Легенда о Лу Сяофэне, Страннике всех небес, глава 721: Только ты — единственный, другой… В необъятности вселенной.
Изначально пустое и бесплодное, это бескрайнее пространство теперь видит развитие всего сущего, открытие миров и хаотичное проявление всех мыслимых концепций.
Редактируется Читателями!
Законы времени и пространства, когда-то недостижимые для всех живых существ, здесь, словно тесто, которое раскатывают, расплющивают и перестраивают.
Всё абстрактно, причудливо и невообразимо.
Это столкновение даосских предков!
Под этим пальцем лежит толкование Великого Дао, данного предком даосов Чжоу Тайи, о непревзойденном господстве бесконечной судьбы и высшей власти, определяющей все понятия.
Здесь сталкиваются самые абстрактные понятия.
Этот палец яростно схлестнулся с Ло Тянем.
Любой эксперт уровня Великого Небесного Достопочтенного, оказавшись здесь, от одного взгляда был бы раздроблен на мельчайшие частицы под воздействием совершенно непостижимых понятий, все его мысли и воля были бы искажены.
Наконец.
Из туманных глубин Великой Бесконечности раздался рёв, подобный реву разъярённого зверя, пронизанный невыносимой болью.
Это была огромная колонна, возвышающаяся сквозь бесчисленное время и пространство, сквозь небо и землю.
Это был палец, пронзающий бесчисленные мультивселенные.
И всё же в этот момент он рухнул.
Отрублен!
В бесконечных мультивселенных Вселенной Восстания Бессмертных, Вселенной Ищущих Демонов и будущей Вселенной «Я Желаю Запечатать Небеса» могущественные существа, способные достигать времени и пространства, стали свидетелями этой ужасающей сцены.
Это была рука Ло Тяня, с четырьмя отрубленными пальцами, оставив только один!
Его рёв сотряс бесчисленное время и пространство, бесчисленные мультивселенные во Вселенной Четырёх Направлений.
Но человек, отрубивший ему палец, давно исчез.
…
В безграничной пустоте.
Человек шёл по этому пустому пространству, лишённый всякого представления о том, что его окружало.
Он тихо прошептал: «Я отплатил за услугу».
Его слова, преодолев бесконечные расстояния и разнесшись по бесчисленным вселенным, достигли ушей нескольких человек, стоявших бок о бок в определённом направлении.
Там было трое мужчин:
старик и двое юношей.
«Путь безграничен…» — меланхолично пробормотал один юноша, выходя вперёд.
«Я провёл всю свою жизнь на пути к небесам…» Глаза другого юноши вспыхнули, и он, вслед за предыдущим, тоже удалился вдаль.
«Пространство безгранично, неизведанное безгранично… Увы…»
С последним старческим вздохом все трое отправились в даль.
…
Чжоу Тайи стоял один в этом бескрайнем просторе.
Всё, что он видел, — это ничто.
Осталось лишь бесконечное одиночество одного человека, пронизывающее его душу.
После достижения статуса Предка Дао, никакая другая цель в жизни не интересует его, кроме исследования непознанного.
Одно лишь непознанное — понятие, которое они не могут постичь.
Всё остальное несущественно, подвластно разуму, воле и мыслям.
Слава, богатство, бессмертие, почести, любовь и власть, к которым так отчаянно стремились практикующие, становятся сущими пустяками в глазах Предка Дао, способного произвольно искажать и даже перестраивать.
Всё, что человек переживает на протяжении своей жизни, – проявление силы Предка Дао.
На этом этапе, на этом долгом пути, Предки Дао сосредоточены исключительно на стремлении к неизведанному.
Что же находится в этом неизведанном мире?
Вот цель всех Предков Дао, достигших этой точки.
Сотворив из ничего совокупность всей материи, души, разума, мысли и фантазии, все Предки Дао стремятся к непостижимому неизведанному.
И за все эти далёкие годы, насколько известно Чжоу Тайи, только его изначальное «я» сделало полшага вперёд.
Возможно, не только Верховный Тайи сделал полшага вперёд; другие тоже.
В этом и заключается концепция неизведанного.
С точки зрения границ мысли, мысли Предка Дао подобны известному Тайу и неизвестному Тайу.
Сфера Предка Дао – эталон для понимания заключительного шага.
Только достигнув состояния творения чего-то из ничего, можно исследовать неизведанное за пределами огромного Тайу.
Но даже на этом уровне Чжоу Тайи всё ещё не мог полностью постичь связь между Высшим Тайи и остальными.
Нить в его теле связывала его с началом огромного и далёкого прошлого.
Но у него были некоторые догадки.
«Двадцать лет общих воспоминаний на Земле. До сих пор я общался со многими Тайи: сильными, такими как Тайцан, и слабыми, такими как бывший Ушуан».
А ещё были встречи, которые он провёл за десять миллионов лет рыбалки в Тайу.
«Все многочисленные Тайи соответствуют моей предыдущей гипотезе: все они начинаются с двадцати лет земных воспоминаний». Чжоу Тайи пробормотал себе под нос, заложив руки за спину. «Это показывает, что изначальный источник всех нас, Тайи, — это изначальная форма тех двадцати лет земной памяти, которые мы все разделяем, а именно, сам Верховный Тайи».
Это означает, что Верховный Тайи — существо, возникшее из земной вселенной.
И учитывая, что в течение этих двадцати лет все они были обычными земными юношами, мы можем сделать такой вывод.
В изначальной земной вселенной первые двадцать лет Верховный Тайи был обычным земным юношей.
Именно через двадцать лет он встал на путь к Верховному Тайи.
«Верховный Тайи поднялся с Земли, преодолев время и пространство, шагнув в мультивселенную, достигнув вершины Даоцзу.
В конце концов, он взглянул вниз на необъятность вселенной и начал постигать неизведанное, поднявшись на полпути выше Даоцзу». Именно потому, что Верховный Тайи постигал неизведанное, он смог властвовать над многочисленными Дао-цзу в необъятных просторах вселенной. «Но он сделал лишь полшага, прежде чем ему пришлось распасться.
Возможно, чего-то не хватало, а может быть, ему нужно было эволюционировать заново. Мы, ныне разбросанные по бесчисленным воплощениям, являемся содержанием его эволюции в этой второй половине…»
Чжоу Тайи молча размышлял о тайне своей изначальной формы, «Высшего Тайи».
«Он разделил себя на бесчисленные формы, но сохранил лишь воспоминания о двадцати годах, предшествовавших его совершенствованию. Пытался ли он начать всё заново?»
«Если так, то был ли полшага Верховного Тайи ошибкой? Значит, он всё сбросил, разделил себя на бесчисленные формы и заново смоделировал самый правильный шаг?»
«Если всё, что Верховный Тайи делал раньше, было неправильным, то истинно правильный шаг должен исходить от одного из нас, воплощённых Предков Дао?»
«Или, может быть, наоборот…»
Глаза Чжоу Тайи были полны бесконечных мыслей. «Распад себя можно также интерпретировать как конечный путь, поиск не вне, а внутри себя».
Моя изначальная форма когда-то называлась Чжоу Бу, а позже Тайи.
«Чжунхуан» и «Высший» были его прозвищами.
Имя Тайи: Тай означает «великий», а И – «начало».
Тайи означает «величайший» и «самый изначальный».
«Величайший» и «самый изначальный…»
Принятие имени Тайи прояснило направление великого пути мастера и послужило проводником к постижению тайны полушага.
Но…
Чжоу Тайи закрыл глаза.
Всё это было лишь домыслами.
Он без лишних слов понял, что всё, что он мог помыслить, он тоже мог помыслить.
Достигнув уровня Даоцзу, ему больше не нужно было полагаться на других ради достижения каких-либо целей.
Более того, все эти люди были им самим.
Перед своей последней встречей с Тяньчэнцзы он сказал, что на просторах Тайу, насколько ему известно, уже появилось 1290 клонов Тайи уровня Даоцзу.
Теперь он достиг статуса Даоцзу, и прошло более 100 миллионов лет.
Он закрыл глаза и посмотрел на огромные фигуры в просторах. Все они были им самим.
По сравнению с числом Даоцзу Тайи сто миллионов лет назад, их было больше.
Эти люди ничем не отличались от него и поэтому тоже размышляли над тайной его собственного полушага.
Не только эти воплощения Тайи, но и другие Предки Дао, известные своим существованием на просторах Тайу, тоже размышляли…
Но по сравнению с другими Предками Дао…
Они, воплощения Тайи, обладали преимуществами перед остальными.
Будучи воплощениями Тайи, они знали больше тайн, чем другие Предки Дао.
«Возможно…»
Чжоу Тайи взглянул на маленький жетон в своей ладони.
«Только ты, единственный, кто отличается…»
