Глава 1057 Я выйду за тебя замуж
Его лицо, словно когда-то оцарапанное когтями дикого зверя,
Редактируется Читателями!
совершенно испортило всю его красоту.
Он холодно посмотрел на неё, его тёмные глаза были ледяными и бесстрастными.
Фу Шэн замолчала, моргнула и повысила голос.
«Меня зовут Ван Шэн, дочь Цзян Ина. Приятно познакомиться».
Сун Чжао равнодушно взглянул на неё и снова взялся за мотыгу. Мотыга была огромной, железной, весом не меньше тридцати фунтов.
Мужчина схватил её обеими руками, поднял и без усилий опустил.
Мотыга подняла землю, разбросав комья во все стороны.
Несколько комьев грязи упали прямо на белую юбку Фу Шэна, оставив на ней пятна.
Фу Шэн моргнул, глядя на свои крепкие руки, и почувствовал странный страх.
У неё возникло предчувствие, что если он рассердится и замахнётся на неё мотыгой, она мгновенно умрёт.
Хрупкая девушка молча сжала верёвку, держащую промасленную бумагу.
Боясь удара мотыги, она не осмеливалась подойти слишком близко.
Стоя на тропинке у поля, она тихо спросила:
«Ты голоден? Я заметила, что ты ничего не ел».
«Я купила паровые булочки. Они очень вкусные. Хочешь?»
Каждое слово излучало необъяснимую тревогу.
Хотя они никогда не встречались, она относилась к нему как к близкому другу, искренне и усердно пытаясь сблизиться с ним.
Мужчина опустил глаза, выражение его лица не изменилось.
Его руки беспрестанно двигались, лицо оставалось холодным и равнодушным.
Казалось, он не слышал её слов, полностью игнорируя их.
Он бороздил землю вдоль линии, до самого конца поля.
Итак, он всё ближе и ближе подходил к тропинке, где стоял Фу Шэн.
Намеренно или нет,
когда его мотыга взмахивала, комья грязи летели,
и внезапно приземлились на Фу Шэн.
На ней было белое платье, и вдруг оно оказалось усеяно грязью.
Фу Шэн: «…»
Она молча похлопала себя по юбке.
[Обновление системы…]
[Одобрение фрагмента: +5%]
[Общее одобрение: 5%]
Фу Шэн, не сдаваясь, огляделся.
И действительно,
на другой тропинке рядом с полем лежали бутылка с водой и соломенная шляпа.
Это была необходимая вещь для мужчин, работающих в поле. Соломенная шляпа защищала от палящего солнца и теплового удара.
А фляга предназначалась для питья во время перерывов.
Фляга Сун Чжао, очевидно, стояла с другой стороны.
Фу Шэн взглянул на него и подошёл.
На ней были изящные, чистые матерчатые туфли, уже испачканные грязью от ходьбы по тропинке вдоль поля.
Ей было всё равно, и она понесла булочки с мясом.
Девушка собиралась положить свои вещи рядом с флягой,
но, вероятно, потому, что она была пуста, та со стуком упала.
Фу Шэн был ошеломлён.
«…» — глаза Сун Чжао похолодели, когда он посмотрел на неё.
Фу Шэн подсознательно объяснил: «Я ничего не трогал. Я просто хотел поставить булочки здесь».
Она протянула руки.
Они были чистыми, нежными и светлыми — признак женщины, которая никогда не прикасалась к рукам женщины.
А её лицо…
Тёмные глаза Сун Чжао были холодными, в них мелькнула задумчивость.
Фу Шэн не хотел его беспокоить и уже собирался отложить булочки и уйти.
Но этот чайник…
Она невольно взглянула на него.
Увидев, как крепыш опустил голову, продолжая рыть землю, она поджала губы и тайком спрятала чайник.
Прибежав домой и наполнив чайник водой,
она забрала его с собой.
Перед уходом,
посмотрев на булочки с мясом, лежащие нетронутыми на земле, она вздохнула,
возможно, зная, что он их есть не станет.
