
Если бы она не была мерзавкой, возможно, никто бы не считал её женщиной.
Вэй Цинцин сразу увидела женщину, сидящую рядом с Ди Цаном, и её глаза тут же расширились, она вздрогнула от гнева.
Редактируется Читателями!
«Папа, в какой комнате твоя наложница? Кто позволил ей там сидеть? Это моё место, пусть идёт!»
В одно мгновение все в комнате обратили взоры на Вэй Цинцин.
Бай Янь слегка прищурился, в его глазах вспыхнул холодный огонёк, и холодно посмотрел на Вэй Цинцин, которая вздрогнула от гнева.
Лицо Ди Цан тоже потемнело, и от неё исходила аура убийцы, делая атмосферу гостиной мрачной и пугающей.
«Когда моя королева стала твоей наложницей?» — голос Ди Цана был холодным, словно доносился из ада, заставляя людей в этот момент ощущать дыхание смерти.
Вэй Шэнпин вспомнил ужас этого человека и вытер холодный пот со лба: «Цинцин, ты неправильно поняла, это не моя наложница, поторопись признать свою ошибку!»
«Признай свою ошибку, почему я должна её признавать?» Вэй Цинцин вскочила, её прищуренные глаза с навязчивым выражением смотрели на Ди Цана: «Разве ты не пришёл сюда жениться на мне, потому что слышал о моей репутации самой красивой женщины на древнем поле боя? Что с этой женщиной? Почему ты не позволяешь ей…»
Вэй Цинцин всегда был избалован и никогда не общался с другими. Из-за прежних слов Вэй Шэнпина он всегда считал, что Ди Цан пришёл сюда жениться на ней.
Иначе почему он сразу же победил отца, едва тот закончил говорить?
Неожиданно этот человек пришёл жениться на ней и привёл с собой других женщин.
Это было слишком лицемерно!
Жаль…
Прежде чем Вэй Цинцин упала, чашка в руке Ди Цана перевернулась и ударила Вэй Цинцин по лбу.
Внезапно из её лба хлынула кровь, стекая по её одутловатому лицу.
Вэй Цинцин была ошеломлена.
Она не понимала, что этот человек имел в виду и почему напал на неё?
«Как ты смеешь!»
— закричал старейшина. — «Как ты смеешь, королева нашего демонического мира, строить козни против нас? И ты, с таким уродливым лицом, смеешь домогаться короля?»
Королева?
Вэй Шэнпин был так напуган, что с грохотом упал на колени, дрожа от страха, глядя на двух высоко восседающих людей.
«Вы… вы демонические звери из мира демонов?»
И они король и королева мира демонов?
Да, кроме демонического мира, какие ещё демонические звери могут его победить?
На этот раз он действительно устроил настоящий беспорядок?
Слово «уродливый» в устах старейшины окончательно разозлило Вэй Цинцин. Она сердито воскликнула: «Я самая красивая женщина на древнем поле битвы. Ты и правда сказал, что я уродливая? Только такая, как я, может выдержать его пытки. Эта женщина слаба и с трудом рожает. Ребёнок в её чреве точно не родится!»
Бай Янь лишь беззаботно пила чай и даже не взглянула на Вэй Цинцин.
В её глазах Вэй Цинцин была просто прыгающим клоуном.
Однако…
От следующих её слов чашка в её руке внезапно соскользнула на пол. Она резко вскочила и сердито посмотрела на Вэй Цинцин.
«Ты проклял моего ребёнка, чёрт возьми!»
Эта ладонь разнесла стол пополам. Её тело дрожало от гнева, а смертоносная аура распространилась по гостиной.
Старейшина и остальные были потрясены. Никто не ожидал, что Вэй Цинцин скажет такое.
Ди Цан встал и нежно погладил Бай Янь по груди: «Яньэр, позволь мне разобраться с этим делом. Не злись. Не стоит того, чтобы гнев причинял тебе боль».
