
Глава пятьдесят седьмая
Утро после свадьбы Бэй Доу и Сяо Ту.
Редактируется Читателями!
Бэй Доу катался с ночи до рассвета и наконец смог съесть Сяо Ту.
Пэй Цзинь успешно съел Янь Ши Нин.
В то утро Янь Ши Нин проснулась и увидела, что Пэй Цзинь печально смотрит в потолок.
Она стукнулась головой о его руку.
Пэй Цзинь, о чём ты думаешь?
«Я думаю, прошло много дней, и мне пора увидеть десятого брата», — сказала Пэй Цзинь.
«Тебе пора идти», — сказал Янь Ши Нин.
«Ши Нин, хочешь пойти со мной?»
— спросил Пэй Цзинь.
«Я могу выйти?»
— спросил Янь Ши Нин.
«Янь Ши Нин была на третьем месяце беременности, и её живот был круглым».
Если бы она вышла из поместья, её беременность перестала бы быть секретом.
Ши Нин, ты месяцами была заперта дома, — сказал Пэй Цзинь.
— Не хочешь выйти?
Я хочу выйти, но я решила, что хочу остаться дома, — сказал Янь Ши Нин.
Пэй Цзинь понял, что Янь Ши Нин не хочет рисковать потерей ребёнка, и взял её за руку.
Ши Нин, я заставил тебя волноваться.
Достаточно того, что ты знаешь, — сказал Янь Ши Нин.
Пэй Цзинь, по дороге домой не забудь купить мне тушеных свиных ножек и мягких фиников в Го Фу.
Янь Ши Нин облизнулась и почувствовала голод.
Ши Нин, в последнее время тебя тянет на мягкую пищу, — сказал Пэй Цзинь.
Хм, что-то не так с моими пристрастиями?
— спросил Янь Ши Нин.
Старейшины говорят, что если беременная женщина носит мальчика, то ей захочется мягкой пищи, — сказал Пэй Цзинь.
Он погладил Янь Ши Нин по животу.
Думаешь, у нас мальчик?
Янь Ши Нин пнул Пэй Цзинь, его руки гладили её живот.
Пэй Цзинь, убери руки.
Пэй Цзинь поцеловал Янь Ши Нин, оделся и неохотно вышел из комнаты.
Он был рад съесть Янь Ши Нин, но сожалел, что не может есть её так часто, как до её беременности.
К западу от императорского города находилась оживлённая лавка господина Су Ци.
Он стоял у входа и приветствовал покупателей.
Он ухмыльнулся, увидев, как Пэй Цзинь вышла из конной повозки.
Девятый принц, какой ветер принёс тебя сюда?
– спросил Су Ци.
– Кто-нибудь, принесите девятому принцу редкий чай!
Господин Су Ци, вы слишком щедры, – похвалил Пэй Цзинь.
– Я слышал, у вас в лавке есть редкий нефритовый браслет.
Я пришёл сюда, потому что мне интересно посмотреть на него.
Девятый принц, я понял, – сказала Су Ци.
– Пожалуйста, входите.
Мы можем выпить чаю и поговорить.
«Извините за беспокойство господина Су Цы», – сказал Пэй Цзинь и вошёл в лавку.
Богатые юноши, покупатели в лавке, сплетничали о Пэй Цзине.
«Девятый принц, как и говорили, добр и нежен», – сказал первый юноша.
«Некоторое время назад я слышал, что он купил своей жене редкую пару нефритовых браслетов».
«Вы не представляете, как девятый принц обожает свою жену», – сказал второй юноша.
«Для девятого принца золото и серебро не сравнятся с улыбкой красавицы».
«А ты?»
– спросил первый юноша.
«Ты не собираешься покупать это кольцо?
Оно всего пятьсот серебряных таэлей.
Ты не покупаешь его, потому что твое сердце будет скучать по серебряным таэлям?»
«Нет, у меня избирательное зрение!»
– сказал второй юноша.
«Фу У, есть ли другие кольца, похожие на это?»
Су Цы отвёл Пэй Цзина в отдельную комнату.
«Боже мой, я умоляю девятого принца забрать нефрит», – сказал Су Цы.
Ты лишила меня спокойного сна, оставив здесь нефрит.
Твои щеки ярко-розовые, и ты выглядишь бодрее, чем раньше, — сказал Пэй Цзинь.
Это притворство!
— сказал Су Ци.
Покажи мне нефрит, — сказал Пэй Цзинь.
Су Ци послушно сдвинула спрятанное глиняное украшение и открыла секретный проход в стене.
Пэй Цзинь посмотрел вниз на просторную лестницу, ведущую вниз.
Впечатляет.
Су Ци повела Пэй Цзина вниз по лестнице к запертой двери, сквозь щели которой струился свет.
Он внутри, — сказал Су Ци.
— Я буду сторожить и ждать тебя снаружи.
Хм, что-нибудь ещё?
— спросил Пэй Цзинь.
Лучше, если ты сам его увидишь, — сказал Су Ци.
Пэй Цзинь подумал, что это нехорошие новости.
Он смотрел, как Су Ци поднимается наверх, а затем отпер дверь.
В комнате волосы Пэй Лама были растрепаны, лицо бледное, он мрачно сидел за столом.
«Девятый брат», – сказал Пэй Лам.
Спина Пэй Цзинь похолодела, увидев тревожное спокойствие Пэй Лама, словно тот предвидел его визит.
Пэй Лам уставился на забаррикадированное окно.
Я всё думал, когда же девятый брат навестит меня.
Не думал, что девятый брат посетит так скоро.
Двенадцать или тринадцать дней прошло, девятый брат, посмотри на это место.
Трудно понять, день сейчас или ночь.
Пэй Цзинь понял слова Су Цы, – бормотал Пэй Лам себе под нос.
Откуда ты знаешь, что это я?
– спросил Пэй Цзинь.
Пэй Лам обернулся и посмотрел на Пэй Цзинь.
Девятый принц, что тебя пугает?
Пэй Цзинь не понимал, почему глаза Пэй Лама такие бездушные.
Девятый брат, тебе не нужно бояться, — сказал Пэй Лам.
— Я твой пленник и не могу причинить тебе вреда.
Девятый брат, посмотри на меня.
Даже если ты дашь мне меч, я всё равно ничего не смогу сделать.
Пэй Цзинь посмотрел на два отсутствующих пальца Пэй Лама и вздрогнул.
Он не ожидал, что, сказав Бэй Доу, что он может справиться с императрицей и Пэй Ламом, Бэй Доу отрубит Пэй Ламу два пальца и с их помощью заставит императрицу покончить с собой.
Девятый брат, зачем ты отрубил мне два пальца?
— спросил Пэй Лам.
Я много дней размышлял над этим.
Но, услышав звон погребальных колоколов, понял, почему.
Девятый брат, моя мать-императрица умерла?
Пэй Цзинь был поражён, увидев, как Пэй Лам спокойно отнёсся к смерти императрицы, как к чему-то незначительному.
Хорошо, что она умерла, — сказал Пэй Лам.
— Я больше не наследный принц, она бы долго не прожила во дворце.
Императрица прожила тяжелую жизнь.
Чем раньше она закроет глаза, тем скорее сможет отдохнуть.
Смерть — это для неё спасение.
Пэй Цзинь не мог поверить, что это та Пэй Лам, которую он знал раньше.
Он не понимал, как такая энергичная Пэй Лам могла высказывать такие отчаянные мысли.
Поэтому ты убил Янь Шитин?
— спросил Пэй Цзинь.
Шитин, — спросил Пэй Лам.
Он смутно помнил Янь Шитин.
Я убил её.
Она прожила жизнь, полную страданий.
Пусть лучше умрёт.
Пэй Лам посмотрел на свои руки.
Я задушил её этими двумя руками и столкнул в колодец.
Это непростительное преступление, но оно стоило того, чтобы освободить Шитин.
Пэй Цзинь не понимал, как понять жуткое безразличие Пэй Лама.
Девятый брат, ты считаешь меня слишком жестоким?
– спросил Пэй Лам.
Девятый брат, ты ожидал, что я смогу быть таким жестоким?
Пэй Цзинь не хотел признаваться, что подозревал, что Пэй Лам одержим демоном.
Девятый брат, правда в том, что нет никого, кто не был бы жестоким, – сказал Пэй Лам.
На что ты намекаешь?
– спросил Пэй Цзинь.
Девятый брат, все были жестокими, – сказал Пэй Лам.
– Я убил Янь Ши Тин.
Но девятый брат, девятая сестра и все остальные свели её с ума.
Девятый брат, кто, по-твоему, более жесток?
Пэй Цзинь не знал, что сказать.
Девятый брат, я просто хотел уйти, – сказал Пэй Лам.
– Я хотел сбежать из своей клетки.
Девятый брат, почему ты задержал меня?
Ты действительно хочешь уйти?
– спросил Пэй Цзинь.
Если я не хотел уходить, то почему столько раз просил лишить меня короны?
— спросил Пэй Лам.
— Зачем я инсценировал свою смерть?
Жаль, что девятый брат всё испортил.
Ты не хочешь стать наследным принцем?
— спросил Пэй Цзинь.
В этом императорском городе только пыль глодают, — сказал Пэй Лам.
Если ты собирался уйти, то зачем тебе было предупреждать императора-отца обо мне?
— спросил Пэй Цзинь.
Предупредить императора-отца, — спросил Пэй Лам.
Похоже, Ван Фу Му — союзник девятого брата.
Пэй Цзинь был впечатлён интеллектом Пэй Лама.
Девятый брат, ты победил!
— сказал Пэй Лам.
Ты хочешь моей смерти?
— спросил Пэй Цзинь.
Нет, — ответил Пэй Лам.
Пэй Лам не знал, зачем он предупреждал их отца.
Хотел ли он навредить Пэй Цзину?
Но он считал, что Пэй Цзинь больше подходит для трона, чем Пэй Чжан.
Если он решил отказаться от своего коронного поста, зачем ему было предупреждать отца?
Пэй Лам подумал о разочаровании и боли отца.
Возможно, он хотел компенсировать боль отца.
Его отец не мог видеть Пэй Цзина насквозь.
Поэтому, если он предупредил отца о Пэй Цзине, то отцу не нужно было беспокоиться о Пэй Цзине.
Пэй Лам, ты думаешь, твоя жизнь полна невыносимых страданий?
– спросил Пэй Цзинь.
– Ты думаешь, что сможешь спастись, только если уйдешь?
Ты думаешь, что все твои близкие тоже страдали и смогут спастись, только если умрут?
Пэй Лам кивнул.
Пэй Лам, почему все остальные, кто страдал, смогут спастись, только если умрут?
– спросил Пэй Цзинь.
– Но ты тоже страдал, но не думаешь, что тебе нужно умереть, чтобы спастись.
Пэй Цзинь схватил Пэй Лама за воротник, разорвал его одежду и обнажил шрам на груди.
Девятый брат, что ты делаешь?
– спросил Пэй Лам.
Почему ты не пронзил сердце чуть глубже?
– спросил Пэй Цзинь.
– Потому что не хотел умирать?
Потому что боялся смерти?
Пэй Цзинь толкнул Пэй Лама на кровать и посмотрел на него сверху вниз.
Пэй Лам, ты считаешь себя чистым и невинным?
– спросил Пэй Цзинь.
– Правда в том, что ты слишком грязен!
Ты считаешь себя праведным.
Но ты боишься смерти и слишком лжив.
Если ты не хотел стать императором, то должен был сказать об этом до того, как стал наследным принцем.
Если ты не хотел жениться на Янь Шитин, то должен был держаться от неё подальше с самого начала и не давать ей надежды.
Ты использовал других ради собственной выгоды.
Ты считаешь свои поступки праведными?
Пэй Лам, тебе не нужно так себя вести, это слишком уродливо.
В мире Пэй Лама он был единственным добрым и прекрасным человеком.
Он думал, что ему нет дела до обид внешнего мира, но не ожидал, что мир, который он построил для себя, окажется слишком слабым.
Пэй Цзинь сказал ему всего несколько слов, и его мир обратился в прах.
Он не был добрым и прекрасным, как сам думал, поэтому его мир больше не был добрым и прекрасным.
Он был плохим человеком, поэтому он построил уродливый мир.
Пэй Лам, ты только что разрушил чужие надежды и благие намерения, — сказал Пэй Цзинь.
— Ты причинил боль тем, кто поддерживал тебя в том, что ты называешь свободой и побегом.
Ты знаешь, почему умерла твоя императрица?
Она хотела, чтобы ты остался жив, поэтому покончила с собой.
Дворец — не клетка, не прах, но ты воспринимал его как клетку, чтобы оправдать свои жестокие поступки в прошлом.
Пэй Лам впал в безнадёжное состояние.
Если ты думаешь, что дворец – страшное место, то здесь нет никаких страшных сражений, – сказал Пэй Цзинь.
– Здесь ты можешь быть счастлив сам по себе.
Пэй Цзинь вышел из комнаты, не оглядываясь на бездушного Пэй Лама.
Пэй Лам очнулся от своих мрачных мыслей, услышав звук запирающейся двери.
Выпусти меня!
– закричал Пэй Лам.
– Не нужно держать меня здесь взаперти!
Пэй Лам кричал, пинал и бил дверь кулаками, но ответа за дверью не было.
Тишина убивала Пэй Лама.
Не нужно держать меня здесь взаперти, можете убить меня, но не нужно держать меня здесь взаперти, – пробормотал Пэй Лам.
***
Конец пятьдесят седьмой главы