
Наблюдая, как исчезают её муж и Лу Тянь, мадам Лу сердито бормочет себе под нос:
Как они посмели оставить меня здесь совсем одну?!
Редактируется Читателями!
Мама, как ты можешь забыть обо мне?
Я же всё ещё здесь, ты же знаешь.
Мадам Лу застыла, услышав внезапный голос.
Она машинально повернула голову к обладателю голоса.
Сделала фальшивую улыбку: ах-ха-ха… Хан…
Она была так увлечена речью о женитьбе старшего сына, что совсем забыла о младшем.
Как она могла забыть о втором священном шедевре, созданном ими с мужем?
Господи, какой же матерью она была?
Лу Хань прищурился, глядя на мать.
Он давно это предвидел.
Каждый раз, когда им с Лу Тянем приходилось возвращаться в старый дом, мать ворчала и ворчала, словно завтра не наступит.
Конечно, всё время вертелось вокруг свадьбы старшего брата.
Хорошо, что он был младшим, иначе ему пришлось бы слышать от матери.
Он очень жалел старшего брата.
Лу Хань вздохнул: «Мама, я прощаю тебя за то, что ты забыла об этом замечательном человеке, но неужели ты не можешь оставить старшего брата в покое?
Он знает, что делает».
Мадам Лу плакала, услышав слова младшего сына.
Почему твой старший брат не может быть таким же, как ты, и проявлять интерес к каждой красивой девушке?
Айя…
Лу Хань чувствовал себя словно сдутый воздушный шарик.
Он плакал про себя: «Мама, почему ты так много знаешь об этой…?»
Правда, при всей своей красоте он имел привычку менять женщин, как одежду, но поклонницы и близко не стояли с его старшими братьями.
Если бы взгляд мог оплодотворить женщину, у его старшего брата уже было бы бесчисленное множество детей.
Лу Хань подумал: «Я, должно быть, император земного мира, а старший брат — император Небесного».
В кабинете старик Лу сидел за столом, а Лу Тянь — напротив.
Я перезвонил тебе сегодня, потому что в следующем месяце у моего хорошего друга день рождения.
freewebnov.com
Лу Тянь выгнул бровь и посмотрел на старика: «Ты рассказываешь это потому что?»
Старик Лу: Я знаю, ты не любишь посещать подобные мероприятия, но ты же помнишь дедушку Цзи, верно?
Ему 71 год, и его внук устраивает банкет в честь дня рождения в особняке Цзи.
Он сделал паузу, взглянув на сына, а затем продолжил: «Дедушку Цзи мы, Лу, не можем обидеть.
Я хочу, чтобы вы с Ханем оказали мне эту услугу.
Вам не обязательно оставаться до конца банкета, просто зайдите на несколько минут и пожелайте старику здоровья».
Лу Тянь: Его приёмный внук?
Старик Лу кивнул: «Хм.
Несмотря на то, что этот ребёнок приёмный, старик очень любит этого мальчика.
Надеюсь, ты сможешь выполнить эту просьбу.
Не только для меня, но и для дедушки Цзи».
Лу Тянь внимательно выслушал слова отца.
Дедушка Цзи был очень известной и авторитетной фигурой в Китае.
Даже в преклонном возрасте он остаётся генералом армии и председателем корпорации Цзи.
Старик был человеком, которого Лу Тянь действительно уважал и уважал.
Следует знать, что в этом мире не так много людей, которых уважал Лу Тянь.
Несколько лет назад старик усыновил маленького мальчика и дал ему фамилию семьи Цзи.
И вот так можно понять, что кто-то действительно заботится о другом, даже если они не связаны кровными узами.
Видя молчание сына, старик Лу почувствовал, как на лбу у него выступил пот.
freewebnov.com
В своё время он был холодным и безжалостным генеральным директором Lu Corps, но, наблюдая, как его сын растёт в достойного человека, он понял, что его тогдашняя безжалостность — ничто по сравнению с жестокостью его сыновей.
Даже он иногда боялся собственного сына.
Лу Тянь, не ведая о мыслях отца, всё ещё размышлял над его просьбой.
Приняв решение, он не произнес ни слова, а лишь хмыкнул: «Мм».
Старик Лу радостно улыбнулся, услышав сына.
Он кивнул, как гордый отец: «Вот и хорошо.
Я попрошу своего помощника сообщить Сюй Луну».
Хотя это было всего лишь «ммм», для старика Лу он понял, что это означает «да».
За дверью кабинета мадам Лу прильнула к двери.
Она следила за тем, чтобы ни одно слово не вырвалось из её старых ушей.
Внезапно она расплылась в улыбке от уха до уха, словно злая ведьма.
Её старший сын согласился присутствовать на праздновании дня рождения!
Чего ты так ухмыляешься?
Ты что, злых духов отпугиваешь?
Лу Хань закатил глаза.
Он не мог поверить, что мать подслушивает разговор отца и старшего брата.
Как у него может быть такая шумная мать?
Но он игнорировал тот факт, что ничем не отличается от матери.
Он тоже прильнул ухом к двери.
Внезапно его глаза распахнулись, а челюсть отвисла.
Он уставился на мать и громко воскликнул: «Только не говори, что ты собираешься… а-а-а!»
Прежде чем её младший сын успел раскрыть их ложь о подслушивании, мадам Лу оттащила его за ухо.
—
