
DAFENG’S NIGHT SQUAD — Глава 716: Уловки Ян Хуана — Ночной отряд Дафенг — Ранобэ
Глава 716: Уловки Ян Хуана
Братья и сестры шли, пока разговаривали, и через полчаса свернули на официальную дорогу с укромной дороги.
Редактируется Читателями!
Официальная дорога внезапно оживилась, не в обычном смысле этого слова, но по обе стороны официальной дороги собралось много беженцев.
Они одеты в рваную одежду, некоторые изо всех сил пытаются выкопать корни травы, некоторые сидят в оцепенении, а некоторые лежат на стоге сена, умирая.
В толпе тоже простая палатка.
Это очень далеко от города. Они собираются здесь, чтобы что-то делать, а есть нечего. Чу Цайвэй посмотрел на это, немного сбитый с толку.
Когда она отвела взгляд и посмотрела на Ян Цяньхуаня впереди, она обнаружила, что на его голове была драпированная шляпа. Это была не вуаль, а плотная хлопчатобумажная ткань, которую не видел необычный человек. Мастер боевых искусств Типа толстой хлопчатобумажной ткани, которую вы носите.
«Мама, я так голоден»
На обочине дороги шестилетний или семилетний мальчик свернулся калачиком на руках у матери.
Мать и сын были неопрятными, голодными и худыми.
«Тушите его некоторое время, он не будет голоден некоторое время».
Молодая мать держала своего ребенка на руках, дрожа от холодного ветра, и сказала:» В ожидании, пока ты заснешь, я больше не буду голоден».
У молодой матери множественные синяки на лице, темно-красная кровь на запястьях и белые губы, что, кажется, больно.
В глазах Чу Цайвэя отразилось беспомощное и онемевшее выражение молодой женщины, отражающее желание ребенка есть и страх голода.
Она медленно подошла, села на корточки перед матерью и ее сыном и вынула из карманов оленьей шкуры две завернутые в масляную бумагу булочки.
В мгновение ока взглянула пара налитых кровью глаз, и их сиял неописуемый свет, и было ужасно, что он исходил не от людей.
Молодая женщина взяла приготовленные на пару булочки и разбудила сонного ребенка, нетерпеливо сказала:
«Быстро ешь, скорее ешь»
При этом она указала ртом Лисай Манто схватила заостренный камень рядом с ним и с жестоким взглядом проглотила бродягу.
Во время процесса она все время убеждала своих детей есть быстрее.
Увидев удушающие глаза мальчика, Чу Цайвэй поспешно вынул мешочек с водой и протянул его, шепча:
«Помедленнее, выпей немного воды».
Когда Тонг Выпив воды, Чу Цайвэй посмотрел на девушку и спросил:
«Что вы, ребята, собираете здесь?»
То, что она видела и слышала, образ жизни беженцев. Примерно три типа: один — грабить других людей, как саранча, пересекающая границу, и разграбленные люди тоже стали беженцами, и масштабы становятся все больше и больше.
Один — оставаться за городом, полагаясь на милостыню императорского двора, чтобы выжить, или найти что-нибудь поесть в горах и на равнинах.
Один — записаться в армию и стать ополчением.
В последнем случае было выбрано наименьшее количество людей. Во-первых, у двора было мало еды и травы, и он не мог содержать слишком много ополченцев. Во-вторых, Цинчжоу воевал и превратился в ополчение, и вскоре его перевели в Поле битвы Цинчжоу.
И эти беженцы собрались здесь, а не перед деревней, не в магазине позади, сидя на холодном ветру и ожидая смерти?
Молодая женщина откусила два булочки, приготовленных на пару, и перестала есть. Она взяла ее в руку и хрипло сказала:
«В шести милях впереди гора, и там есть горный царь. на гору я выходил за продуктами каждые три-пять, и каждый раз, когда возвращался, я посылал кого-нибудь доставить что-нибудь поесть».
Видя, что ребенок закончил есть булочки, молодая женщина передала тот, который держала в руке:
«Ешь».
Затем она посмотрела на Чу Цайвэя и после некоторого осмотра тихо умоляла:
«Девочка, ты можешь забрать моего ребенка?»
Чу Цайвэй была ошеломлена. Она определенно не могла взять с собой ребенка. Этот мальчик выглядел примерно того же размера, что и Сюй Линьинь, но был худым и слабый, очевидно, не Сюй Линьинь для поддержки.
Кроме того, она была человеком, изгнанным Ситяньцзяном, путешествующим, а хилые дети страдали от беготни.
Я собирался отказаться, и внезапно услышал, как молодая женщина плачет:
«Я не могу больше удерживать его. Глаза этих людей становятся все более и более странными, когда они видят его. Кто-то незаметно забрал меня. Ребенка забрали. К счастью, я вовремя проснулся и забил их до смерти..»
Чу Цайвэй внезапно осознала синяк на ее лице и темно-красную кровь на ее руках.
В этот момент Чу Цайвэй едва мог дышать.
В этот момент ее уши зашевелились, и она услышала звук лошадиных копыт.
Она встала, посмотрела на официальную дорогу впереди и увидела скачущую конницу во главе с красивой женщиной в черном платье, с густыми бровями и большими глазами, полную героического духа.
«Вау…»
Безжизненные беженцы»жили» в одно мгновение, отскакивали от земли и наклонялись к кавалерии.
Поп!
Женщина в черном платье дергала своим хлыстом, чтобы оттолкнуть подошедших беженцев и кричать:
«Выстраивайтесь в очередь, кто бы ни осмелился столкнуться, бабушка будет убита прямо сейчас»
Беженцы, казалось, очень завидовали ей и мирно выстроились в очередь.
Пешки перевернулись и слезли с лошадей, каждая несла матерчатый мешок с запаренными булочками, и каждая отправляла их по одной.
Когда каждый беженец получал еду, сумка также была пуста.
Женщина в черном платье ехала на лошади, глядя вверх и вниз на Ян Цяньхуаня и Чу Цайвэй, и сказала:
«Посмотрите на свое платье, а не на жертв катастрофы, где они людей.»
Как раз когда Чу Цайвэй собиралась заговорить, она увидела, что Ян Цяньхуань парит в воздухе, спиной к толпе, и медленно произнес:
«Руки, приглашая яркую луну Чтобы собрать звезды, нет ничего подобного в мире.
«Небо не рождает меня, Ян Цяньхуань, и я буду жить вечно, как долгая ночь.»
Включая беженцев, все присутствующие были ошеломлены от страха.
Женщина в черном платье была полна страха, но она не осмелилась создавать проблемы, — глубоко сказала она. voice:
«Какова ваша цель здесь?»
Она тихонько сжала рукоять ножа.
Не так давно правительство послало войска, чтобы атаковать гору в попытке уничтожить их.
Хотя он был наконец отброшен, Ли Лан. Ожидается, что правительство не отпустит его. В этой кости внезапно появилась таинственная фигура с хорошим уровнем развития, скорее всего, мастер, посланный судом.
Ян Цяньхуань медленно сказал:
«Я здесь, чтобы навестить моего друга Ли Линсу, вы слышали об этом?»
Солнце висело в небе тепло, без тени тепла. В этой небольшой деревушке, которую легко защитить и которую трудно атаковать, дымит дым.
Мужчина в потрепанном хлопчатобумажном куртке с бамбуковой корзиной подошел к сторожевой башне у входа в коттедж и крикнул:
«Сходи пообедать».
«Хорошо.»
На смотровой вышке ответил парень, который следил за ветром. В этот момент он внезапно подумал:
«Эй, четвертый мастер — это назад, как вернулось так много людей?»
Женщина в черном поспешила к выходу из коттеджа и завершила жест» безопасного возвращения»с охранниками на сторожевой башне.
Ворота деревни медленно открылись.
«Четыре господина, как вы вывели жертв на улицу».
Стражник нетерпеливо шагнул вперед, чтобы повести лошадь, и в то же время его глаза продолжали скользить к желтым сзади ему. Юбка девушка.
С большими абрикосовыми глазами, немного худым лицом и тонкими чертами она — чрезвычайно редкая красавица.
Женщина в черном платье легкомысленно сказала:
«Это не наши люди, давайте устроим их небрежно».
После краткого объяснения она повернулась и спешился, неся Чу Цайвэй вошел внутрь.
Всю дорогу они прошли через простые деревянные дома и лёссовые домики. Они прибыли к месту назначения. Лёссовые дома все еще были там, но снаружи был дополнительный забор.
Женщина в черном платье крикнула:
«Ли Ланг, выходи, тебя ищут покойные».
Русский, из зала вышли трое человек. дом, красавец посередине. Он ненадежен и изыскан, он хороший сын светского мира.
Справа — красивая женщина в белом платье с мягким темпераментом, слева — женщина в фиолетовой одежде, со светлой кожей и ясными глазами.
Все они очень красивые красавицы.
После того, как они увидели Чу Цайвэя, белая юбка и фиолетовая одежда слегка нахмурились, их глаза стали настороженными.
«Девушка щиплет!»
Ли Линсу, который ранее контактировал с Ян Цяньхуа, не удивился. Он огляделся и сказал:
«Где Ян? брат?»>
В этот момент голос Ян Цяньхуаня скандировал с черепицы:
«Небо не рождает меня, Ян Цяньхуань, я буду жить вечно, как долгая ночь.
«Приглашая яркую луну собирать звезды, нет никого подобного мне в мире.»
Все оглянулись, над черными плитками, одетый в белое человек стоял, заложив руки за руки, и его одежда развевалась.
Это сделало белое платье и одетое в пурпурное. женщина, которая не знала деталей белого платья и одетой в пурпур женщины, выразила уважение и подумала, что она знаток всего мира.
И даже женщина в черном платье, услышавшая две строчки стихов до сих пор имеет удивительное лицо.
Ли Линсу сказал трем женщинам:
«Я представлю вас, это Ян Цяньхуань из Ситяньского надзирателя. Просто кричите, брат Ян, он надзиратель. Три ученика».
Затем были представлены три женщины.
Женщину в белом платье зовут»Чжао Сусу», а ее отец — окружной магистрат; женщину в фиолетовом платье зовут»Ю Ханьсю», а ее отец — лидер одной из местных рек и озера, женщину в черном платье зовут»Лань Лань», и она училась у Сянчжоу Фу Юньцзуна, совершенствуя культивирование богов.
«Сусу хорошо разбирается в арифметике и может помочь мне с хозяйственными счетами и управлять расходами всего частокола. Сю’эр раньше помогала своему отцу обучать и управлять учителями. Порядок в частоколе полностью зависит от нее. База совершенствования Лан’эр Самый сильный, ответственный за то, что пошел со мной, чтобы схватить хозяина».
Ли Линсу сказала:» Мяочжэнь права. Я не солдат. Она научила меня и Я не могу этому научиться. К счастью, я знаю, что В любви много талантов.»
Ян Цяньхуань долго сдерживался и выплюнул фразу:
«Это ты!»
Ли Линсу махнул рукой, пожалуйста, Ян Цянь Хуань и Чу Цайвэй вошли в дом пить чай и сказали:
«Зачем вы пришли? важные дела?»
Ян Цяньхуань в драпированной шляпе сидел спиной ко всем в тишине.
Чу Цайвэй сказал:
«Старший брат Ян планировал пожертвовать все имущество Ситяньцзяня, чтобы позволить ему затмить Сюй Цианя. Это вызвало недовольство старшего брата Сун и сообщил о нем. Итак, мы были изгнан Учителем Цзяньчжэном».
Ли Линсу долго сдерживался и выплюнул фразу:
«Как и ожидалось от тебя!
«Что насчет тебя, девочка?, Caiwei тоже вышел? Почему вы должны участвовать?»
Чу Цайвэй сказал с некоторым смущением:
«Возьми людей поесть и делай что-нибудь для них». Брат Ян пригласил меня на ужин.»
Вы это заслужили.. Ли Линсу жаловался в душе.
В это время Ян Цяньхуань сказал:
«Я вернул группу жертв, которых я встретил на Я планирую быть таким, как ты, собрать беженцев и занять гору как король. Я разберусь с зерном и травой, но пока они должны жить в частоколе брата Ли.»
Ян Цяньхуань и Чу Цайвэй принесли с собой жертв.
Ли Линсу взглянул на Чжао Сусу, который отвечал за расходы, и, когда она кивнула, он сразу же согласился:
«Легко сказать, легко использовать книгу о призрачной телепортации брата Яна, чтобы ограбить житницу богатого и недоброго поколения.»
Ян Цяньхуань покачала головой:
«Я не хочу грабить, мне нужна еда и трава, поэтому я просто покупаю их.»
Чжао Сусу услышал эти слова и сказал с улыбкой:
«Брат Ян, это немалые расходы, теперь цены на продукты выросли».
Слова не закончены. Я слышал, как Чу Цайвэй сказал:
«Когда мы покинули Ситяньцзянь, Лао Цзы Цзяньчжэн дал нам по 50 000 таэлей каждому.»
Ли Линсу был ошеломлен:» Пятьдесят тысяч таэлей серебра, Си Тяньцзянь действительно великодушен»
Чу Цайвэй покачал головой:
«Это золото».»
Сказал Ли Линсуксин.
Ян Цяньхуань сказал глубоким голосом:
«Моя цель в этом случае не в том, чтобы нести страдания людей, а в том, чтобы помочь Основная цель — набрать обороты и стать армией, которую нельзя недооценивать.»
«Тогда поехать в Цинчжоу сражаться? Похоже, что мы с братом Яном одинаковы. — взволнованно сказал Ли Линсу.
.. Ян Цяньхуань на мгновение замолчал и сказал:
«Это, конечно, одна из целей, кроме того, на самом деле это то, как я подошел, чтобы подавить Сюй Цианя.»
Хотя я не знаю, как подавить Сюй Цианя таким образом, Ли Линсу был счастлив, когда он услышал слова» подавить Сюй Цианя», и поспешно спросил:
«Почему ты это сказал?»
Ян Цяньхуань легкомысленно сказал:
«Сюй Циан, воровка собак, рассчитывал на то, что приветствовал людей, и неоднократно оказывался в центре внимания. Я все равно не могу наверстать упущенное, это очень расстраивает.»
Все его наперсники необычайны, что действительно расстраивает. Ли Линсу глубоко соглашается:» О, брат Ян знает меня».»
Тон Ян Цяньхуаня по-прежнему плоский из-за уверенности в себе:
«Но недавно у меня внезапно появился умный план. Пока он будет успешным, три имени Ян Цяньхуаня могут затмить Сюй Циан.»
.
Сначала опечатка была изменена, а затем исправлена.
Читать»Ночной отряд Дафенг» — Глава 716: Уловки Ян Хуана — DAFENG’S NIGHT SQUAD
Автор: Selling Newspaper Xiao Langjun
Перевод: Artificial_Intelligence