
Тан Си в гневе отключила систему и решила объесться деликатесами!
Он был так удивлён, потому что желудок Тан Си сегодня, казалось, был бездонным.
Редактируется Читателями!
Она выпила все эти супы.
Мало того, она съела всё мясо.
И теперь ей ещё хотелось чёрного куриного бульона… Он немного волновался за неё.
Да, я собирался навестить дедушку, но потом подумал, что Тан Лин, должно быть, расследовал ту авиакатастрофу, поэтому сначала решил спросить его об аварии.
Тан Си выпрямилась, посмотрела на Тан Чжуна и улыбнулась.
Раз Тан Лина нет, не могли бы вы рассказать мне, дворецкий Тан?
…
Тан Лин нахмурился.
Он был на Тихом океане, поэтому знал, насколько серьёзной была авария.
Он не мог поверить, что тот, кого он только что видел, действительно Тан Си.
Но Тан Си выглядела точно так же, как и прежде, разве что похудела.
Правда…
Тан Си выдавила из себя улыбку и покачала головой.
Ничего.
Когда эти люди захотели взять на себя управление Empire Group, Тан Чжун посмотрел на внука и вздохнул, госпожа с молниеносной быстротой подавила этих людей и уволила Тан Хао.
Одним словом, она переломила ситуацию всего за два дня.
Похоже, что, хотя она всё это время отсутствовала, она внимательно следила за ситуацией в Empire Group.
Видя, что Тан Си внезапно рассердилась, словно её кто-то раздражал, Цяо Лян посмотрел на неё и спросил: «Что случилось?»
f.rewebn.ovel.com
Ты сегодня съела пять кастрюль супа: суп с морскими ушками, куриный суп с женьшенем, суп из свиных ножек, черепаховый суп и суп из карася, а теперь хочешь суп из чёрной курицы?
Тан Си улыбнулась.
Спасибо, поговорим в другой день.
Мне нужно увидеть дедушку.
Тан Лин торжественно кивнула.
Так и должно быть.
Поздравляю вас с благополучным возвращением, мисс.
Тан Си подняла брови и изогнула уголки губ.
Дайте-ка угадаю, была ли моя смерть… эта авиакатастрофа связана с моими дядями?
Видя, что Тан Чжун, казалось, была шокирована её словами, Тан Си рассмеялась и сказала: «Шучу.
Если у меня действительно были доказательства их хищения, как я могла отправиться за границу в такой критический момент и дать им шанс убить меня?»
— сказала Тан Си и махнула рукой в сторону Тан Чжуна.
«Хорошо, я пойду к дедушке».
Дворецкий Тан, можете ли вы попросить слуг сварить мне чёрный куриный суп?
Я хочу его выпить.
Тан Лин взглянула на Тан Си.
Согласно результатам его расследования, шансы выжить в той катастрофе были практически нулевыми.
Он задавался вопросом, как Тан Си выжила.
Тан Си моргнул, глядя на Цяо Ляна.
Мне нужно подкрепиться, понятно?
Это питательные супы, и, думаю, они полезны для здоровья.
Тан Чжун пошёл, чтобы слуги приготовили суп.
Тан Си подошла к кабинету, и Цяо Лян не могла отвести от неё взгляд.
Тан Си почувствовала, что его взгляд немного жутковат, потому что он смотрел на неё как на незнакомку, поэтому она перевела взгляд на него и кашлянула.
Почему ты так смотришь на меня?
Ну, не волнуйся слишком сильно.
Просто делай, как велит Мастер.
Эти люди не отпустят Мастера, раз уж они напали на госпожу. Мы не можем подвергать Мастера опасности.
Тан Чжун поднял глаза, с любовью посмотрел на Тан Лин и вздохнул.
Мне жаль, что я вмешиваю тебя в это дело.
Слишком много воды утопило мельника.
Цяо Лян произнес слово за словом.
Тан Лин нахмурился.
Дедушка, о чём ты говоришь?
Учитель спас тебе жизнь и помог мне получить хорошее образование.
Он наш благодетель, и мы должны ему служить.
Береги себя.
Я ухожу.
Тан Чжэньхуа бесстрастно смотрел на документы в своей руке, а затем на его старческом лице появилось разочарованное выражение.
Эти люди действительно ненасытны.
Затем он посмотрел на молодого человека: «Тан Лин, продолжай расследование».
Хорошо.
Будь осторожен на дороге.
Проводив Тан Лин, Тан Чжун вздохнул и обернулся.
Но тут же с удивлением увидел Тан Лин, прислонившуюся к римским колоннам со скрещенными руками.
Он помедлил, а затем подошёл.
«Госпожа, вы разве не ходили к Учителю?»
Тан Чжун нахмурился, сделал паузу и сказал: «Мне неудобно рассказывать вам об этом.
Можете спросить Учителя, если хотите знать, госпожа».
Тан Чжун удивлённо посмотрел на неё.
Откуда вы это знаете, госпожа?
Рядом с ней стоял Цяо Лян, её телохранитель…
В просторном кабинете Тан Чжэньхуа сидел в чёрном кожаном кресле за столом из красного дерева.
Он читал документы, лежащие на столе, и его лицо постепенно мрачнело.
Он посмотрел на молодого человека, почтительно стоявшего перед ним, и, нахмурившись, спросил: «Подлинны ли эти документы?»
Да, мастер.
Тан Лин кивнул и вышел из комнаты.
Тан Чжун последовал за ним.
В это время как раз вошла Тан Си. В глазах Тан Си мелькнуло удивление, когда она увидела Тан Лин, и, очевидно, Тан Лин тоже была очень удивлена.
Тан Си, конечно же, знала, что Тан Лин, должно быть, расследовала тот несчастный случай, но она не боялась, что Тан Лин её разоблачит, потому что… рядом с дедушкой никто не мог ей угрожать, пока дедушка верил в неё.
Подумав об этом, Тан Си улыбнулась и поприветствовала Тан Лин.
Тан Лин, я слышал, что ты искал меня во время моего отсутствия.
Спасибо.
Цяо Лян поднял брови и пристально посмотрел на Тан Си, словно спрашивая: «Ты думаешь, я слепой?»
Тан Си положила голову на плечо Цяо Ляна и прошептала: «Всё в порядке.
Просто что-то в моём организме опять пошло не так!»
Затем она посмотрела на Цяо Ляна.
Я голодна.
Я хочу супа.
Я хочу все питательные супы!
Сад Империи.
Тан Си прошла мимо Тан Лин, поздоровалась с Тан Чжун и повернулась, чтобы войти в кабинет Тан Чжэньхуа.
Тан Чжун смотрел ей вслед и последовал за Тан Лин в сад.
Войдя в сад, Тан Лин тут же оглянулся на дедушку и спросил, понизив голос: «Дедушка, когда вернулся Тан Си?»
Тан Си улыбнулся.
Это потому, что перед тем, как уйти, я нашёл доказательства их хищения и пригрозил им, что они сами уйдут из компании.
Молодой человек посмотрел на Тан Чжэньхуа и кивнул.
Да, мастер, после того, как вы попросили меня расследовать причину аварии вместо того, чтобы искать мисс, я нашёл их за последние два месяца.
Мы скоро сможем узнать правду, если воспользуемся найденными мной подсказками.
Тан Си моргнула, глядя на Цяо Лян: «Или можешь сказать дворецкому Тану, чтобы он не готовил мне суп…