
RELEASE THAT WITCH Глава 152. Переговоры (часть 2). Освободите эту Ведьму РАНОБЭ
Глава 152. Переговоры (часть 2).
Дождь за окном уже прекратился, и облака медленно рассасывались. Солнце медленно заходило, окрашивая небеса в красный цвет.
Редактируется Читателями!
Открыв дверь гостевой комнаты на первом этаже, Роланд увидел, что Маргарет беспокойно наматывает круги около камина. Стоявший в комнате у стенки Шон, увидев вошедшего в комнату Принца, поклонился и приложил кулак к груди в качестве приветствия. Маргарет тоже заметила Роланда, подошла к нему и нервно поинтересовалась:
Ваше Высочество, как там Молния?!
Роланд аж ошалел он прикинул в голове множество различных вариантов развития ситуации. Он был готов к тому, что торговка будет спокойной, злой или нарочито холодной, но такого вопроса он точно не ожидал.
С ней всё нормально Она просто немного устала.
Правда? Это хорошо, облегчённо вздохнула Маргарет.
Вы, кажется, сильно за неё волнуетесь.
Она так сильно похожа на своего отца! Разрез глаз и форма носа так вообще один-в-один! Я сразу же поняла, что она дочь сэра Грома.
Затем она, вздохнув, расстегнула застёжку своего ожерелья и, наклонив голову, стянула его с шеи.
Вы же сказали, что Вам надо будет проверить Это значит, что Вы можете узнать, лгу я или нет. Наверное, Вы это делаете с помощью ведьмы, да? Если да, то, пожалуйста, не могли бы вы попросить свою ведьму присоединиться к беседе, я не люблю, когда за мной тихо подглядывают. Неприятное чувство, знаете ли.
У неё на ладони лежал обрамлённый золотом шестигранный камень Медальон Божественной Кары, высшего качества.
Пока Роланд шёл до гостевой комнаты, он обдумывал, как же ему провернуть ситуацию, чтобы Маргарет сама отдала камень и при этом не настроилась против него. Но, как оказалось, думал он зря женщина сама взяла на себя инициативу в этом вопросе. И теперь, честно сказать, Роланд её даже зауважал. Она оказалась в такой неприятной ситуации, но при этом всё ещё пытается перехватить инициативу. Наверное, это и было качество прирождённого торговца умение договариваться и держать лицо в любой ситуации.
Роланд взял протянутый ему камень Воздаяния, и повесил его на подставку около камина. Прикинув приблизительную стоимость такого камня он понял, что магию тот подавляет примерно в радиусе одного метра. С точки зрения Найтингейл этот камень выглядел как огромная чёрная дыра. Ведьме приходилось держаться от него подальше, чтобы случайно не попасть под раздачу.
Пойдёмте-ка в комнату для переговоров, предложил Роланд. Раз уж торговка решила действовать открыто, то и ему не следует юлить. Когда они вошли в переговорную, Найтингейл, уже выйдя из тумана, сидела на диване, положив подбородок на руки и всем своим видом показывая, что она тут сидит уже давно и успела заскучать.
Когда все удобно уселись, Роланд представил Найтингейл:
Вот эту женщину зовут Найтингейл, и она сможет определить правдивость Ваших заявлений.
Здравствуйте, мисс Найтингейл, поздоровалась Маргарет, слегка поклонившись, и получила в ответ такое же приветствие.
Вы сказали, что ничего не имеете против ведьм. Почему? Роланд начал с того вопроса, который интересовал его больше всего. Фьорды, насколько я знаю, тоже находятся под влиянием нашей Церкви.
Да, но влияние Церкви там не такое сильное, наш народ больше верит в Трёх Богов. В этом морской народ и песчаные люди очень похожи, кстати. Они оба обожествляют Небо, Море и Землю. Ну а что касается меня Маргарет на секунду замолчала. У меня была очень хорошая и близкая подруга. Однажды мы отправились с ней в море на рыбалку, и в пути нас застал шторм. Мы боролись за жизнь, но, к несчастью, в нашу лодку попала огромная волна и разбила её на кусочки. В общем, во время этой катастрофы в моей подруге проснулись ведьмовские силы и она научилась дышать под водой, как рыба. Она нашла меня, когда я, уже потеряв сознание, просто плавала на поверхности моря, и отбуксировала меня к берегу.
А что потом? Найтингейл не сдержала своё любопытство.
Вскоре после того, как я очнулась, она ушла в море Наверное, море ей всегда нравилось больше, чем я, грустно ответила Маргарет. С тех пор я её больше не видела. Но люди часто говорят, что она иногда появляется в особо туманные дни, высовывается из воды и ведёт рыбацкие суда своим пением, помогая им обойти все камни и скалы. Нет, что бы ни произошло, моя подруга не может быть злой. Она не пособница Дьявола.
Роланд кивнул, ведьмы, у которых проснулась их сила, до этого были такими же обыкновенными людьми, и если у них было много друзей, то обычная пропаганда Церкви о злобности ведьм на них не могла подействовать, так как у них перед глазами был живой пример.
Кажется, Вы о ведьмах знаете много. Вы по одной лишь моей фразе догадались, что у меня не одна ведьма.
Честно, это из-за моей многолетней дружбы. Она ведь была моей подругой детства и партнёром по бизнесу Я даже задумывалась о том, чтобы открыть приют для таких странных женщин.
Она грустно улыбнулась:
Но, к несчастью, Королевский город очень сильно отличается от Пограничного города. Я отказалась от идеи о приюте из-за слишком большого риска. В общем, я увидела, что Молния упала прямо к Вам в руки, значит, Вы с ней очень дружны, а учитывая то, что она ещё и ведьма Ну вот я и подумала, что Вы кто-то вроде меня, кто не испытывает ненависти к ведьмам. А для Лорда спрятать во дворце несколько ведьм вообще труда не представляет, особенно здесь, практически на границе королевства. Но Вы всё равно должны быть очень осторожны если Церковь узнает, то всем здесь не поздоровится.
Найтингейл до сих пор не нашла в речи Маргарет ни единого признака лжи, так что она пришла к выводу, что та и в самом деле не собирается бежать с докладом в Церковь. Роланд тоже определился, и, слегка виновато улыбнувшись, сказал:
Кажется, я немного перегнул. Надеюсь, Вы не обиделись.
Нет, Ваше Высочество, это ведь было ради безопасности Молнии и других женщин Маргарет просто отмахнулась от извинения. А вот если бы Вы так о ней не заботились, то были бы ненадёжным человеком.
Вы хорошо знаете Грома? поинтересовался Роланд. Ваше отношение к Молнии гораздо глубже, чем простое отношение рядового человека к ребёнку героя.
Услышав вопрос, Маргарет замялась. Роланд хотел было сказать, что она не обязана отвечать на вопрос, если не хочет, но не успел, женщина медленно заговорила:
Честно сказать После кораблекрушения я покинула свою деревню и отправилась в экспедицию под предводительством сэра Грома. Вместе с ним мы очень долго ходили по морю. Сэр Гром и его жена заботились обо мне, ведь я была одной из самых молодых матросов. Я была рядом в тот день, когда родилась Молния.
Она родилась на корабле?
Да, прямо во время шторма. В тот день громко грохотало, и повсюду сверкали молнии, освещая небо. К несчастью, жена сэра Грома умерла вскоре после родов из-за заражения крови, и я Я сидела с Молнией. Грудного молока у меня не было, так что я по ложечке давала ей пережёванную овсянку, смешанную с рыбьей икрой и мукой, голос Маргарет стал мягче. Сэр Гром был в трауре, но всё ещё продолжал командовать своей флотилией. Без него команда развалилась бы за считанные месяцы. И всё это время я жила рядом с Молнией в каюте, смотрела, как она растёт А потом Сэр Гром нашёл Теневые Острова. Затем мы вернулись в Бухту полумесяца, и на этом экспедиция была закончена. Вскоре после этого я покинула Фьорды и отправилась в королевство Грэйкасл.
Так вот что случилось, медленно подумал Роланд. Неудивительно, что реакция женщины на имя Гром оказалась такой бурной. Ну а что касается того, почему Маргарет решила покинуть Грома, то Роланд мог подумать лишь о двух причинах. Произошедшее казалось началом любовного романа, а вот конец вряд ли оказался бы тем, на который Роланд надеялся.
Такое совпадение вновь встретится так далеко от дома, пройдя через горы, реки и океаны Ну, раз у них такие близкие отношения, то не получится ли у Роланда выбить себе скидочку на товары? Он пару раз откашлялся:
Мисс Маргарет, раз уж мы теперь друзья, давайте вновь обсудим сделку.
Ваше Высочество, так не пойдёт, расхохоталась Маргарет. Сделка есть сделка это вечное и негласное правило бизнеса.
Читать Освободите эту Ведьму Глава 152. Переговоры (часть 2). RELEASE THAT WITCH
Auteur: Er Mu, 二目 Traduction: Artificial_Intelligence