Наверх
Назад Вперед
Новая Жизнь Возрождённой Девушки Глава 23 — Пригласить волка в дом Ранобэ Новелла

Глава 23: Пригласить волка в дом

Сун Юньсюань не понимает, почему отец и брат так спешно просят её вернуться домой.

Редактируется Читателями!


На обратном пути она невольно оглядывается на улицу за окном и спрашивает водителя перед ней: «Дядя Чжан, знаешь ли ты, почему мой отец и старший брат отпустили меня раньше?»

Лао Чжан, водитель в семье Сун, работает водителем уже более десяти лет.

Гу Чангэ видела его раньше.

Однако этот человек не вызывал у неё интереса.

Поэтому раньше она не воспринимала его всерьёз.

Теперь она перерождается как Сун Юньсюань и нанимает этого мужчину средних лет, который выглядит прямолинейным и честным, своим личным водителем, что напоминает ей о его предыдущем впечатлении.

Сун Юньсюань называет Лао Чжана дядей Чжаном, и это льстит ему.

Госпожа, я бы хотел, чтобы вы называли меня Лао Чжаном.

Когда водитель заканчивает, он видит, как Сун Юньсюань смеётся над ним, и говорит: «Я не очень хорошо знаю господина Суна и его сына, но сегодня утром господин Сун сказал, что придут гости, поэтому вам следует вернуться пораньше».

Сун Юньсюань тихо кивает и смотрит в окно на быстро движущийся уличный пейзаж.

Но большинство гостей, приглашённых Сун Юньцяном, — волки.

Кто бы это ни был, ей приходится готовиться к встрече с ним или с ней, чтобы старший брат не ослабил её и не продал.

В такой знатной семье, если не защищаться шаг за шагом, можно стать лишь рыбой, которую приготовят на доске.

Будучи Гу Чангэ, она столько лет готовила рыбу.

И она никогда не позволит другим подставить себя.

Когда она думает об этом, она опускает глаза и прячет холодный блеск в глубине глаз.

Когда Сун Юньсюань подъезжает домой, водитель первым выходит из машины, чтобы открыть ей дверь.

Сун Юньсюань выходит с сумкой и говорит водителю: «Дядя Чжан, если мой старший брат спросит, просто скажите, что я поехала в Чжао встретиться с одноклассниками.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Понятно?»

Лао Чжан кивает.

«Мисс, не волнуйтесь, я сделаю, как вы сказали».

Сун Юньсюань мило улыбается и кивает, словно старшеклассница, возвращающаяся из школы, и неторопливо идёт к большому дому семьи Сун.

Заметив, что она далеко, водитель закрывает дверь и едет.

Но прежде чем он тронулся с места, он увидел в зеркале заднего вида недалеко от своей машины мужчину, стоящего прямо, держа пальцы в карманах брюк, и с улыбкой смотрящего в ту сторону.

Это… Чайлд Чу?

Водитель в шоке.

Что ещё страшнее, так это то, что старший сын семьи Чу, похоже, стоит там уже давно.

И, видите ли… Это был Сун Юньсюань, который только что сошёл с поезда.

Водитель в шоке, что старший сын семьи Чу смотрел на госпожу Юньсюань из его семьи.

С этой мыслью водитель не осмеливается продолжать размышления.

Он, вероятно, удивлён, поняв причину раннего возвращения госпожи Юньсюань молодым господином Юньцяном.

Вероятно, они хотят использовать госпожу Юньсюань как инструмент для заключения брака, чтобы связать себя с другой влиятельной семьёй.

Что ж, госпожа Сун, жаль.

Сун Юньсюань входит в дверь и сразу же видит, как Сун Юньцян ходит взад-вперёд по гостиной.

Увидев Сун Юньсюань, он быстро просит слуг отнести её сумку.

Сумку Сун Юньсюань забирает слуга, и она невольно улыбается: «Братец, почему ты так расстроен?»

Сун Юньцян подходит к ней и ворчит: «Разве я не говорил тебе вернуться раньше?

Зачем ты здесь?»

Чайлд Чу уже почти потерял терпение, ожидая тебя.

Когда Сун Юньсюань деликатно произносит «Чайлд Чу», улыбка на её лице мгновенно исчезает.

Братец, кто, ты сказал, пришёл?

Чайлд Чу, Чу Мочен, вы разве не знакомы?

Сун Юньцян чувствует себя немного странно.

Глядя на то, как улыбка уже исчезла с лица Сун Юньсюань, он сразу чувствует, что выражение лица её сестры выдаёт что-то неладное.

И он спрашивает её с лёгким страхом: «Что случилось?

У вас хорошие отношения с Чайлд Чу?

Хорошие отношения?»

Сун Юньсюань едва сдерживает усмешку.

Определённо, у неё отношения с Чу Моченом, которые хуже некуда.

В последний раз Чу Мочень поймал её в мутной воде, и она никогда этого не забудет.

Она просила его больше не связываться с ней.

Но он позвонил и, как дурак, сказал, что хочет жениться на ней.

Неужели Гу Чангэ так легко выйдет за него замуж?

Чайльд Чу такой наивный.

Сун Юньсюань замечает, что её старший брат сбит с толку выражением её лица.

Поэтому она успокаивается и улыбается: «Я встречала его всего один раз.

Он мне не близкий друг.

Что заставило тебя пригласить его к нам в гости?»

Glava 23 — Priglasit’ volka v dom

Идея пригласить Чу Моченя к себе домой не была решением Сун Юньцяна.

Дружба Сун Юньцяна с семьёй Чу так себе.

Чтобы пригласить Чу Моченя, авторитета Сун Юньцяна недостаточно.

Только его отец, Сун Янь, может сделать это сам.

Конечно же, Сун Юньцян слегка смущённо кашляет.

На самом деле, это не моя идея.

Я просто сказал отцу, что Чу Шао звонил мне и спросил номер твоего мобильного.

Мой отец лично позвонил Чу домой и пригласил Чайлдэ Чу к нам.

Лицо Сун Юньсюань всё ещё улыбается, но её взгляд холоден.

Стоит сказать, что Сун Янь, всю жизнь проработавшая в коммерческих кругах, действительно обладает мощным дипломатическим даром.

Он знает, где рыба, когда чувствует лёгкий рыбный запах.

Теперь, когда Чу Мочень пришла, она никак не может от него избавиться.

Вместо того, чтобы вести себя как ребёнок, запираясь в комнате и отказываясь принимать гостей, лучше бы посмотреть, какую пьесу будут разыгрывать Сун и Чу Мочень.

Братец, почему я не видел Чу Шао?

Сун Юньцян смотрит на дверь гостиной и с тревогой смотрит.

Ты слишком медленно идёшь.

Он сказал, что пойдёт и погуляет один.

Сун Юньсюань смотрит на выражение лица старшего брата и многозначительно говорит, следуя его замыслу: «Тогда я пойду и верну ребёнка Чу».

Как только Сун Юньцян замечает, какая у него изысканная и разумная младшая сестра, он тут же одаривает её улыбкой: «Если найдёте Чу Шао, пожалуйста, пригласите его в ресторан.

Папа пригласил иностранных шеф-поваров, которые приготовят любимое итальянское блюдо Чу Шао».

Сун Юньсюань кивает и отправляется на поиски Чу Мочена.

Семья даже пригласила иностранных поваров, испытывая их изобретательность ради Чу Мочена.

Она уже догадывалась, что задумали её отец и брат.

Но она боится, что старший брат и отец будут разочарованы.

Она идёт по ровной цементной дорожке к заднему двору.

И через дюжину шагов чувствует, что кто-то пристально смотрит ей в спину.

Остановилась, обернулась.

Взгляд её косой, зрачки наполнились холодом.

Её действия вызывают у мужчины лёгкий смешок: «Я только что несколько раз посмотрел на твою спину сзади, почему у тебя такой пугающий вид?»

Это Чу Мочен.

Она оборачивается и спрашивает: «Зачем ты здесь?»

Твой отец и брат пригласили меня к себе домой.

Его ответ естественен, как текущая вода.

Но Сун Юньсюань не может сдержать презрительной усмешки и поднимает взгляд на мужчину, стоящего перед ней.

Она очень недовольна: «Ты можешь полностью отказаться, твои отношения с нашей семьёй так себе».

Но у меня с тобой особые отношения.

Он слегка наклоняется, его высокое тело накрывает её, а его губы почти касаются её уха.

Даже когда он говорит, Сун Юньсюань отчётливо слышит лёгкую хрипотцу в его голосе.

Сун Юньсюань напугана.

Она отталкивает его руками.

Чу Мочен никак не ожидал, что она оттолкнёт его со всей силы.

Неожиданно, без малейшего труда, он делает всего несколько шагов назад, что останавливает натиск.

Сун Юньсюань делает глубокий вдох и предупреждает его мрачным взглядом своих зрачков: «Пожалуйста, будь со мной вежливее позже и не подходи ко мне невзначай».

«У тебя мизофобия или ты ненавидишь мужчин?»

— медленно спрашивает он, стоя неподвижно и глядя на неё так, словно его глубокие глаза могли заглянуть ей прямо в сердце.

Мужчина когда-нибудь причинял тебе боль?

Сун Юньсюань не удосуживается ответить ему и направляется вперёд: «Господин Чу, пожалуйста, пройдёмте со мной».

Мой отец и старший брат специально пригласили иностранных поваров, чтобы развлечь господина Чу.

Не дайте блюдам остыть.

Ей нужно пройти мимо Чу Мучэня, чтобы вернуться в большой дом семьи Сун.

Но она никак не ожидала, что в тот самый момент, когда она проходит мимо него, Чу Мучэнь внезапно обнимает её сзади.

Она хмурится, пытаясь оттолкнуть мужчину, который прижимается грудью к её спине.

Сила этого мужчины намного превосходит её.

Его голос отчётливо раздаётся в её ушах, полный горькой холодности и подавленности: «Тебе всего восемнадцать.

Почему ты так ненавидишь мужчин?»

Сезон цветения, как и восемнадцать лет, — это как раз подходящее время для романтики.

Если ты не приспособишься к моде на любовь в этом веке, когда тебя интересуют противоположный пол, тебя сочтут странной.

А Чу Мочен считает Сун Юньсюань просто ущербной личностью.

Господин Чу, вы не слышите моих слов.

Кто причиняет вам боль?

Сун Юньсюань закрывает глаза.

И в её сознании мгновенно возникает лицо Шао Тяньцзы.

Когда она снова открывает глаза, холод и кровожадность в её глазах пугают.

Чу Мочен не видит её выражения, потому что стоит позади.

Она тихо говорит: «Господин Чу, даже если бы все в семье Сун видели, как вы обнимаете меня, все бы знали, что вы обнимаете меня, я не выйду за вас замуж».

Высокое тело Чу Мочена слегка напрягается.

Глядя вдаль, Сун Юньсюань мудро и спокойно произносит: «Вы не знаете, чего я хочу больше всего».

Она поднимает руку и разжимает руки Чу Мочена, обнимавшие её за талию.

У мужчины очень тонкие пальцы, длинные кости и сильные руки.

Прикоснувшись к его руке, она вспоминает ту ночь, когда сама отдала себя ему.

Именно его рука заставила её закусить свои красные губы.

Ощущение объятий, сильных и жадных, заставило её затаить дыхание.

Будучи Гу Чангэ, она никогда не испытывала таких жестоких объятий.

Шао Тяньцзэ всегда был очень мягким, будь то в повседневной жизни, в мягкой постели или даже ночью.

Однако именно такой мягкий человек обладает волчьими амбициями.

Напротив, если мягкие люди готовы разорвать вас на части, то насколько хорош может быть такой могущественный мужчина, как Чу Мочен?

Проще говоря, все мужчины одинаковы.

Используют нижнюю часть тела, чтобы думать о том, как заполучить женщину.

Или используют сердце, чтобы думать о том, как получить финансовую власть.

Она — Гу Чангэ.

Она — первая наследница семьи Гу и настоящая правительница власти Гу.

Её учат контролировать всё вокруг, как мужчину.

Однажды, потеряв контроль, как женщина, она будет полностью опустошена.

Она уже испытала вкус полного уничтожения от рук Шао Тяньцзэ, доброго и бессердечного мужчины.

Поэтому на этот раз она никому не позволит причинить ей боль.

Она покорит всё вокруг.

Что касается мужчин вокруг нее, то если его невозможно контролировать, ей следует держаться от него подальше.

Новелла : Новая Жизнь Возрождённой Девушки

Скачать "Новая Жизнь Возрождённой Девушки" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*