
Где она?
Куда убежал этот демоненок?!
Редактируется Читателями!
Раздражённый голос Ян Юйлуна раздался по коридору, когда он ринулся в примерочную с пустыми тарелками, заляпанными глазурью.
Ян Вэньсюй не воспринял угрозу как должное, его лицо потемнело, как у отца.
Несмотря на постоянные упреки в адрес Ян Рины, он был слишком опекающим, чтобы позволить чему-либо опасному прикасаться к ней.
Что она сделала на этот раз?
Чжао Лифей заговорила, усмехнувшись, увидев, что это не одна тарелка.
Две тарелки стояли друг на друге, балансируя на обеих руках.
Вот это обжора!
Она съела все маленькие кусочки торта, приготовленные для меня.
Посмотрите на это!
Ян Юйлун фыркнул: «От торта не осталось ни кусочка!»
Он попытался засунуть тарелку в лицо Чжао Лифэй, но наткнулся на целую армию разгневанных женщин, которые суетились, чтобы не испачкать руки и платье.
Эй, рисовый шарик, иди сюда!
Ян Юйлун нахмурился, заметив пару двойных пиалов, свисающих за плечами Ян Вэньсюй.
Они шевелились, словно кроличьи уши, прежде чем увести жертву в долгую, таинственную погоню.
Вижу тебя, не пытайся спрятаться.
Как ты можешь быть таким озорным?
От кого ты унаследовал эту черту?!
Ян Юйлун застонал, увидев, как она выскочила из-за спины Ян Вэньсюй.
Прежде чем кто-то успел её схватить, она уже убежала на своих маленьких ножках.
Ага, так ты тоже глупый!
Вот именно, прямиком в логово льва!
Ян Юйлун злодейски рассмеялся, поставил тарелки на пол и раскинул руки.
И, как он и предсказывал, маленькая дурочка бросилась прямо ему в объятия.
Дядя, дядя, не сердитесь на меня.
Ян Рина взвизгнула, когда её подняли так высоко в воздух, что её ножки болтались.
Она взмахнула ими, прежде чем протянуть руки, пытаясь обнять Ян Юйлуна.
Никто не возражал против того, что он поднял её в воздух, словно плюшевую куклу.
Все знали, что этот идиот так сильно обнимал её маленький мизинец, что даже не мог представить, что причинит ей боль.
Максимум, на что он был способен, – это слегка поворчать, прежде чем исполнить её просьбу.
Не прошло и минуты, как она оказалась в его надёжных объятиях. Дядя, дядя, я же просто попробовала торт для тебя.
Пробовала?
Ты же не имеешь в виду, что уплетала его, как кролик, обожравшийся сахара?
Нет, нет!
Ты всё неправильно поняла!
Ян Рина рассмеялась, обнимая заботливого дядюшку за шею.
Я просто попробовала еду, чтобы убедиться, что она не отравлена.
Ради тебя я пожертвовала своей жизнью.
Разве ты не должен быть тронут и обрадован моими действиями?
О, ты прав.
Словно озадаченный шут, Ян Юйлун медленно кивнул.
Остальные хотели бы закрыть лицо руками, с какой лёгкостью он поверил глупым доводам ребёнка, но кто-то, надо признать, у неё хватило остроумия придумать оправдание прямо на месте.
Свадьба уже началась, или ты собираешься ждать, пока я сгнию на собственных похоронах?
– проворчал Чжао Мояо, входя в комнату в строгом костюме.
Прадедушка!
Ян Рина извивалась в объятиях Ян Юйлуна, желая освободиться и прыгнуть прямо в объятия прадедушки, но кто-то её опередил.
Ян Вэньсюй промчался сквозь толпу, его лоснящееся тело легко пробиралось сквозь толпу.
Он остановился на расстоянии вытянутой руки от Чжао Мояо, словно чего-то ожидая.
Чжао Мояо от души усмехнулся, глядя на своего правнука.
Было так забавно слышать, как его смертоносный язык разрывает сердца адусов, а его действия были совершенно иными.
Вот-вот.
Он похлопал мальчика по голове, взъерошив его слегка волнистые волосы.
Почему мне кажется, что тебе это нравится, ведь у меня много акций?
Акций?
Каких акций?
— невинно спросил Ян Вэньсюй, словно не понимая, что имеет в виду Чжао Мояо.
Чжао Мояо вздохнул и покачал головой, забавляясь: «Кто тебя таким хитрым воспитал?»
Ян Вэньсюй мельком взглянул на мать, а затем на Чжао Мояо: «Никто».
Хм, и я уверен, что моя внучка никак не повлияла на твоё поведение.
Чжао Мояо крепко погладила Ян Вэньсюя по голове.
Твоя мать, должно быть, очень гордится таким нахальным сыном, как ты.
О, поверь мне, я горжусь тобой, как никогда.
Чжао Лифей усмехнулась, протягивая руки.
Она едва успела это сделать, как Ян Вэньсюй уже был рядом.
Он огляделся и, когда никто не смотрел, отчаянно вцепился в её руки, отказываясь отпускать.
Взгляд Чжао Лифей смягчился, когда она наклонилась и целомудренно поцеловала его в лоб.
Ты такой милый, мой маленький конфетка.
Она поддразнила его, выдернув одну руку из его маленькой руки, чтобы ущипнуть за щёку.
Я не конфетка, и я не милый, — твёрдо сказал он, хотя его уши покраснели.
Он явно любил делать вид, что ему не нравится её внимание, но перед матерью он всегда был ужасным лжецом.
Чжао Лифей называла его «конфеткой» с самого детства.
Его характер всегда был непредсказуемым, как коробка шоколадных конфет.
Но ей всё это нравилось, и прозвище «конфетка» просто прилипло к ней.
Правда?
Чжао Лифей ухмыльнулась, в последний раз ущипнув сына за щёку.
Её смех согрел его сердце, когда он шлёпнул её по руке, но он тут же пожалел об этом решении.
Мрачное, угрюмое выражение мелькнуло на его лице, когда он уставился в пол.
Чжао Лифей медленно покачала головой с лёгкой улыбкой на губах, игнорируя все женские возни по поводу испорченного платья.
Она наклонилась к нему и крепко обняла.
Как можно быть таким очаровательным?
Я сказал, что я не… Ян Вэньсюй сделал вид, что ему не нравятся её объятия, хотя это было его самое любимое занятие на свете, не считая её, Ян Рины и отца.
Он замер на пять секунд, прежде чем наконец поддался своим желаниям.
Его руки крепко обняли её за плечи, прижимая к себе изо всех сил.
Он огляделся, и, когда ему показалось, что никто не смотрит, его резкий голос наконец смягчился.
Мама…
Да, моя маленькая конфетка?
Ты сегодня прекрасна.
Разве я не прекрасна каждый день, дорогая?
Лицо Ян Вэньсюй покраснело от её быстрого ответа.
Он был взволнован её вопросом, несмотря на то, что привык к её поддразниваниям.
«Ты делаешь?» – не договорил он, почувствовав, как пара сильных рук отцепляет его.
Папа.
Ян Вэньсюй нахмурился, когда Ян Фэн усадил его на небольшом расстоянии от Чжао Лифей.
Называй меня папочкой, и я позволю тебе обнять её ещё немного.
Ян Фэн торговался, обнимая Чжао Лифей.
Ему было трудно проскользнуть по ткани её платья, не наступив на неё.
К счастью, он не испортил ни одной детали её прекрасного платья.
Если бы он это сделал, то получил бы самый долгий взбучку.
Как будто.
Ян Вэньсюй нахмурился, скрестив руки.
Он всегда называл свою мать «мамой», но обычно, дома, он называл её «мамочкой».
Но когда дело касалось его упрямого и жадного до внимания отца, он всегда называл его «папой», а когда он был в плохом настроении, «отцом», а когда Ян Фэн украл внимание Чжао Лифей, он называл её «донором спермы».
Ладно, тогда, пожалуй, твоя мать будет в моём полном распоряжении.
Кстати, я буду сопровождать её всю свадьбу.
Не издевайся над нашим сыном.
Чжао Лифей усмехнулась, покачав головой, и протянула руки Ян Вэньсюю.
Он слегка ухмыльнулся отцу и бросился прямо к ней в объятия.
Ха, ты слишком низок, чтобы дотянуться до её щеки, – задумчиво произнес Ян Фэн, наклоняясь к жене, чтобы поцеловать её в щёку, но она лишь отмахнулась от его попытки.
Вот почему наш сын не называет тебя папочкой.
Она покачала головой, продолжая гладить затылок Ян Вэньсюй.
Будет, подожди, моя любимая жена, – усмехнулся Ян Фэн, сунув руку в потайной карман костюма, чтобы вытащить сложенный листок бумаги и помахать им перед лицом сына.
Знаешь, что это?
Бланковый чек?
Ян Вэньсюй сделал вид, что ему безразличен чек, но на самом деле знал, что это такое.
С каждым днём ты становишься всё больше похожа на свою мать.
Хорошо.
Я не хочу быть как ты.
Ах ты, нахал Ян Фэн, сунул бумажку обратно в карман, чтобы ущипнуть сына за щёку, но проворный мальчик легко увернулся.
Мама, он меня издевается!
Ян Фэн, не издевайся над своим сыном!
Я не издевался.
Ян Фэн был в ярости, недовольный тем, как быстро она встала на сторону их сына.
Он сердито посмотрел на сына, который ответил ему тем же, и они оба одновременно выдали: «Хм!»