
Глава 54: Я ждала тебя
Жун Сикс чуть не вскакивает с барного стула, услышав слова Чу Мочен: «Ни в коем случае, ей всего 18!
Редактируется Читателями!
Разве это не угроза — просить 18-летнюю девушку родить тебе ребёнка?»
Чу Мочен не соглашается: Гу Чангэ беременна своим первым ребёнком в 20 лет, всего на два года старше её.
Жун Сикс удивлённо спрашивает: «Много ли богатых женщин в Юньчэне могут сравниться с Гу Чангэ?
Она — знаменитая красотка!
Вышла бы она замуж, если бы не была беременна?»
К Гу Чангэ Жун Сикс испытывает лишь благоговение.
В конце концов, она была легендарной женщиной в Юньчэне.
Чу Мочен бросает на него взгляд и продолжает пить: «Я её не заставлял.
Она могла бы отказаться, если бы захотела».
Жун Сикс чувствует, что Чу Мочен зловещ: «Раз ты здесь, среди ночи, пьёшь, а не спишь в постели, ты же уверен, что она согласится, не так ли?»
Услышав его слова, Чу Мочен поворачивает голову и смотрит ему в лицо: «Жун Сикс, твой отец может с облегчением передать тебе семейный бизнес».
Жун Сикс откидывается назад: «Я ещё молод.
Мир взрослых слишком сложен для меня.
Я предпочту потратить ещё два лёгких года на подготовку к нему».
Жун Сикс — единственный сын в семье Жун.
Неважно, когда старик передаст власть, Жун Сикс, без сомнения, — его единственный вариант.
Жун Сиксу вообще не нужно бороться за трон.
В данном случае он предпочитает несколько лет ничего не делать, пока господин Жун не решит окончательно отречься от престола.
Чу Мочен, глядя на его неторопливый вид, легкомысленно напоминает: «Хотя Гу Чангэ — девушка, она стала генеральным директором Гус в возрасте, который младше тебя сейчас».
Жун Сикс тут же чувствует себя униженным, теряя лицо.
Однако это факт.
Гу Чангэ действительно достигла этой должности в шестнадцать лет.
И её дипломатия была настолько жестокой и изощрённой, что она совсем не выглядела шестнадцатилетней девушкой.
Думая о Гу Чангэ, Жун Сикс чувствует что-то подозрительное: «Как думаешь, Сун Юньсюань не выйдет замуж, если не беременна?»
Чу Мочен замирает, держа бокал в руке, затем поднимает голову и делает глоток: «Возможно».
Сун Юньсюань примерно то же самое, что и Гу Чангэ.
Однако Гу Чангэ с самого детства была объектом внимания.
Она с самого детства поняла, что если хочет стоять на вершине Гус и не обращать внимания на толпу, нужно оставаться сильной и хладнокровной.
Но Сун Юньсюань с самого начала знала, что она на самом дне, и что ей придётся пасть ниц, чтобы шаг за шагом поднять свой статус.
По сравнению с Гу Чангэ, путь Сун Юньсюань будет сложнее.
…
Гу Чангэ остаётся дома три дня.
На четвёртый день днём Сун Юньцян стучится в её дверь и спрашивает: «У тебя сегодня встреча?»
Сун Юньсюань качает головой.
«Нет, братец, в чём дело?»
Послушавшись совета отца, Сун Юньцян отправил кого-то присматривать за Сун Юньсюань.
Но с того дня, как с медсестрой Ван случилась беда, Сун Юньсюань до сих пор никуда не выходила.
Он чувствовал себя немного странно.
Только когда Чу Мочэнь позвонил ему вечером и спросил, дома ли Сун Юньсюань, он робко предположил: «Юньсюань поссорилась с тобой?»
Немного.
Сун Юньцян внезапно понял, почему Чу Мочен не позвонил Сун Юньсюань напрямую, а позвонил семье Сун.
Он подсчитал, что Сун Юньсюань последние три дня дулась дома, не отвечала на звонки и не выходила из дома.
Ответив на звонок Чу Мочен, он постучал в её дверь и сказал ей как можно спокойнее: «Чайльд Чу приглашает тебя сегодня вечером на ужин.
Пожалуйста, поговорите с ним мирно, если у вас возникнут какие-либо недопонимания, хорошо?»
Сун Юньсюань помедлил, а затем задумчиво кивнул.
Сун Юньцян вздохнул и ушёл.
Около 17:30 Чу Мочен подъехал к ней на своей машине.
Сун Юньцян позвал Сун Юньсюань вниз и запихнул её медлительную сестру в машину Чу Мочен.
Только тогда он увидел, как они уезжают с улыбкой на лице.
Сун Юньсюань молчала, сев в машину.
Глядя на дорогу впереди, Чу Мочен напоминает ей: «Сейчас холодно.
Выходя на улицу, не забудьте надеть тёплую одежду».
Сун Юньсюань искоса смотрит на него и говорит: «Я никуда не пойду».
В последнее время она всегда жила у семьи Сун.
Как она могла простудиться из-за холодного ветра на улице?
Чу Мочень проезжает мимо второго кольца.
И наконец паркуется у известного французского ресторана.
Выйдя из машины, Сун Юньсюань видит у входа множество мужчин и женщин в роскошных и изысканных нарядах.
Некоторых из них она знает.
Шао Ли, скандальная звезда первой линии.
И Пэй Ши, глава семьи Пэй.
Линь Хуа, молодая модель, которой ещё нет и 20. И Ван Сыюань, плейбой из влиятельной семьи.
И…
Её зять, Сюэ Тао, и её бывший подчинённый, Чжан Сяо.
После нескольких месяцев отсутствия Чжан Сяо становится ещё соблазнительнее.
В эту зимнюю ночь она носит красную мини-юбку с белоснежным мехом, окутанным вокруг её плеч.
Воздух вокруг неё становится возбужденным, когда мех слегка соскальзывает с плеч, обнажая кожу.
Сюэ Тао смотрит на её лицо глазами, полными смеха.
Длинные чёрные волнистые волосы Чжан Сяо сочетают в себе классическую красоту Востока с дикостью и пылкостью Запада.
Сун Юньсюань вдруг захотелось рассмеяться, увидев этих двоих, приближающихся к французскому ресторану «Auverrebouteille».
Она кривит губы и тихо, презрительно и беспомощно усмехается.
С её точки зрения Чу Мочень также видит Сюэ Тао и Чжан Сяо.
Он легко и спокойно спрашивает её: «Ты сердишься на свою сестру?»
Нет, Сун Юньин пожинает то, что посеяла.
Она хочет развернуться и уйти.
Но Чу Мочень останавливает её, держа за плечи: «Хорошо.
Прежде чем уйти, пообедай со мной в этом прекрасном ресторане, ведь сегодня прекрасный вечер».
Этот французский ресторан очень известен в Юньчэне.
В переводе на китайский его название означает «замок свиданий».
В нём ярко выражен французский колорит.
Неудивительно, что в такой романтичной стране рестораны названы с романтическими мотивами.
Но Сун Юньсюань, похоже, это не интересует.
Войдя внутрь и увидев печь, украшенную в старинном стиле, и красную ковровую дорожку внутри, она обернулась и посмотрела на Чу Моченя: «То, о чём ты говорил в прошлый раз…»
«Сегодня не по делу».
Чу Мочень перебивает её.
Подходит официант-иностранец, приветствующий его на беглом китайском.
Обменявшись несколькими фразами, он вежливо приглашает их наверх: «В комнату на 3-м этаже, пожалуйста».
Из любопытства Сун Юньсюань заглядывает вниз и видит Чжан Сяо и Сюэ Тао, разворачивающих салфетки после того, как они уселись.
Затем она видит, как кто-то входит и делает несколько шагов, прежде чем вернуться.
Уходящий – это как раз тот, кого послал Сун Юньцян следить за ней.
Заметив, что за ней наблюдают, она подмигивает и поворачивается, чтобы посмотреть на Чу Моченя.
Чу Мочен слегка улыбается: Что случилось?
Ничего, всё в порядке.
Она следует за ним наверх, в элегантно обставленную комнату, где тёмно-красный изящный узор ковра создаёт ощущение покоев в великолепном замке средневекового европейского аристократа.
Однако главные герои — не изысканная еда на длинном столе и не зажжённые свечи.
Сун Юньсюань стоит в комнате три минуты.
Чу Мочен подходит к длинному столу и зажигает свечи на серебряном подсвечнике.
Роман с Венерой ещё не закончен.
За тобой всё это время пристально следили, так что ты не смогла справиться.
Но сегодня ты свободна, я отпущу тебя на десять минут.
Сун Юньсюань с сомнением хмурится: Ты меня отпустишь?
Чу Мочен зажигает свечу и подходит к выключателю.
Он слегка нажимает на него.
Внезапно комната погружается во тьму.
Он поднимает с дивана подарочный пакет и достаёт из него большой красный шарф.
Прежде чем она отошла, он хватает её за плечо и обматывает шарфом.
Холодно, следите за своим телом, когда выходите на улицу.
Кончики пальцев Сун Юньсюань начинают нагреваться.
У неё возникает странное ощущение от шарфа на шее.
Чу Мочен, однако, сохраняет естественное выражение лица.
И улыбка на его губах становится мягче в тёплом свете свечи.
Давай быстрее.
Надеюсь, ты вернёшься, пока свеча не догорела.
Сун Юньсюань поднимает руки, чтобы прикрыть красный шарф на шее, и смотрит на него ясным и задумчивым взглядом.
Раньше она думала, что полностью понимает, что Чу Мочен за парень, благодаря их многолетнему знакомству.
Но сегодня она обнаруживает, что никогда не знает, что Чу Мочен за человек.
Видя, как она задумчиво смотрит на себя, Чу Мочен берёт её за кончик носа и говорит: «Теперь я тебе нравлюсь?»
Ты слишком много думаешь.
Голос Сун Юньсюаня необычайно спокоен.
Чу Мочен должен был бы рассердиться и смутиться от такой неожиданной иронии.
Но он этого не сделал.
Вместо этого он многозначительно повернул голову и посмотрел на большую мягкую кровать в комнате.
Возвращаться или нет, решать тебе.
Но я подожду тебя.
Глядя со своей точки зрения, Сун Юньсюань увидела большую кровать, усыпанную розами, и глаза её расширились от удивления.
Затем она привычно опускает веки и отворачивается с безразличным выражением, скрывающим зрачки: «Не жди меня, я всегда медлила с важными делами».
Она разворачивается и уходит.
Но, закрывая дверь, она словно коснулась кончика пальца Чу Мочена.
Услышав, как закрылась дверь, она на секунду замирает перед ней.
Затем снимает красное пальто и выходит, наполовину закрыв лицо шарфом, и распускает волосы.
Возможно, из-за того, что после возвращения в семью Сун она вела насыщенную жизнь, Сун Юньсюань начинает терять представление о временах года.
Она приезжает к месту назначения на такси.
Остановившись у двери человека, которого ищет, она понимает, что на улице на удивление холодно.
Юньчэн — типичный южный город с четырьмя чётко выраженными сезонами.
Зима здесь не такая холодная, как на севере.
Но когда она сегодня вечером стоит у двери дома, она случайно обнаруживает, что выдыхаемый ею воздух стал белым.
Она стучит в дверь.
Через тридцать секунд кто-то открывает дверь.
Женщина напротив неё бледна и изящна, но её черты лица, напоминающие гусиные яйца, заставляют людей дрожать от холода.
У неё нет бровей.
От носа до левого уха тянется длинный шрам, а на лбу — большой шрам.
Какой бы красивой ни была женщина, если на её лице есть два хирургических шрама длиной более 10 сантиметров, она будет выглядеть уродливо.
Это утверждение в полной мере актуально даже для Хань Руцзя, студентки, изучающей английский язык в школе рядом с медицинским колледжем.
Сун Юньсюань смотрит на её пугающее лицо в ночи без паники и крика.
Вместо этого она мирным голосом говорит: «Госпожа Хань, я отклонила вашу просьбу прийти ко мне из-за недавних семейных дел.
Теперь я пришла сюда одна, чтобы объясниться, надеясь, что вы меня не осудите».
Хань Жуцзя улыбается и говорит: «Нет».
Затем добавляет: «Я ждала вас».
Услышав это, Сун Юньсюань улыбается.
