Наверх
Назад Вперед
Охота за Сокровищами Глава 1640 1640. Человек исчез Ранобэ Новелла

Глава 1640 1640. Человек исчез

Небольшой дождь начался и быстро прошёл. На следующее утро снова выглянуло солнце, и, судя по разноцветным облакам на востоке, день явно обещал быть хорошим.

Редактируется Читателями!


Мальчик крепко проспал всю ночь. Мазь коренных американцев оказалась эффективной; она быстро облегчила боль.

Утром он сходил в туалет, и на его лице больше не было никаких следов боли.

Теперь, когда их отношения стали ближе, Ли Ду с нетерпением ждал возможности двигаться к своей цели.

Он показал мальчику фотографию Стива и братьев Форд и спросил: «Ты их видел?»

Ему следовало спросить об этом ещё вчера, при первой же встрече, но мальчик тогда был напуган, а Ли Ду переживал, что даже если он что-то и знает, то не скажет правды. Поэтому он решил дождаться сегодняшнего дня, когда их отношения наладились, чтобы задать вопрос.

Мальчик покачал головой, глядя на фотографию, и Ли Ду почувствовал укол разочарования. Затем, снова покачав головой, мальчик начал кивать, бормоча Ли Ду что-то непонятное.

Волчий Брат, всегда внимательный, достал телефон и начал записывать. Даже если они не поймут друг друга, позже они смогут найти кого-нибудь, кто говорит по-эскимосски, чтобы перевести.

Маленькому Макарову пришла в голову идея. «Мы не понимаем друг друга, — сказал он, — так что давай жестами. Ну-ка, отойдите, я попробую…» Он жестикулировал какое-то время, но мальчик выглядел совершенно растерянным. Мальчик жестикулировал какое-то время, но Маленький Макаров выглядел совершенно растерянным.

И план был отложен.

Ли Ду хотел узнать, кто ещё на острове, но ответа не получил.

Оставаться на острове и бесцельно искать было бесполезно. Ли Ду решил взять мальчика с собой в город, чтобы найти больницу, где ему прооперируют колено, и заодно найти кого-нибудь, кто говорил бы по-эскимосски, чтобы с ним общаться.

Поскольку общение было невозможно, он почти не разговаривал. Он просто попросил кого-то сделать носилки из палок и тряпки от палатки и понёс мальчика к озеру.

Сначала мальчик никак не отреагировал, но, дойдя до озера, он разволновался, размахивал руками и кричал в воду.

Маленький Макаров поддразнил: «Эй, дружище, перестань кричать. Он не умеет говорить, а даже если бы и мог, то не понял бы твоего инуитского языка». Остальные рассмеялись. Они вытащили плот, снова надули его и поплыли к противоположному берегу.

Оказавшись на борту, мальчик внезапно забеспокоился, размахивал руками и кричал. Ли Ду не понимал, что делает, но его трясущееся тело нарушило равновесие плота, поэтому он быстро сказал: «Эй, малыш, успокойся, успокойся, ладно?»

Его слова были бесполезны; мальчик совсем не слушал. По мере того, как плот постепенно пересекал озеро и приближался к берегу, он всё больше возбуждался.

Плот качало всё сильнее, и вдруг мальчик, ухватившись за щель, прыгнул в воду.

Хотя был июнь, температура ещё не была высокой из-за близости Арктики; прыгать в озеро в такую погоду было неприятно.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Ли Ду беспомощно вздохнул: «Чего ты стоишь?

Вытащи его оттуда! Он не может пошевелить ни одной ногой». Маленький Макаров небрежно усмехнулся: «Всё в порядке, босс. Раз уж он добрался до Затерянного острова, он должен уметь плавать. Даже если ноги не двигаются, он всё равно сможет плавать; по крайней мере, не утонет». Брат Волк, человек действия, разделся и прыгнул в воду вместе со своими людьми.

Затем Ли Ду немного подождал. Волк, первым вошедший в воду, вернулся на поверхность, вытирая лицо от воды. «Хозяин, в воде никого нет!» — сказал он.

Это напугало Ли Ду. Он спросил: «В воде никого нет? Куда он делся?»

Волк пожал плечами. «Не знаю». Остальные один за другим выплыли на поверхность, давая один и тот же ответ: «Хозяин, мы не знаем, куда делся этот ребёнок. Мы не можем его найти!»

Ли Ду ахнул. «У вас есть маски для дайвинга?» — спросил он. «Надень их и спустись и проверь. Он просто прыгнул, как он мог исчезнуть?»

Здесь не было никаких загрязнений, поэтому вода в озере должна была быть чистой, но всё оказалось наоборот. Вода была довольно мутной. Прозрачной была только поверхность, через которую проходили волны, но видимость под водой была очень плохой.

Любой, кто нырял, знает, что без масок видимость ещё хуже. Только с ними можно хорошо видеть окружающее пространство.

Но они не взяли маски на остров;

они были в машине. Возвращаться за ними сейчас было бы слишком поздно. Ли Ду тупо смотрел на озеро, напрягая глаза.

Он ждал целых полчаса, но мальчик так и не появился.

Братья Макловы, отказываясь верить, прыгнули в воду на поиски.

Они тщательно обыскали окрестности, даже нырнули больше чем на десять метров без какого-либо снаряжения, но так и не нашли никаких следов мальчика.

«Это чертовски странно», — пробормотал маленький Маклов. «Чёрт возьми, этого не может быть! Даже если он утонет, его тело всплывёт на поверхность, верно? Вода глубокая, даже водоросли никого не запутают».

Ли Ду оглянулся на Затерянный остров. Всю ночь шёл дождь, и остров был окутан туманом. Издалека остров казался ещё более таинственным.

Более того, поднимающийся туман, колышущийся на ветру, искажал пространство, добавляя зловещий штрих к его и без того таинственному виду.

Он махнул рукой и сказал: «Неважно, пойдём». Главной целью этой экспедиции была безопасность. Он чувствовал, что всё было слишком ненормально с тех пор, как он ступил на Затерянный остров, и ради безопасности не хотел больше оставаться на озере.

Озеро Ангикуни было глубоким и обширным, и, кроме водоплавающих птиц, на поверхности не было никакой другой жизни. Окрестности были малонаселенными, поэтому Ли Ду чувствовал себя на таком озере очень небезопасно.

Озеро мерцало, солнце ярко светило, но Ли Ду почувствовал холод в сердце.

Когда он добрался до берега, Чёрный Бык и Вихрь, охранявшие машину, тут же подошли к нему и спросили: «Есть результаты?»

Ли Ду покачал головой. Чёрный Бык быстро продолжил: «Есть новости из города Госян. Мы оставили там номер телефона, и кто-то позвонил и сказал, что в городе какой-то странный парень».

«Мы тоже тебе звонили, но не смогли дозвониться; связи не было. Если бы ты не вернулся сегодня, мы бы собирались прийти к тебе в полдень», — добавил Вихрь.

Ли Ду сказал: «Да, на острове что-то странное; связи нет. Что за странный человек появился в этом городе? Пойдём посмотрим». Он также оставил свой номер телефона в этом городе, но на острове не было связи, поэтому звонок не прозвучал.

По дороге телефон снова зазвонил. Это был бармен. Когда он ответил, голос бармена, преувеличенно громыхающий, прогремел: «Слава богу, вы наконец-то ответили на мой звонок! Я звонил вам сотни, сотни раз, а вы так и не ответили!» Энтузиазм бармена был обусловлен не только его дружелюбием: Ли Ду обещал ему вознаграждение за полезную информацию.

Для небольшого приграничного городка такой щедрый клиент, как Ли Ду, был редкостью; ему пришлось держаться крепче.

Новелла : Охота за Сокровищами

Скачать "Охота за Сокровищами" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*