Наверх
Назад Вперед
Муж будь Джентльменом Глава 32 Ранобэ Новелла

Глава тридцать вторая

Вдова Ли принесла миску с едой и миску с лекарством из кухни в маленькую комнату.

Редактируется Читателями!


Старший двоюродный брат, ешь, — сказала вдова Ли.

Зачем ты кормишь больного мусором?

— спросила старая Ли и опрокинула миску с едой.

Вдова Ли плакала, стоя на коленях и поднимая упавшую еду и разбитую миску.

Цена на твоё лекарство выросла, — сказала вдова Ли.

Осталось всего несколько серебряных таэлей.

Разве ты не знаешь, как потребовать ещё серебряных таэлей?

— спросила старая Ли.

Принцесса Кан Хуа сказала, что больше не даст мне серебряных таэлей, — сказала вдова Ли.

Старуха Ли бросила чашку в голову вдовы Ли.

Ты держишь принцессу Кан Хуа за хвост, но боишься её.

Если ты такой глупый, то умри.

У вдовы Ли болела голова, и по её лицу потекли слёзы.

Ты только и умеешь плакать!

– сказала старая Ли.

– Ты не успокоишься, пока я не умру.

Раньше заботиться о тебе было пустой тратой времени.

Это не так, – сказала вдова Ли.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Если это не так, то поспеши в поместье Янь и потребуй ещё серебряных таэлей!

– сказала старая Ли.

– Можешь пригрозить принцессе Кан Хуа, что расскажешь премьер-министру Янь и жене девятого принца, если принцесса Кан Хуа не отдаст тебе серебряные таэли.

Если я не прикована к постели, я сама пойду туда.

Иди!

Купи по пути нормальную еду, бесполезная женщина!

Вдова Ли прибралась в маленькой комнате, переоделась в сухую одежду и направилась к поместью Янь.

Сяо Цзай, которого Пэй Цзинь попросил проследить за вдовой Ли, прятался на крыше.

Пэй Цзинь сказал, что если он не узнает о ситуации вдовы Ли, то ему не разрешат вернуться в поместье.

Но он не ожидал, что узнает, что у принцессы Кан Хуа есть секрет, который она не хотела, чтобы узнал Янь Ши Нин.

Он предвкушал похвалы Пэй Цзина, и, наконец, другие стражники больше не могли насмехаться над ним из-за его плохих боевых навыков.

Сяо Цзай плюнул на голову старика Ли через отверстие в крыше.

Трусливый старик!

Сяо Цзай тихо выругался и помчался обратно в усадьбу.

По дороге в усадьбу Янь вдова Ли была обременена чувством тревоги и страха.

Ей не хотелось идти в усадьбу Янь просить у принцессы Кан Хуа серебряные таэли.

Она желала никогда не предавать свою совесть и никогда не доверять свой секрет старшей кузине.

Вдова Ли вспоминала свою жизнь со старшей кузиной далеко на юге от императорского города.

Хотя они упорно трудились, чтобы выжить, он не оскорблял её ни словесно, ни физически.

Она думала, что это, возможно, её возмездие.

Каждый год в годовщину смерти старшей сестры Дун Цзы ей снились кошмары, и она бормотала что-то во сне.

Её двоюродный брат спросил её, почему ей снятся кошмары, она призналась в содеянном, и всё изменилось к худшему.

Старший двоюродный брат вдовы Ли притащил её в императорский город, обозвал глупой женщиной за то, что её легко прогнать тысячей таэлей, и запугал, заставив отправиться в поместье Янь.

Она послушалась и впервые в жизни попросила денег.

Принцесса Кан Хуа дала ей ещё две тысячи серебряных таэлей.

Её старшая кузина потратила все эти две тысячи на азартные игры и женщин в борделях.

Когда старший двоюродный брат вдовы Ли во второй раз сказал ей попросить серебряные таэли, принцесса Кан Хуа дала ей ещё тысячу серебряных таэлей.

Но её старший двоюродный брат тоже получил наказание: он упал с лошади и покалечил ноги.

Она потратила тысячу серебряных таэлей на лекарство.

Так что в тот день вдове Ли пришлось просить денег уже в третий раз. Она искренне боялась, что принцесса Кан Хуа с ней сделает.

Она поклялась, что это последний раз, когда она просит денег, и что её старший кузен будет предоставлен своей судьбе.

Спустя полчаса вдова Ли покинула поместье Янь с бумажкой стоимостью в тысячу серебряных таэлей.

В поместье Янь принцесса Кан Хуа сидела на стуле в своих покоях и обдумывала смертоносный план убийства вдовы Ли.

«Вдова Ли становится всё смелее с каждым днём», – сказала старая няня.

Она осмелилась угрожать принцессе.

В прошлый раз принцесса предупреждала её, что это последний раз.

Принцесса, вам нужно избавиться от неё.

Принцесса Кан Хуа ненавидела выбрасывать бумажки из окна, особенно те, которые она хранила на старость.

Знаю, принцесса Кан Хуа.

Иди и пошли кого-нибудь, чтобы устранить её.

Принцесса Кан Хуа холодно улыбнулась: скоро некому будет ей угрожать.

В поместье Пэй Цзинь Сяо Цзай доложил Пэй Цзинь о ситуации вдовы Ли.

Ты уверен, что правильно расслышал?

– спросил Пэй Цзинь.

Девятый принц, ты знаешь, я не очень хороший боец, но всё остальное во мне хорошее, – сказал Сяо Цзай.

– Если бы у меня был плохой слух, ты бы не просил меня подслушивать.

Пэй Цзинь рассмеялся.

– Тогда почему ты не пошёл за ней в поместье Янь, чтобы подслушать?

Сяо Цзай с жалостью посмотрел на Пэй Цзинь.

Девятый принц, я хотел пойти за ней в поместье Янь, но стена там слишком высокая, чтобы я мог перелезть.

В будущем я научусь лазать по высоким стенам.

Glava 32

Чепуха, поторопись и иди за ней, — сказал Пэй Цзинь.

— Но на этот раз будь осторожен.

Сяо Цзай вышел из комнаты Бэй Доу, и лицо Пэй Цзинь потемнело.

Как ты думаешь, какой секрет принцесса Кан Хуа скрывает от твоей жены?

— спросил Бэй Доу.

Пэй Цзинь глубоко вздохнул.

— Боюсь, смерть матери моей жены была неестественной.

Бэй Доу был потрясён и потерял дар речи.

Принцесса Кан Хуа не из тех, кого легко запугать, — сказал Пэй Цзинь.

— Для безопасности я хочу, чтобы ты отправил Сяо Хуэя сопровождать Сяо Цзая.

Поручи Сяо Хуэю защищать вдову Ли и не допустить её убийства.

И ещё, ты не должен рассказывать об этом моей жене.

Янь Ши Нин любила свою мать, а Пэй Цзинь боялся, что она совершит что-нибудь безрассудное, если узнает.

Вечером к западу от поместья Пэй Цзинь вдова Ли встала с постели и направилась к туалету.

Почему дома только один человек?

– спросил Сяо Хуэй.

– Где вдова Ли?

Сяо Хуэй перевернула тело старой Ли.

– Ах!

Я кого-то убила?

– Чушь, – сказала Сяо Хуэй.

Сяо Хуэй подозревала, что принцесса Кан Хуа послала убийцу, чтобы убить вдову Ли.

В этот момент вдова Ли вернулась в свою комнату, но увидела две темные фигуры, стоящие перед кроватью ее старшего кузена.

Она не заметила, как ее старший кузен пошевелился, и собиралась закричать, но одна из темных фигур закрыла ей рот.

Сяо Хуэй и Сяо Цзай отнесли вдову Ли к заброшенному кладбищу неподалеку.

Мы не плохие люди, – сказал Сяо Цзай.

– Сейчас наш господин спит с нашей госпожой.

Сегодня ты можешь спокойно спать здесь, завтра увидишь нашего господина.

Кто твой господин?

– спросила вдова Ли.

Не волнуйся, – сказал Сяо Хуэй.

– То, что тебе нужно знать, ты узнаешь.

То, что тебе не нужно знать, даже если спросишь, никто тебе не скажет.

Сяо Хуэй и Сяо Цзай вышли из оврага.

Сяо Хуэй заперла дверь, а Сяо Цзай плакала и держала Сяо Хуэя за руку.

Кто-то умер, – пробормотал Сяо Цзай.

Сяо Хуэй высвободил руку.

Ты тоже можешь умереть.

В поместье Пэй Цзинь Янь Ши Нин снилось.

Ей снилось, что мать обнимает её и поёт песню.

Внезапно тело матери начало кровоточить, и мать взяла её за руку: «Ши Нин, ты должна жить хорошей жизнью.

Я хочу только, чтобы ты была в безопасности.

Не уподобляйся мне».

Мама, не уходи!

– пробормотала Янь Ши Нин во сне.

Не оставляй меня одну!

Ши Нин, Ши Нин!

– позвал Пэй Цзинь.

Янь Ши Нин вздрогнула, проснулась, открыла глаза и громко заплакала.

Пэй Цзинь, моя мама!

Не плачь, – сказала Пэй Цзинь.

– У тебя есть я.

Янь Ши Нин крепко обняла Пэй Цзинь.

Почему ты уехала в Южный Цзян и не вернулась ко мне? Я была одна.

В Сюань Цин у Янь Ши Нин не было друзей из-за её положения и положения её матери.

Хотя Пэй Цзинь издевался над ней, она знала, что он заботится о ней и что у него есть тот, кто защитит её.

Но когда она больше всего в нём нуждалась, он исчез в Южном Цзяне.

В будущем я больше не оставлю тебя одну, – пообещал Пэй Цзинь.

***

Конец главы тридцать второй

Новелла : Муж будь Джентльменом

Скачать "Муж будь Джентльменом" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*