
Глава двадцать третья (Часть 1)
По королевству Дянь распространился слух о покушении во дворце.
Редактируется Читателями!
Некоторые горожане предположили, что глупое вражеское королевство осмелилось послать убийц, чтобы убить их императора и принцев.
Их целью был захват королевства.
Эти горожане слышали, как император приказал северной армии отступить на тридцать ли и захватить три территории вражеского королевства.
Другие горожане сплетничали о том, как седьмой принц героически спас императора своим телом.
Они думали, что, хотя седьмой принц и был ранен, он также был тем, кто больше всего выиграл от покушения.
Во дворце седьмой принц поправлялся в постели, пока супруга Му лечила его рану.
Слуги седьмого принца и супруги Му доложили им о слухах, распространившихся за пределами дворца.
Седьмой принц и супруга Му обменялись улыбками и наградили своих слуг.
Сторонники наследного принца, обеспокоенные его героической репутацией, распустили слух за пределами дворца, что именно седьмой принц послал убийц во дворец.
В отличие от хаоса во дворце, атмосфера в поместье Пэй Цзинь была спокойной.
С того дня, как Пэй Цзинь вернулся из покоев Чи Жуань, он, следуя приказу отца, остался дома с Янь Ши Нин.
Конечно же, он остался дома, пока Янь Ши Нин была в плохом состоянии, иначе он бы повёл её на экскурсию.
В то утро Пэй Цзинь сидел в покои Бэй Доу и натирал колени травяным лекарством.
Осколки камня пронзили колени глубже, чем ожидалось.
Похоже, останется шрам, — сказал Пэй Цзинь.
Почему ты не будешь внимательнее сегодня?
— спросил Бэй Доу.
Если я не стоял коленями на разбитых камнях, как я мог изобразить шок в тот день?
– спросил Пэй Цзинь.
– Разве это не хорошо, что я учусь у Седьмого брата?
К тому же, я рад, что видел, как львенок переживал за меня.
Пэй Цзинь вспомнил тот день, когда он вернулся из дворца. Янь Ши Нин увидела пятна крови на его коленях и так перепугалась, что её душа улетела.
«Я не думал, что Пэй Чжан использует своё тело, чтобы спасти императора», – сказал Бэй Доу.
Пэй Цзинь спустил штаны и встал, чтобы вымыть руки.
Седьмой брат был уверен, что не умрёт.
Неглубокий удар не повредит его здоровому телу.
Жаль, что его наградили, – сказал Бэй Доу.
Пэй Цзинь улыбнулся.
– Неясно.
Почему?
– с подозрением спросил Бэй Доу.
Мой отец-император не дурак, – сказал Пэй Цзинь.
Отец императора видел, что седьмой брат мог легко оттолкнуть меч, но седьмой брат предпочёл позволить мечу пронзить его.
Жаль, что отец императора больше всего ненавидит тех, кто действует в его присутствии.
Героический подвиг седьмого брата был вознагражден лишь презрением отца императора.
Отец императора, по природе своей, подозрительный человек.
Похоже, он благоволит седьмому брату, позволяя тому остаться во дворце для выздоровления, но отец императора намеренно задержал седьмого брата во дворце, чтобы ему было легче выяснить, кто послал убийц.
Если бы седьмой брат вёл себя хорошо и сосредоточился на выздоровлении во дворце, он бы заслужил доверие отца императора. Жаль, что супруга Му нетерпеливо отправила слуг разнести весть о подвиге седьмого брата и вызвала у отца императора ещё больше подозрений.
Бэй Доу выслушал объяснения Пэй Цзинь и понял, насколько наивны его предположения.
Наследный принц умнее седьмого принца, сказал Пэй Цзинь.
После покушения наследный принц притворился слабым и остался отдыхать в восточной палате.
Императрица так разозлилась, что обломала ногти.
Не знаю, действительно ли наследный принц сдаёт свой пост или же ждёт удобного случая отомстить.
Если бы ты позволил мне войти во дворец, чтобы убить наследного принца, ты бы не был так встревожен, как сейчас, — сказал Бэй Доу.
Пэй Цзинь знал, что если бы он позволил Бэй Доу в тот день размахивать мечом во дворце, наследный принц больше не находился бы под одним небом с ними.
Бэй Доу, я не посылал двух убийц убивать людей, — сказал Пэй Цзинь.
Тогда в чём была цель?
— спросил Бэй Доу.
Пэй Цзинь выглянул в окно и увидел облачное небо и дворец вдали.
Я просто хотел, чтобы они были в хаосе.
Если император-отец будет относиться к ним с подозрением, они будут слишком заняты отступлением, чтобы причинять мне неприятности.
Быть беззаботным принцем — это, конечно, неплохо.
Пэй Цзинь взял веер, который ему подарил Ян Ши Нин, и помахал им перед собой, чтобы развеять все тревоги в голове.
Конечно, Бэй Доу не поверил простым доводам Пэй Цзина.
Согласно новостям, полученным Бэй Доу, император с подозрением относился к седьмому принцу и наследному принцу.
Император также понизил в звании всех придворных чиновников, тайно сотрудничавших с Хуан Го.
Эта новость поразила его.
Он понял, что если Пэй Цзинь прислушается к его совету и будет сотрудничать с Хуан Го, то никто в поместье Пэй Цзина не будет в безопасности.
«Ты давно знал, что император с подозрением относится к мотивам Хуан Го», — сказал Бэй Доу.
Пэй Цзинь посмотрел на красиво вышитые на веере слова и улыбнулся.
Раньше я не был уверен, но после того, как отец-император понизил их в должности, моя интуиция подтвердилась.
Двенадцать лет назад внезапная отставка Хуан Го вызвала бы у людей подозрения.
Бэй Доу подумал, что стратегические навыки Пэй Цзинь превзошли его ожидания.
Я возвращаюсь в свою комнату, чтобы поиграть с маленьким львом, — сказал Пэй Цзинь.
Пэй Цзинь направился к двери, но вспомнил, о чём забыл спросить Бэй Доу, и повернулся к нему.
— Я почти забыл, зачем пришёл сюда.
Бэй Доу было интересно, что ещё Пэй Цзинь хотел обсудить.
Честно говоря, сколько длится время женских неудобств?
— спросил Пэй Цзинь.
В прошлый раз, когда я спрашивал, ты сказал, что это длится четыре-пять дней.
Но уже прошло шесть дней, почему моя жена нездорова?
Бэй Доу сердито посмотрел на Пэй Цзинь, его чуть не стошнило кровью.
Боже мой!
Кто он?
Женщина?
Откуда ему было знать?
Он отряхнул рукава, чтобы дать выход гневу, и вышел из комнаты.
Пэй Цзинь в гневе смотрел, как Бэй Доу уходит.
Потом он потёр подбородок и понял, что львенку это ничуть не мешает.
***
Конец главы двадцать третья (часть 1)
