Наверх
Назад Вперед
Верное сердце парящее в небесах Глава 15: Целый источник Ранобэ Новелла

Глава 15: Целый источник

Город Таншэ, расположенный к северу от города Фэнлинь, — один из семи городов, находящихся под юрисдикцией Вэй Цюйцзи, самый маленький и удалённый. Он расположен у подножия гор Цичан, простирающихся на десятки миль, и его жители, в основном охотники, зависят от гор как источника средств к существованию.

Редактируется Читателями!


Прогуливаясь по городу Таншэ, вы увидите старые дома и редко встречающихся пешеходов.

Те, кто всё же проходит мимо, спешат, хмурясь.

Не говоря уже о том, что по сравнению с городом Фэнлинь, и даже с городом Фэнси, где родился Цзян Ван, это место меркнет.

«Деревни близ городка Таншэ разбросаны вдоль гор Цичан. Местные жители живут охотой и обычно собираются в городе только в первый и пятнадцатый дни лунного месяца. Сейчас не время ярмарки, поэтому народу мало».

Цзян Ван тщательно изучил вопрос перед поездкой, чтобы всё объяснить Чжан Линьчуаню.

Хотя эта поездка была организована деканом, а старшие братья присматривали за младшими, Цзян Ван прекрасно понимал, что не следует полагаться на советы других во всём, и не смел расслабляться.

На протяжении всего пути на лице Чжан Линьчуаня не сходила лёгкая улыбка – ни отстранённая, ни знакомая, не выражающая никаких существенных эмоций.

Он просто кивнул и направился к дому, где произошло убийство.

Хотя их поездка отражала независимую волю даосской академии, было крайне важно не сообщать об этом местным властям.

Тан Дунь, городской стражник Таншэ, ждал их у дверей.

«Тан Данью и его жена – уроженцы нашего городка Таншэ. Мы с Данью часто ссорились в детстве…» Было ясно, что этот смуглый человек с грубым лицом был расстроен. Его глаза, похожие на колокольчики, налились кровью, когда он стоял и бормотал снова и снова: «Этот мерзкий ублюдок такой мерзкий! Чёрт тебя побери! Чёрт тебя побери!»

Чжан Линьчуань взглянул на свою полицейскую форму. «Почему ты здесь один? Где твой капитан?»

«Наш капитан занят другими делами». Тан Дунь, не замечая недовольства Чжан Линьчуаня, продолжил: «Вы все собираетесь стать высокопоставленными чиновниками, так что вы должны нам помочь!»

«Интересно! Разве в таком маленьком городке, как Таншэ, есть что-то важнее этого дела об уничтожении семьи?» Чжан Линьчуань презрительно усмехнулся, но не стал развивать тему. Он лишь махнул рукой, прерывая Тан Дуня. «Ближе к делу. Какие улики ты обнаружил? Что сказали люди из уголовного розыска?»

Дун А отправил отдельного человека на расследование, явно продемонстрировав своё недоверие к Вэй Цюйцзи.

Соответственно, сотрудники уголовного розыска избегали встречи с ним, а местные власти посёлка Таншэ прислали для его встречи лишь младшего констебля.

Это было понятно.

Тан Дунь почесал голову: «У нас… нет никаких зацепок. Эти сотрудники уголовного розыска ничего нам не сообщили о своих находках…»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Чжан Линьчуань почти позабавился его гневу. Если нет зацепок, о чём ты так долго говоришь?

Но он всё же проявил благовоспитанность и, подавив раздражение, сказал: «Хорошо, пойдём и посмотрим».

Тан Дунь быстро сорвал печать с двери, вынул ключ и отпер большой замок.

Затем он толкнул деревянную дверь.

Цзян Ван заметил, что печать была не простой: на ней был нанесён амулет, подавляющий зло.

Очевидно, специалисты из отдела уголовных расследований тщательно охраняли место преступления.

Когда печать сняли, дверь открылась, и из неё вырвался смешанный запах гниения, грязи и зловония.

Цзян Ван подавил неловкость, осматривая двор. Двор был завален обычным охотничьим снаряжением: охотничьими ножами, капканами, луками и стрелами, а также разбросанными повсюду шкурами животных и копчёным мясом.

У главного входа лежала охотничья собака, от которой остался лишь скелет.

Судя по её позе, она, вероятно, первой заметила незваного гостя, но была тут же убита.

Цзян Ван обернулся и увидел Чжан Линьчуаня, прикрывающего рот и нос платком, расшитым орхидеями, и нахмурившегося.

В ответ на вопросительный взгляд Цзян Вана Чжан Линьчуань слегка наклонил подбородок вперёд и прошептал из-под платка: «Всё в порядке, заходи».

Тан Дунь, стоя боком у двери, пробормотал: «Я… не пойду. Это место жуткое…»

В конце концов, он был всего лишь смертным, поэтому Цзян Ван не стал его заставлять. Он кивнул: «Хорошо».

Затем он повёл их во двор.

Густой, невыносимый запах трупов мгновенно окутал их, заполнив обоняние.

Такой уровень энергии трупов нельзя было получить, просто убив нескольких человек или призвав несколько зомби;

это было больше похоже на общение с какой-то злой сущностью.

Чжан Линьчуань оглянулся на руку Цзян Вана, державшую меч.

Тонкие белые пальцы выглядели чистыми и сильными.

«Младший брат Цзян, вы славитесь своим искусством фехтования?» — спросил он.

Цзян Ван, не оборачиваясь, огляделся вокруг.

Он сказал: «Прошу прощения, старший брат Чжан. Я ещё не закончил Даосюань и не практиковал даосские техники, поэтому могу полагаться только на фехтование для самообороны».

«Когда на внешнюю секту напали, я слышал, что младший брат Цзян был среди нападавших, но ему удалось с лёгкостью скрыться. Видите, какой он необыкновенный».

«На самом деле, это было довольно опасно. Этот демон был гораздо сильнее меня. Мне удалось спастись, только предупредив своих соучеников».

Рядом со двором стояла деревянная собачья будка, теперь уже пустая.

Взгляд Цзян Вана скользнул по двору, но он не увидел никаких следов крови.

«Здесь всё довольно зловеще. Младший Брат, будь осторожен», — сказал Чжан Линьчуань.

«Понимаю, братишка».

В этом небольшом дворике было три комнаты. Напротив главного входа находился зал с открытой дверью.

На пороге лежал скелет, лишенный плоти и крови, только скелет.

Судя по одежде, это был хозяин дома, охотник Тан Данью.

Цзян Ван осторожно переступил через тело и вошёл в зал.

Стены зала были голыми, без каких-либо украшений. В центре стоял стол на восемь персон с четырьмя скамьями. На столе лежали остатки еды, накрытые плетёной бамбуковой циновкой.

Под скамьёй слева лежала хозяйка дома, о чём свидетельствовал свёрток грубой ткани, в который она была одета.

И всё же… еда не испортилась, а от трупа остались одни кости.

Необъяснимый холод пронзил его копчик, смутный страх, который он не мог постичь. Цзян Ван чуть не выхватил меч.

Но, в конце концов, он пережил множество сражений не на жизнь, а на смерть, поэтому подавил инстинкты и не хотел опозориться перед Чжан Линьчуанем.

«Эту плоть и кровь точно не съели; это дело рук какой-то злой магии». Чжан Линьчуань прикрыл платок рукой и небрежно огляделся. Он видел лишь отвращение, а не страх. «Эти двое были не так давно мертвы, но с исчезновением всей их плоти и крови многие улики были утрачены. Ты сражался с демонами, напавшими на внешний двор. Что-нибудь знакомое в них?»

Цзян Ван покачал головой. «Сейчас я вижу только два скелета, поэтому не могу сказать. Но эта аура трупа, пронизывающая воздух…»

«Что?»

«На меня напал труп, которым они управляли, и я заразился трупным ядом. Мастер Дун меня вылечил».

Чжан Линьчуань кивнул, не выпуская платок изо рта, и направился в комнату справа от вестибюля. «Давайте разделимся и разберёмся. Немедленно сообщите мне, если что-то произойдёт».

«Хорошо».

Чжан Линьчуань был заклинателем среднего уровня. Во дворце Тунтянь Дао циркулировало, и энергия Дао генерировалась естественным образом.

Цзян Ван не стал бы о нём беспокоиться. Он тут же выхватил меч и направился в комнату слева.

Эта комната…

очень маленькая.

Войдя, я увидел деревянную лошадку, молча стоящую на земле.

Деревянная лошадка была исключительно изящной и гладкой, явно результат значительных усилий, вложенных в её создание.

Неподалёку от лошадки стоял низкий столик, заваленный мелкими предметами, такими как рогатки и погремушки.

А на стене сбоку от стола Цзян Ван увидел единственное украшение, которое он видел с тех пор, как вошёл во двор.

Это был небольшой холст, написанный детскими мазками кисти, изображавший три маленькие фигурки.

Двое старших, держась за руки с младшей, бежали по морю цветов.

Маленькая, дрожащая собачка следовала за фигурками.

Когда-то это был полноценный дом, место, которое цвело всю весну.

Цзян Ван неохотно продолжил идти, пока не увидел разбросанную одежду в цветочек перед низкой кроватью.

Подняв глаза, он, естественно, увидел последние кости этой семьи.

Маленький, хрупкий, нежный и беспомощный скелетик.

Это было единственное, что осталось в этом мире от маленькой девочки, когда-то лелеемой родителями.

Он почувствовал гнев.

Неконтролируемый, крайне сильный гнев.

Новелла : Верное сердце парящее в небесах

Скачать "Верное сердце парящее в небесах" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*