Глава 1215: Я нашёл вас, моя госпожа
Су Цзиньшэн всё ещё была немного одурманена, когда повесила трубку.
Редактируется Читателями!
Она безучастно смотрела на молодого человека рядом с собой.
Ей казалось, что она забыла что-то важное.
Гу Ли…
Почему они так внезапно расторгли контракт?
Су Цзиньшэн не могла понять.
Видя оцепенение девушки, молодой человек надул щёки, наклонился и поцеловал её, а затем с некоторым огорчением произнёс:
«Господин, вы думаете о другом мужчине?»
«Нет, я думаю о другом. Мяу~»
Его взгляд рассеянно скользнул по телефону.
В его тёмно-фиолетовых глазах мелькнула тень.
Возможно, поняв что-то, он тихо и молча схватил её за руку, крепко сжимая и не отпуская.
Су Цзиньшэн взглянула на него.
Хотя у неё и были сомнения, разрыв помолвки Гу Ли был для неё благом.
Так ей не придётся заранее сообщать обеим семьям.
Итак…
Неужели это, после пробуждения… хорошее предзнаменование?
Су Цзиньшэн хотела позвонить Гу Ли, но ревнивая кошка спрятала её телефон, и Су Цзиньшэн беспомощно пыталась его уговорить.
Наконец уговорив его вернуться, она поспешила обратно в резиденцию Су, где уже были обе семьи.
Но Гу Ли не появился.
Как будто он не хотел с ней встречаться. Даже расторжение помолвки было улажено двумя старейшинами семьи Гу.
Су Цзиньшэн позвонила ему, но номер был отключен, и звонок не прошёл.
Он не отвечал на её звонки и даже на сообщения.
Су Цзиньшэн немного волновалась за него.
Но дядя Гу сказал, что с ним всё в порядке, поэтому она больше не может задавать вопросов.
…
…
Вечером, когда она ехала домой, её внимание привлекла знакомая фигура на обочине дороги.
Гу Ли, которому не удалось дозвониться до него, теперь молча стоял перед витриной придорожного цветочного магазина, застыв в неведении, не понимая, что он видит.
Витрина была полна ярких, красивых цветов.
Гу Ли, однако, стоял неподвижно, словно деревянная фигурка.
У него уже начала пробиваться щетина, и он выглядел подавленным и растрепанным.
Су Цзиньшэн резко затормозил.
Она оглядела машины вокруг и быстро припарковала её на обочине.
Надев маску и шляпу, она открыла дверцу и выбежала.
«Гу Ли!» Она пересекла оживлённую улицу и побежала к нему.
Взгляд мужчины, стоявшего перед витриной цветочного магазина, блеснул, словно он услышал её голос.
Он не обернулся, тускло глядя на цветы в витрине, словно в оцепенении.
Когда его взгляд упал на прекрасный белый цветок, его ресницы слегка дрогнули, и тусклый свет в глазах на мгновение словно стал ярче.
«Гу Ли».
Су Цзиньшэн подбежала к нему, затаив дыхание.
«Ты в порядке?»
Она беспокоилась о нём.
Гу Ли ничего не сказала, не ответила.
Как будто не слыша её, он не отрывал взгляда от тихого, прекрасного белого цветка в витрине, и в глазах его мелькал слабый блеск.
Его удручённый профиль, его неподвижность,
как у ребёнка, жаждущего игрушку, жадно смотрящего, но не смея говорить.
Слабый свет в его глазах, казалось, жаждал чего-то,
но, несмотря ни на что, он молчал.
Никаких дальнейших просьб не последовало.
Тишина была душераздирающей.
Су Цзиньшэн посмотрел на него, затем проследил за его взглядом, глядя на прекрасный белый цветок.
Белый цветок на окне,
одиноко стоящий в углу, слабо излучал свою неповторимую красоту.
