Шип, поглощающий яд, превратился в цветок, поглощающий яд.
Выйдя из Великого Иллюзорного Мира, он активировал даосское заклинание, и на кончиках его пальцев расцвёл Цветок, Поглощающий Яд.
Цвет его был подобен изумруду, форма – нефритовой резьбе, а узор едва заметный.
Он бросил этот невероятно красивый Цветок, Поглощающий Яд, прямо в вино и подождал мгновение, но ничего не изменилось.
«Разве это не яд?»
Эта небольшая шахта была поистине полна странностей.
Цзян Ван задумался на мгновение, затем вытащил из кувшина шарик вина и одной ладонью прижал его к земле, выдавливая жидкость в землю, где она просочилась сквозь плитку в грязь.
Затем он закрыл крышку на оставшемся виске из тигровой кости и отодвинул её в сторону.
С его нынешними силами у него не должно было быть соперников в этой шахте. Пока он был осторожен, он мог адаптироваться к любой ситуации, используя ту же стратегию.
Учитывая предупреждение в записке, он не будет есть здесь еду и пить воду.
Его нынешние физические данные в этом, в общем-то, и не нуждались.
Цзян Ван медитировал в главном зале.
Как один из четырёх заклинателей, служивших на руднике Ху, он выполнял несложные обязанности.
Ему просто нужно было координировать свои действия, чтобы отпугивать свирепых зверей.
Кроме того, ему приходилось раз в месяц сопровождать шахтёров обратно в город, обычно с двумя заклинателями.
Их смена длилась всего два месяца.
Если не обращать внимания на другие обстоятельства, эта работа была действительно неспешной, подходящей для заклинателей без особых амбиций.
…
Сяосяо постирала грязную одежду, затем заварила чай и принесла его Цзян Вану.
Он бегал вокруг, как волчок, не останавливаясь.
«Какой приятный запах…»
Войдя в главный зал, она на мгновение погрузилась в свои мысли.
Цветы словно распускались перед её глазами, их аромат наполнял её ноздри, принося чувство комфорта и расслабления.
На самом деле она уже была погружена в даосскую магию Цзян Вана, в море цветов.
Основным эффектом этой магии были галлюцинации. Если бы Цзян Ван не сдержал свою силу, Сяосяо потеряла бы счёт времени.
Дело не в том, что он сомневался в бедной служанке;
он просто практиковал свою магию где и когда мог.
Поскольку магия не полностью активировалась, Сяосяо была лишь слегка затронута. Ощущение комфорта и аромат, конечно же, были иллюзиями.
Цзян Ван взял чашку и небрежно отставил её в сторону. Под покровом цветов он спросил: «Как долго ты на руднике Ху?»
Этот лёгкий эффект не повредит Сяосяо;
он просто расслабит её, позволяя говорить то, что велит ей сердце.
Короче говоря, это означало, что она скажет правду. «Больше двух лет, почти три». «Ты здесь так долго.
Не помнишь, что-нибудь странное происходило?»
«Что считается странным?» — спросила Сяосяо.
Она не сошла с ума.
Просто под влиянием даосской магии она на время забыла об опасности, расслабившись и став естественной.
Она говорила менее осторожно.
«Просто это противоречит здравому смыслу. То, чего нормальный человек не сделал бы, или то, чего не случилось бы при обычных обстоятельствах».
Сяосяо прикусила нижнюю губу и сказала: «Гэ Хэн — старый извращенец. Он любит мучить людей. Чем больше боли они испытывают, тем счастливее и радостнее он становится.
Он любит хлестать их кнутом, смоченным в воде. Больше всего он любит серебряные иглы.
Он часто…»
«Что-нибудь ещё?» — не удержалась Цзян Ван, чтобы не перебить.
Положение старика Гэ Хэна действительно было ненормальным, но оно не имело никакого отношения к аномалиям на руднике Ху.
Ему было не по себе, когда он слушал о том, что сделал, и он не мог этого вынести.
Его обида на Гэ Хэна усилилась, но сейчас было не время для счётов. «Ещё кое-что… что-то, чего обычно не случается…» Сяосяо на мгновение задумался и сказал: «В прошлом году кто-то говорил, что видел в шахте светящуюся овцу. Все были озадачены. Как овца может быть в шахте? И как овца может светиться? Но он поклялся, и, похоже, не лгал… Странно, может быть, это оно».
«Где этот человек?»
«Мы его с тех пор не видели. Я слышал, он вернулся в родной город».
Такие люди обычно приходят и уходят из шахтёрского района, и их место жительства невозможно установить по одному.
Они просто уезжают.
Но Цзян Ван почувствовал намёк на совпадение.
«Когда в прошлом году произошёл тот инцидент, о котором вы говорите?»
«Точно не помню, может, где-то в августе или сентябре?»
Был уже апрель. Более полугода назад, примерно зимой, кто-то ночью проник в шахту Ху и был замечен там совершенным заклинателем.
Две стороны вступили в схватку.
Позже совершенный заклинатель тоже покинул шахту.
Возвращаясь на несколько месяцев назад, мы читаем рассказ Сяосяо о шахтере, который увидел в шахте овцу.
После этого шахтер ушёл.
Сложно сказать, связаны ли эти два события.
Но их объединяет одно: оба участника ушли, и никакого продолжения не последовало.
В совокупности они несут в себе глубокий смысл.
«Полгода назад тот монах, который жил здесь…» — Цзян Ван тщательно подбирал слова. «Что он был за человек? Можете рассказать?»
Потому что Сяосяо раньше была служанкой этого монаха.
Только после его ухода старик Гэ «попросил» её.
Поэтому, задавая ей вопросы, Цзян Ван старалась быть внимательна к её чувствам.
Сяосяо опустила голову, выражение её лица было неясным.
«Цветочное море» — это не какая-то даосская техника, специально предназначенная для допроса. В нынешнем виде это, в лучшем случае, непринуждённая беседа с Сяосяо.
«Всё в порядке. Можешь не говорить, если не хочешь», — сказала Цзян Ван.
«Он… ничем не отличается от любого другого мастера. В лучшем случае он меня не ударит».
Цзян Ван прекрасно знала, что у служанок не было особой свободы.
Служанки на руднике Ху были, по большей части, игрушками в руках заклинателей.
Для многих выдающихся заклинателей не существовало высоких идеалов или светлого будущего.
Стремление к высшим достижениям было обусловлено роскошной жизнью.
Даже слабые заклинатели, вроде старика по имени Гэ, вынужденного охранять шахты, наслаждались жизнью вовсю.
Цзян Ван кивнул, собираясь закончить разговор.
Но Сяосяо продолжила: «Он… он сказал, что позаботится обо мне, защитит и… заберёт меня».
Даже под влиянием моря цветов ей было трудно говорить.
В обычных обстоятельствах она бы никогда этого не сказала.
В конце концов… для многих это было нелепо.
Невероятный заклинатель обещает позаботиться о служанке в охраняемой зоне?
Даже если Сяосяо тогда так увлеклась, что не нашла это смешным, к этому моменту она должна была понять, насколько это абсурдно.
Результат был очевиден: когда заклинатель ушёл, Сяосяо даже не поняла, что произошло.
«Спасибо, что рассказала», — сказала Цзян Ван, разгоняя море цветов.
Сяосяо на мгновение отвлеклась, прежде чем вернуться в нормальное состояние.
Она посмотрела на пальцы ног.
«Иди прямо к управляющему Ху за моей зарплатой».
Цзян Ван сказал: «Что бы ни понадобилось двору, можешь организовать это сам. Я не буду спрашивать».
В качестве компенсации он обсудил с управляющим Ху в основном камень даоюань, а также немного золотых и серебряных монет на повседневные нужды;
шахтёрский район не скупился на выдающихся земледельцев.
Задание для маленькой служанки поможет ей успокоиться.
Наступило лето, и воздух становился немного тяжелее.
Цзян Ван взглянул на небо за двором;
оно было тёмным и мрачным.
Скоро должен был пойти дождь.
