
Глава тридцать третья
На следующее утро Сяо Хуэй и Сяо Цзай вернулись в поместье.
Редактируется Читателями!
Пэй Цзинь проснулся от свиста Сяо Хуэя и Сяо Цзая за дверью.
Пэй Цзинь встал с постели и успокоил Янь Ши Нин: «Жена, я отправляюсь на осмотр.
Когда вернусь, мы поедем в поместье Янь навестить твоего отца».
Пэй Цзинь поцеловал Янь Ши Нин, оделся и сел в карету.
В карете Сяо Цзай ел лапшу, а Сяо Хуэй сердито смотрел на Сяо Цзая.
Девятый принц, ты завтракал?
— спросил Сяо Цзай.
— Хочешь попробовать лапшу, которую приготовил Сяо Хуэй?
Она очень вкусная.
Думаешь, я позволю тебе съесть мою лапшу, если ты не плюнешь в неё?
– спросил Сяо Хуэй.
Пэй Цзинь похлопал Сяо Хуэя по плечу.
Сяо Хуэй, в следующий раз, когда Сяо Цзай плюнет, можешь блевать, и посмотрим, осмелится ли он её съесть.
Сяо Цзай мило улыбнулся Сяо Хуэй.
Сяо Хуэй, мне нравится твоя слюна.
Если бы Пэй Цзинь не был свидетелем, Сяо Хуэй вытолкнул бы Сяо Цзая из повозки.
Повозка остановилась перед запертым отвесным склоном к западу от поместья Пэй Цзинь.
Вдова Ли услышала, как открылась дверь, и повернула голову к ней.
Её глаза привыкли к солнечному свету, проникавшему в тёмную комнату, и она была потрясена, увидев Пэй Цзинь.
Девятый принц, – сказала вдова Ли.
Пэй Цзинь сел на стул напротив вдовы Ли и холодно посмотрел на неё.
Вдова Ли, как умерла мать моей жены?
Девятый принц, это был план принцессы Кан Хуа, — сказала вдова Ли дрожащим голосом.
Вдова Ли, не волнуйся, — сказала Пэй Цзинь.
— Медленно объясни всё.
Я овдовела, не дожив до тридцати, — сказала вдова Ли.
Старая нянька застукала меня в постели со своим зятем и хотела донести на меня в магистрат.
Я умолял старую няньку не доносить на меня и пообещал, что охотно буду рабочей лошадкой, если она простит мой проступок.
Старая нянька согласилась при условии, что я пойду в Сюань Цин и буду шпионить за старшей сестрой Дун Тхи. Старая нянька подстроила случайные встречи между мной и старшей сестрой Дун Тхи, и так я стала старшей сестрой Дун Тхи и служанкой твоей жены.
Вдова Ли плакала от страха, пока исповедовалась.
Если Янь Цзин отправляла письма старшей сестре Дун Тхи, старая няня приказывала мне перехватывать письма и отправлять их обратно Янь Цзин.
Два года я выполняла приказы старой няни, потому что, помимо отправки ответных писем, мне не нужно было делать ничего, что могло бы навредить старшей сестре Дун Тхи или твоей жене. Дун Тхи была добра ко мне и относилась ко мне как к родной сестре.
Твоя жена была озорной девочкой, но она была почтительной и относилась ко мне как к своей тёте.
Вдова Ли крепко сжала руки.
Но три года назад, после того как я отправила одно из многочисленных писем Янь Цзин, принцесса Кан Хуа принесла мне бутылочку с травами и письмо.
Она велела мне каждый день добавлять травы в миску супа старшей сестры Дун Тхи. Я не знала, что это за травы, но подозревала, что это яд.
Я выполнила приказ принцессы Кан Хуа, и старшая сестра Дун Тхи медленно отравилась. Через год бутылочка с травами опустела, и старшая сестра Дун Тхи вернулась на небеса.
Пэй Цзинь сжал кулаки, слушая признание вдовы Ли.
Вдова Ли, что было в письме, которое Янь Цзин отправила матери моей жены?
Вдова Ли вытащила старое письмо, которое носила в сумке, и передала его Пэй Цзинь.
Пэй Цзинь прочитала старое письмо: «Дун Дун, оглядываясь назад, я вижу лишь тяжёлую совесть.
Сегодня я чувствую, что получил возмездие за то, что бросил тебя, взяв на себя ответственность за ребёнка, которого считал своим.
Я не смею надеяться на твоё прощение.
Я хочу лишь, чтобы ты вернулась ко мне, чтобы я мог вознаградить тебя до конца своих дней».
Пэй Цзинь была потрясена, Янь Цзин сомневался, что Янь Шитин — его кровная дочь.
Пэй Цзинь взял себя в руки и холодно ответил: «Вдова Ли, если ты хранишь это старое письмо, то, возможно, ты хранишь и другое старое письмо».
Дрожащими руками вдова Ли вытащила из сумки письмо принцессы Кан Хуа о бутылочке с травами и передала его Пэй Цзинь.
Пэй Цзинь холодно рассмеялась.
Вдова Ли, ты давно придумала, как защитить себя.
Ты сохранила эти старые письма, чтобы доказать свою невиновность или чтобы выпросить денег у принцессы Кан Хуа?
Вдова Ли кивнула.
Сначала она хранила письма, потому что боялась, что старая няня и принцесса Кан Хуа донесут на неё в суд за клевету и убийство.
Она не ожидала, что принцесса Кан Хуа пошлёт кого-нибудь убить её.
«Принцесса Кан Хуа послала кого-нибудь убить меня и моего старшего кузена?»
— спросила вдова Ли.
«Пэй Цзинь спрятал письма в нижнем белье своей мантии.
Вдова Ли, если не принцесса Кан Хуа, то кто ещё мог бы тратить силы, чтобы послать кого-то убить тебя?»
«Твоя жена знает тебя?» — спросила вдова Ли.
«Ты хочешь, чтобы моя жена знала?»
— спросила Пэй Цзинь.
Вдова Ли покачала головой.
Пэй Цзинь покинула лес и вернулась в особняк.
Янь Ши Нин долго с тревогой ждала в комнате и была рада, что Пэй Цзинь наконец вернулась.
Куда ты пропала?
— спросила Янь Ши Нин.
— Уже полдень!
Пэй Цзинь улыбнулась и передала Янь Ши Нин палочку сушёных фиников.
— Я пошла купить тебе сушёных фиников.
Янь Ши Нин усмехнулась и взяла сушёные финики.
Ближе к вечеру Пэй Цзинь и Янь Ши Нин пообедали с Янь Цзин и Янь Ши Тином, но принцессы Кан Хуа не было.
После полуденной лунной трапезы Янь Цзин потащила Пэй Цзинь в комнату каллиграфии, а Янь Ши Тин — в комнату, потому что Янь Ши Тин хотела похвастаться свадебным платьем.
Янь Ши Тин вышла из-за ширмы, подняла подбородок и показала Янь Ши Нину своё свадебное платье.
Моё свадебное платье красивое?
– спросила Янь Шитин.
Красиво, младшая сестренка будет прекрасной невестой, – похвалила Янь Шинин.
Хочешь увидеть, как я его надену?
– спросила Янь Шитин.
Янь Шинин кивнула головой.
Янь Шитин зашла за ширму.
Янь Шинин жестом дала служанке выйти, и Янь Шинин последовала за Янь Шитин.
Янь Шинин было любопытно, как будет выглядеть беременная Янь Шитин, ведь Янь Шитин ведёт себя совсем не как будущая мать.
За ширмой Янь Шитин стояла спиной к ней, и на ней было белое нижнее бельё.
В белом нижнем белье не было ничего необычного, кроме пятнышек крови на ягодицах Янь Шитин.
Янь Шитин повернула голову.
– Старшая сестра, почему ты здесь?
Янь Шинин скрыла свои подозрения и улыбнулась Янь Шитин.
– Младшая сестра вот-вот выйдет замуж.
Конечно, твоя старшая сестра хочет помочь тебе надеть свадебное платье.
Янь Ши Нин взглянула на кровавые пятна под плоским животом Янь Ши Тин и тут же захотела найти Пэй Цзинь.
Когда они с Пэй Цзинь получили приглашение на свадьбу наследного принца и Янь Ши Тин, они подумали, что Янь Ши Тин беременна, поэтому Пэй Цзинь отправила стражу выяснить это.
Стражник доложил, что императрица и наследный принц сообщили императору о беременности Янь Ши Тин.
Янь Ши Нин помогла Янь Ши Тин надеть свадебное платье быстрее, чем она сама надела платье.
Затем она подбежала к Пэй Цзинь и потащила его в свои старые покои.
Жена, чему ты удивляешься?
– спросила Пэй Цзинь.
Я раскрыл секрет, – сказал Янь Ши Нин.
Пэй Цзинь выслушал открытие Янь Ши Нин.
Затем он посмотрел в четырёх направлениях и прошептал ей на ухо: «Жена, нам рассказать отцу-императору?»
Пэй Цзинь, я не могу сделать такую подлость, – сказал Янь Ши Нин.
Ты забыл, что она сделала с тобой что-то подлое в ночь праздника урожая?
– спросил Пэй Цзинь.
Янь Ши Нин вспомнила, как она чуть не умерла в тот день, и её спина похолодела.
Пэй Цзинь обнял Янь Ши Нин и посмотрел в окно.
Его глаза похолодели, когда он увидел принцессу Кан Хуа в саду.
В саду принцесса Кан Хуа была в панике.
Она получила известие о том, что к западу от императорского города найдены тела старика и убийцы.
Но никто не слышал новостей о вдове Ли.
Она знала, что вдова Ли не могла убить посланного ею убийцу, и подозревала, что кто-то защищает вдову Ли.
Прежде чем она успела узнать, где находится вдова Ли, в поместье Янь пришёл молодой нищий.
Молодой нищий показал ей два письма и потребовал тысячу серебряных таэлей – почерк обоих писем был идентичен почерку её и Янь Цзин.
Это означало, что тот, кто защищал вдову Ли, знал её самые большие тайны о Дун Ти и Янь Ши Тине.
Принцесса Кан Хуа была слишком взволнована, чтобы заметить холодную улыбку Пэй Цзинь, парящую над садом.
***
Конец тридцать третьей главы
