24.04.2025
Глава 1472: Это ошибка (часть 2) [Голосование месяца]
Редактируется Читателями!
Шэнь Тан не хотел поднимать эту тему, но Кан Ши продолжал поднимать её.
«Молодой господин Джимо говорит, что господину не нужно этого делать, чтобы защитить Ухуэй?» Мастер хотел, чтобы Джимо Цю закончил предложение, но его Мастер был настолько нетерпелив, что даже не дал Джимо Цю возможности договорить.
Джимо Цю моргнул: «Так вы можете сказать?»
«Заткнитесь, оба. Я не буду считать вас дураками».
Как будто почувствовав раздражение своего Мастера, Кан Ши тактично замолчал, чтобы избежать побоев.
Он перевёл разговор на Чу Яо.
«Время никого не ждёт. Прошу вашей помощи, молодой мастер Джимо».
Внимание Шэнь Тана действительно удалось отвлечь.
«Мне нужно что-нибудь подготовить?»
«Ваше Высочество, просто сосредоточьтесь на своём внутреннем мире и своём разуме. Помните, кто вы и что делаете, и не теряйтесь в нём».
Виртуальный сон, созданный совершенным ритуалом, отличался от обычных снов. Последние представляли собой лишь умственную деятельность, а первый содержал в себе силу законов этого маленького мира, ограничивающих тех, кто в него попал. Затерявшись в нём, человек оказывался запертым там навсегда.
О, это означает смерть.
Шэнь Тан заметил: «Хорошо, начнём сейчас».
Вопрос был решён до прибытия остальных. Хотя она и не собиралась отказываться от вступления, ей было неприятно видеть, как тот, кто был ей дорог и кто был дорог ей, беспокоится о её безопасности.
Шэнь Тан прекрасно понимал своих подчинённых.
Когда Ци Шань прибыл, услышав новости, он понял, что дела идут плохо, и чуть не подрался с Кан Ши: «Ты его не остановишь?»
Кан Ши был в ярости: «Если бы я мог его остановить, смог бы я заставить Гу Ванчао каждый день вести себя так саркастично? Лучше приходить раньше, чем позже?»
Почему Гу Чи так одержим своей «третьей женой»?
Разве это не потому, что этот парень отстаёт на шаг, но всё равно хочет быть последним, кто поднимется на вершину? Его нынешнее положение – результат собственных ссор, стычек и сплетен?
Вместо того, чтобы надеяться, что Кан Ши остановит Шэнь Тана, лучше надеяться, что Ци Шань прибудет пораньше! Возможно, он даже расплачется, устроит сцену и даже пригрозил самоубийством, заставив господина выбирать между ним и Чу Яо, разрешив вековую дилемму: «Если мы с твоей матерью упадём в воду, кого ты спасёшь первым?»
Что мог сделать Кан Ши, чтобы остановить его? Приставить меч к её шее, угрожая смертью?
Одно предложение могло сломить оборону господина и отправить её в небеса, ругаясь и ругаясь, словно собираясь опрокинуть стол.
Пальцы Ци Шаня дрожали от ярости.
Ему хотелось убить собственных родственников ради справедливости.
Шэнь Тан не замечала творящегося снаружи хаоса. После мгновения невесомости в её ноздрях задержался сладкий цветочный аромат, смешанный с запахом земли. Она медленно открыла глаза, постепенно привыкая к свету, и поняла, что стоит на незнакомом хребте.
Во всех направлениях простиралось бесконечное ослепительное поле цветов.
«Где У Хуэй?»
Она шла вдоль хребта, но Чу Яо нигде не было видно.
Как только её тревога нарастала, вниз упал листок белой бумаги с несколькими словами, написанными изящным почерком.
[Выберите один из цветов, который вам больше всего нравится.]
[Это тот день, которого вы ждали.]
[Помните —]
[Цветочные поля огромны, с бесчисленными ветвями. Выбрать только одну — правильный выбор. Если вы выберете неправильную, вы обречены.]
Шэнь Тан несколько раз переминался с ноги на ногу, задыхаясь от шока. «…Это не просто бесчисленные ветви. Десятки тысяч — это скорее миллионы… Десять тысяч акров цветочных полей, десятки тысяч ветвей, и каждый цветок выглядит почти одинаково… И всё же вам разрешают сорвать только один? Разве это не стыдно? А как насчёт критериев отбора цветов? Организаторы имеют право их интерпретировать».
Для Шэнь Тана эта идеальная церемония была не более чем хулиганским поступком.
Ситуация была сильнее её, и У Хуэй всё ещё был в их руках. Ей оставалось лишь зажать нос и внимательно изучать маленький клочок бумаги, надеясь найти в его фрагментах ключ к прорыву. Но как бы она ни училась, это был всего лишь обычный листок бумаги, никаких пасхальных яиц.
Оказавшись в безвыходном положении, ей пришлось сменить стратегию.
Начать с цветов на цветочном поле.
«Как ни посмотри, это всё обычные цветы…»
Шэнь Тан не осмеливалась протянуть руку и прикоснуться ни к одному из цветов, опасаясь, что они могут оказаться искусственными, и ещё больше опасаясь, что «организаторы» схитрюжат и сочтут её сорвённой, если она до них дотронется: «Запах и цвет — ничего особенного».
«Вот это да!»
Когда она приблизилась к одному из цветов, вспыхнул ослепительно-белый свет, и её ноги опустели, а в голову поднялось сильное чувство падения. Шэнь Тан с трудом подавила инстинкт схватиться за что-нибудь, чтобы спастись, пока ноги снова не почувствовали себя твёрдыми.
«Это… Сяочэн?»
Она стояла у высокой, разрушенной войной стены.
Над городскими воротами висела каменная табличка с надписью «Сяочэн».
Возможно, из-за недавней войны город был заброшен и малонаселён. Досмотр ворот был неполным, и Шэнь Тан удалось пробраться внутрь с проводником. Планировка города напоминала тот Сяочэн, который она помнила с давних времён. Она расспросила местных о местонахождении башни Юэхуа.
«Башня Юэхуа?»
«Я никогда о ней не слышала».
«В городе нет места под названием башня Юэхуа».
Несколько человек ответили одинаково.
«Правда? Башня Юэхуа — это мужской бордель, который, как говорят, довольно популярен в округе». Слова Шэнь Тан сразу же вызвали презрительные или испытующие взгляды, словно им было любопытно, что у такой молодой и красивой женщины может быть такой фетиш.
Некоторые добросердечные люди также указали на район города, где были сосредоточены бордели и проститутки.
Возможно, они найдут его там.
Шэнь Тан последовала указанию, но одного взгляда хватило, чтобы отговорить её от этой идеи. Она вспомнила, что Сяочэн бурно развивал секс-индустрию, и более половины ценных торговых площадей были превращены в зал Наньфэн. Место, которое она помнила, теперь представляло собой полуразрушенный жилой район.
Она остановила другого человека, чтобы спросить о названии страны и правлении.
Прохожий отпрянул от страха, словно Шэнь Тан задала пугающий вопрос: «Как вообще могут существовать название страны и правление?»
Теперь это место принадлежало военачальнику по фамилии Чу.
«Фамилия Чу? Как его зовут?»
«Откуда мы, простые люди, можем знать имена столь могущественных личностей?»
Простые люди ужасно боялись этих военачальников. Шэнь Тан наконец выяснил после долгих расспросов: местные военачальники принадлежали к роду Чу. Их предводителя звали Чу Цзе, он был выжившим из царства Чу. После падения страны и падения семьи он и его брат Чу Яо поддерживали друг друга и с нуля построили собственное состояние.
«Чу Яо? Чу Ухуэй?»
Хорошая новость: Чу Яо существует в этом мире.
Плохая новость: этот Чу Яо — уже не тот Чу Яо.
Шэнь Тан решила встретиться с ним.
Узнав о последней военной кампании военачальников Чу, Шэнь Тан заложила своё имущество, купила старого мула и погналась за ними. Не спрашивайте, почему она не стала искать мотоцикл. Этот мир кажется обычным древнефеодальным, лишённым метеоритов, способных разрушить мир, и уж тем более сверхъестественных способностей, таких как литературная и боевая отвага.
Шэнь Тан искала его полгода, прежде чем нашла.
«Мне было так легко найти его!»
Полмесяца ночёвок под открытым небом и кормления комарами полностью истощили её терпение. Несмотря на запретную зону военного лагеря, куда простолюдинам вход запрещён, она небрежно отломила палку толщиной с руку, заточила оба конца и ворвалась в лагерь: «Пришлите Чу Ухуэя ко мне!»
«Кто смеет обращаться к военному советнику по имени?»
);
Стражники лагеря выступили вперёд, чтобы остановить его, но как только они закончили говорить, Шэнь Тан либо пнул их ногой, либо ударил по затылку, отчего они закружились и упали на землю. Одним ударом четыре или пять человек упали на землю. Это было словно разворошить осиное гнездо.
Часовой на башне натянул лук и стрелы, произведя залп.
Шэнь Тан уклонялся или отбивался от неё, двигаясь с неудержимой силой. «Пошли Чу Ухуэй ко мне!»
Ей не страшны были ни скрытые стрелы, ни мечи, ни копья.
Даже семь или восемь сильных мужчин вместе взятые не смогли бы сдержать силу её одной руки.
Солдат: «…»
Что это за чудовище?
По мере того, как всё больше солдат падали и стонали, одежда Шэнь Тан была лишь слегка испачкана. Страх постепенно наполнял глаза солдат. Сотни отступали против Шэнь Тана в одиночку, никто не осмеливался наступать.
Шэнь Тан повторил приказ в третий раз.
«Пришлите Чу Ухуэйя ко мне!»
«Или я сам пробьюсь».
Солдат, не желая относиться к этому легкомысленно, повернулся и направился прямиком в главный лагерь, чтобы передать сообщение. Примерно через четверть часа издалека послышался топот копыт. Шэнь Тан подняла брови, взглянув на мужчину средних лет, сидевшего верхом. Он был в мантии учёного, виски слегка поседели, а вокруг глаз уже пролегли тонкие морщинки. Это был Чу Яо, которого Шэнь Тан никогда раньше не видела: мужчина лет сорока. Чу Яо, которого она знала, был седым, но выглядел он всё ещё как молодой человек лет двадцати. Этот Чу Яо выдержал бурю, его лакированные глаза были полны глубокого раздумья. Он казался одновременно зрелым и незнакомым. «Это Чу Ухуэй?» Мужчина средних лет натянул поводья и спешился. Он только что получил известие, что грозный воин, способный в одиночку сражаться с сотней воинов, прибыл из лагеря, безрассудно ворвался внутрь и по пути опрокинул более трёхсот человек. Он был не только исключительно искусен в ближнем бою, но и его стрельба из лука была ещё более впечатляющей. Он выхватил лук лучника и пронзил красную кисточку на шлеме генерала с расстояния трёхсот метров, заставив солдат дрожать от страха, чуть не падая и не ползком звать подкрепление. Вспомните, алебарда, стрелявшая по воротам, достигла всего двухсот метров!
Враг даже не успел увидеть их лица, как стрела, взятая из ниоткуда, пронзила их лоб. Разве врагу не было бы легко убить кого угодно?
Странным было то, что они специально просили о встрече с Чу Яо.
И вот он пришёл.
«Могу ли я узнать имя воина?»
«Шэнь Юли».
«Есть ли у нас какие-либо обиды друг на друга?»
«Никаких обид».
Эти два вопроса озадачили мужчину средних лет: «Если не было обид, почему воин ворвался в казармы и ранил солдат?»
«Конечно, чтобы увидеть тебя», — гордо ответил Шэнь Тан, сжимая в руках украденное оружие. «Я ранил их, потому что они пытались помешать мне увидеть тебя. Если бы они меня не остановили, зачем бы я их ударил?»
Дело не в том, что она хотела кого-то ударить; Они просто напрашивались на драку.
Мужчина средних лет: «…»
Несмотря на свои знания, он всё же был ошеломлён этими словами. Даже Чу Цзе, подоспевший всего несколько мгновений спустя, чуть не споткнулся и не подвернул лодыжку. Солдаты, подслушавшие разговор, смотрели на него с недоумением, втайне гадая, кем этот человек приходится их военному советнику. Несмотря на неряшливый наряд воина, черты его лица были поразительны: глаза – как яркие звёзды, брови – как горы. Немного приведя себя в порядок, он, несомненно, станет красивым и величественным мужчиной.
Это лицо будет поразительным у представителей обоих полов.
Он сын военного советника?
Или военный советник должен ему любовь?
Все затаили дыхание, ожидая дальнейшего развития событий.
Мужчина средних лет задумался, пытаясь вспомнить, где он раньше видел Шэнь Юли. Если да, то, учитывая её необыкновенную манеру поведения и отвагу, способную в одиночку сразиться с сотней врагов, он не мог её не вспомнить.
«Я никогда раньше не встречал воина».
«У тебя действительно нет никакого впечатления? Ты не считаешь меня доступным?»
«Нет никакого впечатления. А насчёт доступности…» Мужчина средних лет заметил пристальный взгляд Шэнь Тана на своём лице, этот агрессивный взгляд, который вызывал у него ощущение вторжения на его территорию, и невольно отвёл взгляд. «Этот воин величественен и грациозен. Я, Чу, думаю, что естественно, что любой, кто его видит, испытывает к нему восхищение».
Он красив и могуч, поэтому симпатия к нему — это нормально.
Приятность — дело вкуса. Он ранил более 300 человек за одну схватку. Кто не будет бояться демона больше, чем оказаться рядом с ним?
Шэнь Тан надул щеки и шумно выдохнул, сдувая спутанные волосы, закрывавшие ей обзор. «О, я не на того наехал».
Мужчина средних лет: «…»
Шэнь Тан надулся на Чу Цзе: «Я разорен, а мой старый мул умер на полпути. Одолжи мне лошадь».
Это называется одолжением, но на самом деле это грабеж.
Неоправданный, но полный ярости.
Он ускакал на боевом коне Чу Цзе.
«Мой господин, вы хотите…»
Заместитель генерала никогда не видел такого высокомерия и властности. Его лицо исказилось от гнева, но он боялся, что Шэнь Тан его услышит, поэтому понизил голос и спросил Чу Цзе, стоит ли ему сбить этого человека с коня. Чу Цзе посмотрел на мужчину средних лет, который слегка покачал головой: «Не создавай проблем…»
Более трёхсот человек были ранены, но ни один не погиб. Очевидно, у них не было дурных намерений. Убить их одной стрелой было бы неплохо, но если этого не сделать, то разве это не насторожит врага и не создаст грозного противника? Это был всего лишь краденый боевой конь, и они его заберут. Видя, что лейтенант-командир всё ещё сомневается, лейтенант-командир тихо сказал: «Этот парень и трёхсот метров не пробежал, а тут одной стрелой любого может убить. Сможешь?»
Лейтенант-командир лишился дара речи.
Триста метров…
Забудьте про триста метров, он с трудом преодолеет даже сто.
«Кто это, чёрт возьми?»
Шэнь Юли? Никогда о ней не слышал.
В конце дороги человек и лошадь растворились в воздухе, исчезнув без следа.
Привычное чувство невесомости вернулось. Когда Шэнь Тан открыла глаза, она снова оказалась на цветочном поле, в том же положении, которое наблюдала полгода назад. Шэнь Тан смутно что-то поняла. Каждый цветок здесь был маленькой иллюзией? Чтобы проверить свою гипотезу, она повторила тот же процесс, сосредоточив внимание на другом.
И действительно, накатила новая волна невесомости.
Она оказалась в совершенно незнакомом городе.
Город был мирным.
Это было королевство Чу. Чу Яо прославился в юном возрасте, будучи усыновлённым своим наставником и освобождённым из рабства. Ему ещё не было тридцати, когда он был назначен премьер-министром и обзавёлся собственной резиденцией. Он стоял рядом с генералом Чу Цзе, который был одновременно государственным служащим и военачальником, при дворе. Чу Яо был успешным и известным профессионалом, преданной женой и детьми.
«Настоящий мужчина должен быть таким».
Лицо говорящего выражало зависть и тоску.
Шэнь Тан отправился на его поиски, и привратник сказал, что Чу Яо отправился в дом своего приёмного отца, чтобы отпраздновать день рождения. Приёмный отец премьер-министра праздновал свой день рождения, и все гражданские и военные чиновники пришли поздравить его.
Влившись в ряды гостей, Шэнь Тан заметил издалека высокого мужчину средних лет. В отличие от военного советника Чу Яо, этот премьер-министр Чу Яо был менее обветрен годами странствий, и каждый его жест был полон гордости и удовлетворения. Он обращался к своему наставнику как к приёмному отцу, пил вместе со своим приёмным братом Чу Цзе, его женой и подростком лет пятнадцати-шестнадцати, поразительно похожим на него и смотревшим на него с восхищением.
«Чу Ухуэй».
Оживлённая атмосфера в банкетном зале резко стихла, и все уставились на Шэнь Тана призрачными глазами. Молодой чиновник встал и крикнул: «Непочтительный мальчишка! Откуда ты? Как ты смеешь обращаться к премьер-министру Чу по имени?»
Мужчина средних лет тоже посмотрел в сторону, шепча слова утешения жене, детям, приёмному отцу и брату. Несмотря на грубое обращение, он не стал призывать выгнать Шэнь Тана. Вместо этого он сказал: «Сегодня день рождения моего приёмного отца. Если нет никаких срочных дел, миледи, пожалуйста, подождите в боковом зале».
Шэнь Тан: «Премьер-министр Чу, неужели вы не находите меня доступным?»
┗(▔,▔)┛
Ещё один день мучений с правописанием и наверстывания упущенного, бьющих по земле.
