
Лю Шань смотрит в сторону входной двери.
Он слышит слабый звук шагов, приближающихся к нему и управляющему Лу.
Редактируется Читателями!
Вскоре в поле зрения появляется маленький силуэт, и это оказывается маленький мальчик.
На нем был традиционный черный чаншань из шелка и белые брюки.
Внезапное появление мальчика шокировало Лю Шаня.
Когда он разговаривал с мальчиком по домофону, то думал, что встретит какого-нибудь мальчишку.
Однако, увидев мальчика сейчас, он действительно увидел его в своей голове.
Этот мальчик выглядел ухоженным и, похоже, знал хорошие манеры.
Мальчик украдкой взглянул на Лю Шаня, но, несмотря на свою прелесть, тот был с каменным лицом.
Он отвел взгляд от помощника и подбежал к управляющему Лу.
Однако, в отличие от сурового выражения, которое он одарил Лю Шаня, на его лице теперь играла радостная улыбка.
Дедушка, вы меня звали?
Менеджер Лу рассмеялся, когда внук запрыгнул к нему на колени.
Он придерживал мальчика, чтобы тот не упал, и посмотрел на Лю Шаня.
Шань, это мой внук, Эдвард Лу.
Лю Шань смотрит сначала на мальчика, а затем на старика.
Сколько бы раз он ни смотрел на них, он не мог найти между ними никакого сходства.
Ни малейшего.
Однако, зная, что невежливо спрашивать о семье, он улыбается мальчику.
Привет, Эдвард.
Я Лю Шань, старый друг твоего деда.
Эдвард Лу приветствует Лю Шаня лёгким кивком головы.
Он не отрывал взгляда от помощника, а губы его медленно поджимались.
Как можно быть старым другом деда?
Вам тоже 70 лет?
Лю Шань:
Управляющий Лу:
Оба мужчины были ошеломлены вопросом.
Хорошее мнение Лю Шаня о мальчике постепенно угасало, но он быстро успокоился и продолжал улыбаться.
Я намного моложе твоего дедушки, но это не значит, что мы не можем быть друзьями.
Эдвард медленно кивает головой в знак понимания.
Он опускает взгляд на стопку бумаг, аккуратно сложенных на столе, затем смотрит на дедушку.
Дедушка, можно мне идти?
Я хочу почитать перед сном.
Управляющий Лу почувствовал, как сердце его смягчилось при виде внука.
Он похлопывает мальчика по голове и укладывает его спать.
Идите.
Дедушка скоро встанет и почитает с вами.
Закончив знакомство Лю Шаня с Эдвардом, он смотрит на старика, слегка нахмурившись.
Старик, не могли бы вы объяснить?
Голова управляющего Лу была повернута в сторону, куда ушёл внук.
Убедившись, что мальчика больше нет в поле зрения, он оглянулся на Лю Шаня.
Долгая история, но Эдвард действительно мой родственник.
Он взглянул на Лю Шаня и, увидев выражение лица молодого человека, вздохнул.
Лю Шань смотрел на него, словно говоря: «Давай, у меня вся ночь впереди».
Он потянулся за чашкой чая, которую поставил, но не стал сразу отпивать.
Как вы знаете, моя работа опасна.
Настолько опасна, что после смерти моей любимой жены я скрыл правду о своих детях.
Упоминание о его покойной жене причинило ему боль, и на его лице появилась боль.
Моя жена покинула этот мир, оставив меня и моих двоих детей одних.
У меня есть дочь и сын.
Чтобы никто не узнал об их существовании, я заставил их жить за границей.
Я скрыл от них правду о своей работе.
Таким образом, они не будут иметь никакого отношения к моей работе.
Лю Шань слушал старика и недоумевал по поводу его тайны.
Однако, вспомнив, чем занимается управляющий Лу в подземном мире, он мог лишь согласиться, что отпустить детей было бы к лучшему.
При этой мысли пространство между его бровями сдвинулось в три складки.
Подожди, ты сказал, что у тебя есть дочь и сын.
Что ты имеешь в виду под «был»?
Лёгкая улыбка тронула губы управляющего Лу, но было видно, что эта улыбка полна неизлечимой печали.
Он знал, что не сможет скрыть этого от Лю Шаня.
Моя дочь жива и здорова.
Она мать Эдварда.
Что касается моего сына.
Он замолкает после своих слов и делает большой глоток, словно пытаясь справиться с чувствами.
Мой сын… Он был умным ребёнком.
Настолько умным, что даже я сомневался, мой ли он сын.
Помнишь его сына? Он дрожит, улыбка полна боли, сжимающей сердце.
8 лет назад он закончил учёбу и принял решение вернуться, не посоветовавшись со мной.
Он сказал, что не хочет, чтобы я чувствовала себя одинокой, и хочет проводить со мной время.
Я знала, что причиню боль себе и ему, если снова его отпущу, поэтому позволила ему остаться.
Он указывает на книжные полки и тихонько усмехается.
Все книги, которые вы видите в этом доме, принадлежат моему сыну.
Он был коллекционером книг всех жанров.
Каждый день он приносил домой не меньше двадцати книг.
Некоторые из них он ещё не читал.
Он медленно закрывает глаза, чтобы сделать глубокий вдох, прежде чем снова открыть их.
Однако одна ночь лишила меня его возможности видеть.
На его глазах навернулись слёзы, но он огляделся, чтобы избавиться от них.
Я устроился на уборку в преступном мире, пока моего сына жестоко убивали в моём доме.
Преступник оставил записку, в которой говорилось: «Если бы мой сын не был моим сыном, он бы выжил».
Он шмыгает носом и смотрит на стены своего дома.
После его смерти я переехал сюда и усилил охрану, но не проходит и дня, чтобы я не жил с чувством вины и сожаления.
Каждый день я спрашиваю себя: если бы я выгнал сына восемь лет назад, был бы он всё ещё здесь?
Его губы дрожат, а тревожные эмоции накатывают на его влажные глаза.
Если бы я не взялся на уборку этого беспорядка, смог бы я спасти сына?
Если бы я усилил меры безопасности, как здесь, был бы мой сын здесь сегодня?
Он снова закрывает глаза и, несмотря на подступающие слёзы, старается их сдержать.
Теперь, когда у меня остались только дочь и внук, я хотел всё исправить.
Я не хочу упускать больше ни единого шанса с ними.
Его сердце понемногу отлегло от мыслей о внуке и о том, какое тепло он излучал.
Я хочу жить ради них.
А не убегать от них.
Когда менеджер Лу замолчал, Лю Шань сидел напротив него, не издавая ни звука.
Он всегда думал, что старик будет читать ему и остальным нотации просто так.
Однако, услышав, что случилось с его сыном, он теперь понимает.
Мастер Лу всегда старался заботиться о них.
Он не хотел, чтобы их постигла та же участь.
Лю Шань посмотрел на пуленепробиваемые стены и окна, а затем подумал о многочисленных системах видеонаблюдения снаружи дома.
Этого было достаточно, чтобы показать, что, несмотря на примирение с дочерью и встречу с внуком, он не хочет их терять.
Он смотрит на многочисленные книжные полки, из-за которых дом напоминает библиотеку.
Это также было достаточным доказательством того, что старик носит сына в своём сердце.
Никогда в жизни он не мог подумать, что старик испытает такую боль.
Однако, думая о страданиях, которые, должно быть, перенёс сын управляющего Лу, его переполнял гнев.
Вы нашли преступника?
Управляющий Лу глубоко вздохнул и покачал головой.
Я не мог… но она нашла.
Этот ответ вызвал у Лю Шаня недоверие.
Он нахмурился, слегка наклонив голову.
Нашла?
Ты уверен, что это была она?
Управляющий Лу поднял взгляд на Лю Шаня.
Он знал, почему молодой человек сомневался в его ответе, но это была правда.
Я потратил дни, пытаясь найти хоть какие-то зацепки, прежде чем это превратилось в месяцы, но я всегда заходил в тупик.
Я была в отчаянии, когда пошла к ней за помощью.
Он смотрит на Лю Шаня, и на его лице появляется суровое выражение.
Благодаря ей я смогла найти убийц моего сына.
Глаза Лю Шаня слегка расширяются при словах старика.
Он думал, что преступник один, но их было больше.
Он хочет задать ещё вопросы, но останавливается, вспоминая то, что произошло восемь лет назад.
Понятно.
Он кивает головой, словно что-то понимая.
Хорошо, что вам удалось найти правосудие.
Управляющий Лу пристально посмотрел на Лю Шаня и понял, что на уме у помощницы.
Шань, я знаю, о чём ты думаешь, но это я сказал ей никому не рассказывать.
Он вздыхает с лёгкой улыбкой, прежде чем продолжить.
Если кто-то и виноват, так это я.
Лю Шань опустил взгляд в пол.
Он не отвечает словами, а лишь кивает в полном молчании.
Спустя несколько секунд он принимает решение и встаёт со своего места.
Уже поздно.
Пойду домой.
Лучше тебе пойти к внуку.
Он, наверное, удивляется, почему дедушка его не ищет.
Он отходит от дивана и направляется к входной двери, но останавливается.
Он оборачивается к менеджеру Лу и улыбается.
Не волнуйся.
Я никому не расскажу, что услышал сегодня.
Менеджер Лу отвечает ему улыбкой в знак благодарности.
Он провожает Лю Шаня до двери и наблюдает, как молодой человек садится в машину, прежде чем отъехать от дома.
В его глазах Лю Шань – как правая рука Юэ Лин.
Услышав, что именно она ему помогла, он, должно быть, немного расстроен тем, что его держали в неведении.
Он невольно вздохнул.
Надеюсь, с ним всё будет хорошо.
