
Если она Гу Чангэ, то бросит белую рубашку в лицо Чу Мочену.
Из-за положения Гу Чангэ, даже если она немного властная, Чу Мочен не станет с ней слишком многого делать, ведь с семьёй Гу сложно справиться.
Редактируется Читателями!
Но Сун Юньсюань другая.
Сун Юньсюань сильно отличается от Гу Чангэ по социальному положению, поэтому она не может быть такой же упрямой и непокорной, как Гу Чангэ.
Чу Мочену не нужно беспокоиться о Сун Юньсюань: если семья Сун создаст какие-либо проблемы, он может быстро уничтожить семью Сун.
Она пока не хочет конфликтовать с Чу Моченом, нет ничего плохого в том, чтобы подчиниться ему.
Она обнимает белую рубашку и встаёт с кровати, чтобы переодеться.
Чу Мочен смотрит на неё и приказывает: «Сделай это здесь».
Сун Юньсюань скрежещет зубами и сильно хмурится.
Чу Мочен замечает её гнев, но не меняет решения: «Ты можешь не меняться».
Сун Юньсюань сжимает белую рубашку.
Услышав его слова, она кладёт рубашку на кровать и распускает фартук.
Она выглядит прекрасно в этом цветочном фартуке, и эта нежность свойственна её возрасту.
Но он никогда не хотел видеть её в фартуке в чужом доме.
Она распускает фартук и бросает его ему.
Он протягивает руку, ловит фартук и холодно улыбается: «Не могу поверить, что ты можешь стирать и готовить».
Сун Юньсюань поворачивается к нему спиной, снимает пальто и надевает рубашку.
Чу Мочен бросает фартук на пол, обнимает её за талию, прежде чем она поворачивается, и притягивает её к себе.
Он обнимает её тонкую талию и шепчет ей на ухо: «Тебе тоже стоит снять это внутри».
Не будь ненасытной.
Сун Юньсюань стиснула зубы.
Чу Мочен обнимает её за талию, кладёт подбородок ей на плечо: «Почему ты живёшь в чужом доме после того, как каждый раз ссоришься со мной?»
Сун Юньсюань хмурится, боясь, что он как-то навредит Локи.
Ему всего шестнадцать.
Шестнадцатилетняя?
Когда его отцу было шестнадцать, он влюбился в женщину с первого взгляда.
Сун Юньсюань слегка хмурится, словно что-то поняла из его слов.
Я всё равно не хочу, чтобы ты была с ним.
Что ты хочешь, чтобы я сделала?
Я хочу, чтобы ты вернулась в Юньчэн и никогда больше не приезжала в Харбор-Сити.
Сун Юньсюань всё ещё считает странным, что её нашли в доме Локи. Почему ты можешь войти в дом Локи?
Система безопасности его дома…
Отпечатки пальцев и зрачки?
Да.
Архивы потомков семьи Сяо, включая отпечатки пальцев, информацию о зрачках и другие сообщения, находятся в распоряжении семьи Жун.
Эта конфиденциальная компания такая безответственная!
— сердито говорит она.
Но я получила это не от семьи Жун.
Сун Юньсюань слегка ослеплена: Откуда ты это взяла?
Чу Мочен шепчет ей на ухо: «Его троюродный дядя».
Брови Сун Юньсюаня нахмурились сильнее, чем прежде: «Кто, чёрт возьми, такой Локи?»
Не догадаешься?
Я же говорил тебе, что он Сяо.
Он сын Сяо Сюаня?
Да, на самом деле его зовут Сяо Ло.
Сяо Ло… Она вспоминает имя, и в её глазах медленно загорается огонёк.
Оказывается, Сяо Ло — сердце господина Сяо.
Поскольку Сяо Ло – сердце господина Сяо, он изолирован и живёт один в квартире в Счастливой долине.
Она хмурится и думает о причине.
Чу Мочень чувствует её молчание и прижимается губами к её гладкой шее: «Ты снова думаешь о чём-то, о чём тебе не следует думать?»
Сун Юньсюань холодно закатывает глаза: «О чём мне не следует думать?»
Ты всегда любишь ходить вокруг да около и переспрашивать все мои вопросы.
Сун Юньсюань на самом деле не Сун Юньсюань.
Она – Гу Чангэ, она живёт уже долго и многое пережила, поэтому, конечно же, знает, когда нужно быстро сразиться, а когда лучше промолчать, как чужак.
Или, иногда, она может быть милой маленькой дурочкой.
На ней просторная белая рубашка, и Чу Мочень обнимает её.
Её тело томится под белой рубашкой.
Нос Чу Мочена наполнен её ароматом, а под прямыми ресницами – тёмные глаза.
Если я тебя остановлю, ты же со мной поссоришься, правда?
Сун Юньсюань молчит.
Ей не нужно отвечать на вопрос, потому что он знает её характер.
Если кто-то помешает, она, конечно, не согласится.
Ты собираешься меня остановить?
Спрашивает она.
Чу Мочен опускает голову, просто касается губами её кожи и не даёт внятного ответа.
Конечно, он её остановит.
Не из щедрости, а из чистого эгоизма.
Локи видит дедушку в гостиной.
Сяо Цзяньчэн в последние годы нездоров, поэтому обычно ходит с костылём.
Локи видит, как он спускается со второго этажа с костылем, и встает с дивана, но не подходит, чтобы поддержать Сяо Цзяньчэна.
Служанка, стоящая рядом, видит его и отводит старика к дивану.
Господин Сяо смотрит на Локи, прежде чем сесть, кажется, он недоволен его беспомощностью.
После того, как дедушка садится, Локи возвращается на диван, опустив глаза: «Я хочу тебя кое о чём спросить.
Ты даже не смотришь на меня, так как же ты можешь меня о чём-то просить?»
Сяо Цзяньчэн смотрит на него холодным взглядом.
Локи поднимает глаза, и их глаза не чисто чёрные, а чуть более светло-янтарные.
Вместо того, чтобы ответить на вопрос, он сначала спрашивает Сяо Цзяньчэна: «Моя подруга раньше жила в моей квартире, ты её прогнал?»
«Это женщина?»
Сяо Цзяньчэн невольно отводит взгляд.
Локи кивает.
Сяо Цзяньчэну безразлична эта женщина, но Локи поднимает голову и серьёзно спрашивает: «Пожалуйста, верни её мне».
Сяо Цзяньчэн невольно хмурится: «Вернуть её тебе?»
Локи пристально смотрит на Сяо Цзяньчэна, не скрывая робости.
Сяо Цзяньчэн видит в Локи тень своего сына.
Хотя Локи — полукровка, приехавший из Китая и Запада, он всё же унаследовал черты отца.
Каждый раз, когда Сяо Цзяньчэн видит его, он чувствует, что сын жив.
Из-за этого невероятного сходства Сяо Цзяньчэн отдал 80 процентов своих активов внуку.
Он верит, что у сына есть деловой талант, и внук тоже должен обладать этим талантом.
Вернувшись из Америки, Локи, кажется, преуспевает во всех отношениях, но то, что он сделал, вызывает недовольство господина Сяо.
Больше всего господина Сяо не устраивает личная жизнь Локи.
Разве ты не ходишь на занятия?
Ты не получил пятёрку на выпускном экзамене в этом году, но почему ты тратишь время на жизнь с женщиной вместо того, чтобы усердно учиться?
Локи немного сердится: Она не моя девушка.
Мы не живём вместе.
Она старшая сестра.
Мы были знакомы ещё вчера.
Сестра?
Сяо Цзяньчэн усмехается, словно думает о том же, что и его сын.
Твоего отца уничтожила старуха, а теперь и тебя околдовала старуха?
Локи сжимает кулаки и отвечает: «Дедушка, она не старуха, она всего на год или два старше меня».
Сяо Цзяньчэн выглядит круто. Даже на день старше тебя она всё равно старуха, и я никогда не позволю такой коварной девчонке быть рядом с тобой.
Более десяти лет Сяо Цзяньчэн считал, что бунт Сяо Сюаня был вызван исключительно его связью с этой женщиной.
Твой отец был всего лишь старшеклассником, но эта старуха его обманула, и он ослушался моего решения, и в конце концов стал развращённым и ненормальным.
Всё из-за этой старухи.
Локи смотрит на деда и произносит слово за словом: «Причина, по которой папа стал таким, в том, что ты убил ту женщину».
Сяо Цзяньчэн был так шокирован его словами.
Он больше не мог сохранять спокойствие.
В одно мгновение он впал в ярость.
Он резко ударил костылём по полу: «Эта женщина это заслужила!»
Твой отец тоже был беспринципным мерзавцем.
Он мучил себя ради женщины!
Он достаточно меня унизил!
Тогда я отгородюсь от семьи.
Слова Локи, словно нефритовые бусины, отчётливо падают на землю.
И служанки, стоящие рядом, вздрогнули.
Господин Сяо невольно открыл глаза.
Локи встал с дивана и посмотрел на деда.
Я не могу жить так, как запланировал дедушка, и не собираюсь повторять судьбу отца.
Если дедушка думает, что папа заставил тебя потерять лицо, пожалуйста, отрекись от меня, и я не хочу, чтобы семья Сяо стала посмешищем из-за меня.
Услышав слова внука, лицо господина Сяо внезапно побелело.
Локи подумал, что дед, как обычно, проклянёт его.
Но результат оказался иным.
Господин Сяо просто открыл глаза и посмотрел на Локи, не говоря ни слова, его взгляд всё ещё был устремлён на него.
Локи думает, что дед его не упрекает, поэтому не собирается оставаться, и кланяется деду перед уходом: «Хотя я и вернулся из Америки невольно, я всё равно благодарен тебе за то, что ты растил меня все эти годы.
Пожалуйста, береги себя, и пусть я больше никогда сюда не вернусь».
Сказав это, он поднимает взгляд на старика и снова повторяет: «Всё равно верни мне Юньсюань, она моя подруга, и, пожалуйста, не причиняй ей боли только ради меня».
Он заканчивает говорить и отворачивается.
Но, сделав четыре или пять шагов, он вдруг слышит лязг.
Он нахмурился и обернулся.
Он видит, как костыль в руке деда косо лежит на земле, а Сяо Цзяньчэн, застыв, как статуя, падает на землю.
Затем он тяжело падает на землю.
Дедушка!
